1
00:00:02,711 --> 00:00:05,005
..إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين

2
00:00:05,172 --> 00:00:06,632
هذه قابلة للرسائل النصيّة

3
00:00:06,632 --> 00:00:09,009
عندما تتلقون الاتصال
سيعرف كل منكم ما يفعل

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,594
ألديك فكرة عمّا يخططون له؟

5
00:00:10,594 --> 00:00:11,512
لا

6
00:00:11,553 --> 00:00:14,181
أعتقد بأنّ الوحيد الذي يعرف الخطة
(هو (فارق

7
00:00:18,018 --> 00:00:21,230
لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل
وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة

8
00:00:22,940 --> 00:00:24,233
لديّ مفاجأة لك

9
00:00:24,775 --> 00:00:25,943
!(دارون)

10
00:00:27,277 --> 00:00:28,445
!وكيف لي أن أهدأ؟

11
00:00:28,445 --> 00:00:30,781
!إنّهم يلاحقونا -
!(اللعنة، اهدأ، (تومي -

12
00:00:30,781 --> 00:00:33,033
علينا إخبار (فارق) بهذا -
لا -

13
00:00:33,659 --> 00:00:35,452
لقد رأيتَ ما فعله بـ(بوبي)، صحيح؟

14
00:00:35,452 --> 00:00:36,662
أحدنا خائن

15
00:00:39,373 --> 00:00:41,041
جلّ ما فعله هو خطأ وحيد

16
00:00:41,041 --> 00:00:41,959
هذه يا سادة

17
00:00:42,751 --> 00:00:44,127
...جمرة خبيثة فائقة القوّة

18
00:00:44,878 --> 00:00:46,797
إنّه مجمع (ويستسايد بلازا) هذه الجمعة

19
00:00:47,422 --> 00:00:48,841
أمتأكّد؟ -
لا بدّ وأنّه كذلك -

20
00:00:48,841 --> 00:00:53,011
لقد جعلنا (فارق) نقوم جميعاً بالاستطلاع
والجمعة هي الليلة الأكثر ازدحاماً بالأسبوع

21
00:00:53,679 --> 00:00:56,306
سننفّذ الليلة، إن شاء الله

22
00:00:56,306 --> 00:00:58,684
ليست الجمعة، بل الليلة

23
00:01:09,945 --> 00:01:12,865
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ، إنها مواد غير مؤذية -

24
00:01:13,115 --> 00:01:15,909
تستخدم كمقتفٍ إحيائيّ للجمرة الخبيثة

25
00:01:15,993 --> 00:01:18,078
أهذا تمرين لعين؟ تدريب؟

26
00:01:18,620 --> 00:01:21,874
أتعرف؟ اخلف موعدك معي.. لا بأس
ولكن لا تخلف موعدك مع ابني قط

27
00:01:23,083 --> 00:01:25,586
أتريد أن تعرف ما جرى
لـ(بوبي حبيب)؟

28
00:01:27,129 --> 00:01:28,422
(لقد سمّمتُ القضيّة يا (راي

29
00:01:29,214 --> 00:01:30,090
إنّي آسف

30
00:01:31,633 --> 00:01:35,637
(( شوتايم ))
تقدّم

31
00:01:43,478 --> 00:01:47,441
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة
(( المال ))

32
00:01:50,861 --> 00:01:55,449
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

33
00:01:58,577 --> 00:02:03,081
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

34
00:02:06,668 --> 00:02:11,632
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

35
00:02:13,842 --> 00:02:18,639
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

36
00:02:19,223 --> 00:02:23,727
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

37
00:02:23,894 --> 00:02:27,856
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

38
00:02:27,981 --> 00:02:31,527
(جيمس ليغروس)
(بدور: (راي فولر

39
00:02:31,985 --> 00:02:36,907
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

40
00:02:42,120 --> 00:02:44,706
"(تيخوانا، المكسيك)"

41
00:03:35,883 --> 00:03:38,886
"مبنى اتحاديّ"

42
00:03:44,725 --> 00:03:47,436
عندي ثقة مطلقة بتحرّينا المتخفّي، سيّدي

43
00:03:47,603 --> 00:03:52,816
ولا أؤمن للحظة بأنّ العميل الخاص
السعيد) كان لديه خيار فعليّ بذلك الأمر)

44
00:03:53,192 --> 00:03:54,109
لا خيار؟

45
00:03:54,776 --> 00:03:56,528
لا، سيّدي، لا خيار على الإطلاق

46
00:03:56,778 --> 00:03:58,322
أواثق بهذا حقاً يا (راي)؟

47
00:03:58,739 --> 00:04:02,784
لأن هذا الملف يدلّني على أنّه محال
..أن تتيقن مما جرى فعلاً هناك

48
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
بما أنّ خطة مراقبتك للأهداف المتعددة

49
00:04:06,747 --> 00:04:09,124
وخطة حمايتك لعميلك الخاص

50
00:04:09,666 --> 00:04:11,877
عانت من فشل كارثيّ متزامن

51
00:04:12,211 --> 00:04:14,546
لو لم يكن لديه خيار، فلم انتظر
طويلاً حتّى أخبرنا؟

52
00:04:14,546 --> 00:04:16,173
كان موقفاً متقلّباً بشدّة

53
00:04:17,424 --> 00:04:20,969
صحيح، صحيح، صحيح، مثل
أنّه كان بجدال متقلّب شديد مع نفسه

54
00:04:21,303 --> 00:04:23,555
حول إن كان يجدر به الاعتراف أم لا، صح؟

55
00:04:23,555 --> 00:04:25,057
(ولكنه اعترف فعلاً يا (إدغار

56
00:04:26,099 --> 00:04:29,686
أعني، لا تنسى أن الضحيّة
كان مقاتلاً دون امتياز

57
00:04:29,895 --> 00:04:35,651
مقدماً على مؤامرة إرهابيّة، وحاليّاً
لا يزال سبب الوفاة غير حاسم

58
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
وسيبقى هكذا حتّى نستردّ الجثّة

59
00:04:38,278 --> 00:04:39,196
وثمّ ماذا؟

60
00:04:39,821 --> 00:04:42,574
أتأمل أن ينقذ الأطباء الشرعيّون
رجلك من الورطة؟

61
00:04:42,574 --> 00:04:48,330
لعلنا نكتشف أنّ (بوبي حبيب) لم
تقتله طلقات العميل (السعيد)، حسناً؟

62
00:04:48,413 --> 00:04:52,876
لعلنا نحدّد أن سبب الوفاة هو الصدمة
الفجّة الناجمة عن الرجم الأوّليّ

63
00:04:52,876 --> 00:04:55,504
أو أن تبقى النتائج غير حاسمة، حسناً؟

64
00:04:55,504 --> 00:04:56,421
...ولكن حتّى لو

65
00:04:57,005 --> 00:04:59,675
حتّى لو كانت نتائج الطب الشرعيّ
ضدّنا يا (إدغار)، بربّك

66
00:05:00,259 --> 00:05:01,760
...ما الذي فعله رجلنا حقيقةً

67
00:05:04,096 --> 00:05:07,099
عدا عن أنّه أراح (بوبي حبيب) من معاناته؟

68
00:05:12,938 --> 00:05:17,192
وسأحتاج أحداً ليريحني من معاناتي
عندما أقدّم هذا لنائب المدير

69
00:05:17,985 --> 00:05:21,697
لدى دائرة العدل الرئيسة مشكلة
مع العملاء الذين يرتكبون جرائم قتل

70
00:05:23,240 --> 00:05:24,157
(أفِق يا (راي

71
00:05:24,700 --> 00:05:26,451
محال أن تنجو هذه القضيّة

72
00:05:27,202 --> 00:05:29,830
حسن، أعلم أن هذا يبدو تعجرفاً

73
00:05:31,331 --> 00:05:34,001
ولكنني أرغب بمنحي فرصة
للمساعدة بإثبات خطئك

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
أترغبين باللون الأزرق على هذه اليد؟ -
نعم -

75
00:05:47,139 --> 00:05:48,223
أمهليني 5 دقائق

76
00:05:56,607 --> 00:05:57,858
ما الذي تفعله هنا؟

77
00:05:58,358 --> 00:05:59,193
...أنا

78
00:05:59,193 --> 00:06:01,945
إن كنت ترغب بتدريم أظافرك
فإنّي محجوزة طوال اليوم

79
00:06:01,945 --> 00:06:04,531
اسمعي، أريد أن أعرف إن
كان بوسعنا الحديث، مفهوم؟

80
00:06:04,531 --> 00:06:10,829
(وأحضرت بعض الأغراض لـ(ماركوس
تعرفين، بطاقات (يوغي) ودمى إثارة

81
00:06:10,871 --> 00:06:13,081
ولستِ مضطرّة لإخباره بأنّها من عندي

82
00:06:13,081 --> 00:06:16,627
لديّ إيصال هدية، لذا يمكنك
إرجاعها إن لم تعجبه

83
00:06:18,378 --> 00:06:19,296
...شكراً، ولكن

84
00:06:19,463 --> 00:06:21,965
حسناً، (غايل)، إنّي آسف حقاً
بشأن تلك الليلة

85
00:06:21,965 --> 00:06:27,387
لم أتعمّد خلف موعدي معك، ولم
أتعمّد حقّاً خلف موعدي مع ابنك

86
00:06:29,640 --> 00:06:33,977
أجل، حسن، أوَتعلم؟ لقد قلتها بنفسك
حياتك معقدة الآن، أيّاً كان ما يعنيه ذلك

87
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
لعلّ الأمر برمّته كان خطأً، أعني

88
00:06:36,188 --> 00:06:39,483
..مُدان سابق، أمّ عزباء
ليستْ تركيبة رابحة

89
00:06:40,108 --> 00:06:43,237
نعم، لعلّه خطأ، ولكنه خطأ أنوي ارتكابه

90
00:06:45,489 --> 00:06:46,406
لماذا؟

91
00:06:47,366 --> 00:06:48,784
لماذا يا (دارون)؟

92
00:06:50,410 --> 00:06:52,454
أيمكنني تعويضك يا (غايل)؟

93
00:06:52,746 --> 00:06:54,540
أيمكنني تعويض (ماركوس)؟

94
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
اتفقنا؟ -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

95
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
سأفكر بشيءٍ ما

96
00:07:01,088 --> 00:07:02,005
أعدك

97
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
"(البولينغ)" -
إنّه العمل -

98
00:07:10,848 --> 00:07:13,183
اعتذر بدافع المرض -
لا أستطيع، سأفقد عملي -

99
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
بوسعك الحصول على عمل أفضل

100
00:07:15,811 --> 00:07:19,231
إنّي مُدان سابق، أتذكرين؟ -
صحيح، أجل -

101
00:07:20,691 --> 00:07:21,733
...اسمعي، سوف -
أتعرف؟ -

102
00:07:21,775 --> 00:07:24,903
عليّ أن أرجع للعمل، لديّ زبونة -
..اسمعي، (غايل)، سأصحبك -

103
00:07:24,903 --> 00:07:27,739
سأصحبك في سهرة قريباً جداً، مفهوم؟
سنقوم بأمر خاص

104
00:07:27,739 --> 00:07:31,493
أمر خاص، حقاً؟ -
نعم، أعني ذلك، أعني ذلك -

105
00:07:34,371 --> 00:07:37,124
شكراً على الألعاب، سيحبّها
...ماركوس) ويسامحك، أمّا أنا)

106
00:07:37,124 --> 00:07:40,210
لقد قاسيتُ الكثير لأتهاون بهذه البساطة

107
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
إنّك رجل لطيف، تعجبني
ولكن الألعاب للأطفال

108
00:07:54,933 --> 00:07:57,853
تومي)، جد مباراة كرة القدم)
(أعتقد أن (فرنسا) تواجه (البرازيل

109
00:07:58,061 --> 00:08:01,148
إن كان هذا سيكون مخبأنا المعتاد
فعلينا إحضار مسجّل رقميّ

110
00:08:02,691 --> 00:08:03,609
ماذا؟

111
00:08:05,861 --> 00:08:06,778
السلام عليكم

112
00:08:07,112 --> 00:08:08,197
وعليكم السلام

113
00:08:08,322 --> 00:08:10,073
تومي)، ارفع صوت التلفاز)

114
00:08:10,741 --> 00:08:11,658
ما الذي يجري؟

115
00:08:13,785 --> 00:08:14,912
...لقد طرأ أمر ما

116
00:08:16,163 --> 00:08:17,789
مشكلة تحتاج لحلّ

117
00:08:18,165 --> 00:08:19,291
أيّ نوع من المشاكل؟

118
00:08:19,499 --> 00:08:21,001
مشكلة موظفين؟

119
00:08:21,084 --> 00:08:23,003
لا، مشكلة تموين

120
00:08:23,754 --> 00:08:29,176
لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها
تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً

121
00:08:29,301 --> 00:08:34,932
شنّ حرب مقدّسة على الأراضي الأميركيّة
أمر مربح للغاية، ولكنها ليست مجانيّة

122
00:08:36,141 --> 00:08:38,769
كلّفت هجمات 11/9
حوالي نصف مليون دولار

123
00:08:39,436 --> 00:08:45,025
للأسف، مصدرنا الرئيس للتمويل
لعمليتنا الصغيرة هنا واجه مشكلة

124
00:08:46,693 --> 00:08:48,862
وسيكون عليّ حلّها

125
00:08:50,280 --> 00:08:51,198
ابن السافلة

126
00:08:51,698 --> 00:08:52,950
أيمكنه رؤيتنا؟

127
00:08:53,325 --> 00:08:54,952
من أين يأتي مالنا؟

128
00:08:55,744 --> 00:08:57,246
(بربّك، بربّك يا (تومي

129
00:08:58,121 --> 00:08:59,498
ألا تقرأ الصحف؟

130
00:09:00,082 --> 00:09:02,960
لقد تمّ إيقاف جميع إسهاماتنا الخيريّة

131
00:09:02,960 --> 00:09:06,004
تبرّعات المؤمنين تمّ تجميدها عند المصدر

132
00:09:06,213 --> 00:09:09,341
لذا يأتي معظم تمويلنا من أجور الآثام

133
00:09:10,717 --> 00:09:13,428
عمّ تتحدّث يا رجل؟ -
العدالة الشاعريّة -

134
00:09:13,512 --> 00:09:17,724
استغلال شهوة عدوّك لزيادة التمويل
الذي تحتاجه لشنّ حرب ضدّه

135
00:09:17,766 --> 00:09:18,642
ألستُ مصيباً؟

136
00:09:20,477 --> 00:09:22,312
في حالتنا، من مبيعات الأسلحة

137
00:09:22,729 --> 00:09:23,939
والهروين الأفغانيّ

138
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
الاسطوانات المقرصنة.. جميعها
(تأتي عن طريق (المكسيك

139
00:09:27,943 --> 00:09:34,449
للأسف، الأخ المسؤول عن حماية مصالحنا
(هذه قد مات في حادث سير بـ(تيخوانا

140
00:09:34,533 --> 00:09:39,454
والآن ولسبب ما، قد تلاشى المال
ودون مال، لا وجود ليوم الدّين

141
00:09:40,038 --> 00:09:41,415
"يوم الدّين"

142
00:09:43,542 --> 00:09:45,669
سأسافر غداً وسأحتاج لحماية

143
00:09:45,669 --> 00:09:48,172
"أتحدّث الإسبانيّة بطلاقة"

144
00:09:48,213 --> 00:09:49,631
أتحدّث الإسبانيّة بشكل جيّد

145
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
"وأنا أيضاً"

146
00:09:51,175 --> 00:09:52,509
وأنا أيضاً

147
00:09:55,220 --> 00:10:00,601
حسناً، سوّي الأمر إذاً
تومي)، (إيليا)، ابقيا متخفيين واندمجا)

148
00:10:00,601 --> 00:10:03,437
لا شيء مما قد يجذب انتباه السلطات

149
00:10:03,437 --> 00:10:06,440
تناولا شطيرة كبيرة، شاهدا فيلماً
بدور العرض المتعدّدة

150
00:10:06,857 --> 00:10:10,360
أمضيا العطلة الأسبوعيّة كأيّ أميركيّيَن عاديّيَن

151
00:10:10,652 --> 00:10:12,571
"لا مشكلة يا "صاح

152
00:10:13,780 --> 00:10:17,451
لا أريد بدأ مشكلة أو شيء ما، ولكن
ألستَ بإطلاق سراح مشروط؟

153
00:10:18,827 --> 00:10:21,413
لا أظنّ أنّه يُفترض بك السفر دوليّاً

154
00:10:21,413 --> 00:10:22,748
اترك هذه المسألة لي

155
00:10:23,373 --> 00:10:26,418
والآن، كن مستعدّاً صباح الغد
الساعة الخامسة لأقلّك من منزلك

156
00:10:26,418 --> 00:10:27,336
وأنت أيضاً

157
00:10:27,544 --> 00:10:29,880
إن لم آتِ بحلول الثامنة، فهذا
يعني أن الخطط قد تغيّرت

158
00:10:29,880 --> 00:10:32,257
وعليكما ممارسة أعمالكما الاعتياديّة

159
00:10:33,967 --> 00:10:35,636
ألديك مشكلة أخرى يا رجل؟

160
00:10:36,803 --> 00:10:40,599
هل الخامسة صباحاً وقت مبكّر جدّاً
لتنهض بمؤخرك الكسولة عن السرير؟

161
00:10:43,393 --> 00:10:44,978
"حتّى الصباح، أيّها الرئيس"

162
00:10:45,479 --> 00:10:46,396
الـ5 صباحاً

163
00:10:53,445 --> 00:10:56,281
(علينا العبور من (سان دييغو
لنبلغ (المكسيك)، صح؟

164
00:10:56,573 --> 00:10:58,951
هذا يعني أنّ علينا تجاوز
(منتزهات (ليغو لاند

165
00:11:00,577 --> 00:11:02,496
أتريد القضاء على (ليغو لاند)؟

166
00:11:02,621 --> 00:11:03,747
لا، محال يا رجل

167
00:11:03,872 --> 00:11:06,333
(كنتُ أحبّ ألعاب الـ(ليغو
عندما كنتُ صغيراً

168
00:11:06,959 --> 00:11:09,169
أجل، أجل
...(حسناً، (جي. آي. جو

169
00:11:09,378 --> 00:11:11,296
(يهزم (جي. آي. جو) الـ(ليغو

170
00:11:11,380 --> 00:11:14,424
جي. آي. جو) هو عدوّ الإسلام اللدود)
أيّها المتحاذق

171
00:11:14,591 --> 00:11:18,554
لا، (جي. آي. جو) هو قطعة
بلاستيك بطول 12 بوصة أيّها الغبيّ

172
00:11:18,679 --> 00:11:21,390
هلاّ كففتما، كلاكما؟

173
00:11:22,099 --> 00:11:24,560
من المؤسف أنّك ترعرعت مضيّعاً
وقتك مع تلك الخردة

174
00:11:24,560 --> 00:11:26,854
لا تزد الأمور سوءاً بتذكّر ذلك

175
00:11:28,355 --> 00:11:33,527
(بمَ لعبت عندما كنتَ طفلاً.. (أ. ك. 47
آر. بي. جي)؟)

176
00:11:36,446 --> 00:11:37,322
بالخيول

177
00:11:38,991 --> 00:11:39,908
الخيول؟

178
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
يا سلام، يبدو هذا رائعاً يا رجل

179
00:11:43,328 --> 00:11:44,746
أخبرنا بالمزيد

180
00:11:45,747 --> 00:11:49,877
،إن فعلتُ ذلك فسيتحتّم عليّ قتلك
ساعتها من سيحميني في (المكسيك)؟

181
00:11:52,629 --> 00:11:54,381
توقّف عند محطة الوقود القادمة

182
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
أتريد شيئاً؟

183
00:12:18,697 --> 00:12:21,158
...أجل، أحضر لي
أحضر لي ماءً

184
00:12:25,746 --> 00:12:26,955
هل وجدتموني؟

185
00:12:30,709 --> 00:12:31,585
هذا هو

186
00:12:34,880 --> 00:12:36,965
إنّك بنظام تحديد المواقع العالميّ

187
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
...كدتُ أنسى

188
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
هويّتك لغير المدانين السابقين

189
00:12:45,057 --> 00:12:49,019
هنالك احتمال ألاّ تحتاجها، ولكن
ما من شيء يسمى حذراً زائداً

190
00:12:49,061 --> 00:12:50,938
عمل جيّد يا صاح.. تبدو حقيقيّة

191
00:12:52,356 --> 00:12:53,690
..."(دارون تايلور)"

192
00:12:55,692 --> 00:12:58,362
ألم تستطع التفكير بشيء أكثر أصالة؟

193
00:12:58,654 --> 00:13:00,405
إن أردت الحفاظ على هويّة مزيّفة

194
00:13:00,405 --> 00:13:03,825
فعليك صنع واحدة أقرب ما يمكن
لهويّتك الحقيقيّة

195
00:13:07,329 --> 00:13:08,247
بلا مزاح؟

196
00:13:10,832 --> 00:13:12,543
شكراً على النصيحة -
نعم -

197
00:13:16,171 --> 00:13:19,716
اسمعوا، لقد اتفقنا جميعاً على
أنّه يجب سجن هؤلاء الحمقى لفترة طويلة

198
00:13:19,716 --> 00:13:20,217
"دائرة العدل الأميركيّة"

199
00:13:20,217 --> 00:13:26,598
السؤال هو: أنحن قادرون على سجنهم بعد أن
تعاون عميلك معهم بارتكاب إعتداء بنيّة القتل

200
00:13:26,598 --> 00:13:29,309
وثمّ أقدم على واحدة
أفضل بارتكابه جريمة بالفعل؟

201
00:13:29,309 --> 00:13:32,813
هذا إن اتضح أن رصاصاته
هي سبب الوفاة بالفعل

202
00:13:33,188 --> 00:13:37,234
وحتى حينها، سيكون جدالنا
المرهق بأنّها لم تكن جريمة

203
00:13:37,651 --> 00:13:38,569
حقاً؟

204
00:13:38,694 --> 00:13:39,903
إذاً، ما كانت يا (غاري)؟

205
00:13:40,404 --> 00:13:41,655
جريمة مبرّرة

206
00:13:42,447 --> 00:13:43,365
على أيّ أساس؟

207
00:13:43,657 --> 00:13:45,075
على أساس الأمن القوميّ

208
00:13:45,075 --> 00:13:45,993
أأنت جادّ؟

209
00:13:46,660 --> 00:13:47,578
إنّي جادّ ولا ريب

210
00:13:47,953 --> 00:13:50,998
هذا هو الجزء الذي أواجه مشكلة
(حقيقيّة به يا (بوب

211
00:13:51,290 --> 00:13:56,253
أتعلم؟ أودّ أن أذكّر الجميع بأنّ عميلنا
المتخفّي بفعله ما فعل للحفاظ على تخفّيه

212
00:13:56,753 --> 00:14:03,010
هو ما مكّننا من كشف تفاصيل
عمليّة موسّعة بمؤامرة الجمرة الخبيثة

213
00:14:03,927 --> 00:14:08,390
ونعتقد أنّ مراقبةً إضافيّةً واستغلالاً
...لهذه العناصر

214
00:14:10,100 --> 00:14:15,439
ستقودانا إلى الخطوة القادمة بالتسلسل
الإرهابيّ، وربما إلى خلايا موزّعة أخرى

215
00:14:15,564 --> 00:14:18,650
وحده الذكاء البشريّ أوصلنا
(لهذه المرحلة يا (راندال

216
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
ولا يزال بوسعه إيصالنا للمزيد

217
00:14:20,277 --> 00:14:23,614
جميعكم يعلم بأنّني لستُ ضمن مكتب
التحقيقات الاتحاديّ أو دائرة العدل

218
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
أنا بمجلس الأمن القوميّ، وأمثّل الرئيس

219
00:14:28,035 --> 00:14:36,126
والآن، بالافتراض للوقت الراهن أنّ دائرة العدل
ستسقط إنزال دعوى قضائية لعميلك المتخفّي

220
00:14:36,585 --> 00:14:40,923
أتقولون بأنّكم تريدون إبقاءه في الميدان؟ -
هذا ما نودّ فعله بالضبط -

221
00:14:40,923 --> 00:14:46,136
:إذاً، فسؤالي لك وسؤال الرئيس سيكون

222
00:14:47,304 --> 00:14:52,476
عندما ينظر لك قريب ضحيّة
:رجلك السيء في عينيك ويقول

223
00:14:52,935 --> 00:14:55,312
"..علمتَ بأنّ هؤلاء قتلوا شخصاً بالفعل"

224
00:14:55,312 --> 00:15:00,609
واحد منهم، لا أقلّ.. ومع ذلك تركتهم طليقين"
"بالشارع، حيث مضوا لقتل عزيز عليّ

225
00:15:00,609 --> 00:15:02,027
فما سيكون ردّك؟

226
00:15:02,611 --> 00:15:03,487
الحقيقة، سيّدتي

227
00:15:05,072 --> 00:15:10,994
إنّي آسف للغاية لخسارتك، ولكن هذا"
"..التصرّف قد يكون قد مكّننا من منع

228
00:15:11,161 --> 00:15:14,331
"آلاف الأميركيّين من طرح نفس السؤال"

229
00:15:26,301 --> 00:15:29,638
الحدود أمامنا -
ليست مشكلة، اهدأ -

230
00:15:30,597 --> 00:15:33,851
الخروج من الولايات المتحدة سهل
العودة إليها هي الصعبة

231
00:15:34,518 --> 00:15:36,895
إن تمّ إيقافنا بالفعل، فالزما الحقيقة

232
00:15:36,895 --> 00:15:39,314
إنّنا مجرّد ثلاثة أصدقاء نعرف
(بعضنا من فريق (البولينغ

233
00:15:39,314 --> 00:15:40,983
وفي طريقنا إلى حفلة عزوبيّتي

234
00:15:41,441 --> 00:15:42,317
ممتاز

235
00:15:43,277 --> 00:15:46,154
العادة الأميركيّة الوحيدة التي تعجبني

236
00:15:46,405 --> 00:15:48,866
أليست لديهم أيّة حفلات عزوبيّة بـ(فرنسا)؟

237
00:15:49,324 --> 00:15:50,242
لا

238
00:15:50,826 --> 00:15:55,622
يا صاح، عندما أفكّر براقصات التعرّي الشقراوات
...بنهودهن العارمة المزيّفة اللائي تركتها

239
00:15:59,668 --> 00:16:02,212
هل خنتَ قط زوجتك المغربيّة تلك؟

240
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
بالطبع لا

241
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
ما كنتُ لأعامل امرأة مسلمة تخشى الله
قط بتلك الطريقة

242
00:16:49,134 --> 00:16:50,052
معذرةً

243
00:16:50,469 --> 00:16:51,428
فيمَ أساعدك، سيّدتي؟ -
مرحباً -

244
00:16:51,428 --> 00:16:53,805
أبحث عن (دارون)، يعمل
عادةً عند المحاسبة

245
00:16:53,805 --> 00:16:56,433
إنّه لا يعمل هذا الأسبوع
أعتقد أنّه سيعود السبت

246
00:16:56,850 --> 00:16:58,852
لا يعمل.. تعني أنّه اعتذر
بسبب المرض؟

247
00:16:59,061 --> 00:17:00,812
لا، لا، لقد طلب إجازة

248
00:17:02,648 --> 00:17:05,234
أتريديني أن أبلغه برسالة أو شيء ما؟

249
00:17:05,526 --> 00:17:06,610
لا

250
00:17:07,569 --> 00:17:08,529
لا رسالة

251
00:17:09,279 --> 00:17:10,906
شكراً لمساعدتك -
حسناً -

252
00:17:26,171 --> 00:17:27,714
(أخ (زياد

253
00:17:28,173 --> 00:17:29,675
(أخي (فارق

254
00:17:30,634 --> 00:17:32,052
كيف حالك، حبيبي؟

255
00:17:32,678 --> 00:17:35,848
ليست لديك أدنى فكرة عن مدى
سعادتي لرؤيتك

256
00:17:35,848 --> 00:17:36,974
(هذا هو الأخ (زياد

257
00:17:37,558 --> 00:17:39,101
إنّه محاسبنا هنا

258
00:17:41,019 --> 00:17:42,437
هل أنت جادّ؟

259
00:17:42,437 --> 00:17:45,941
..هذان هما حُماتك
أسود وأصفر؟

260
00:17:47,150 --> 00:17:50,988
:(بكلام النبيّ (صلى الله عليه وسلّم

261
00:17:51,154 --> 00:17:58,829
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ))
(عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ)) (الحجرات11

262
00:17:58,912 --> 00:18:01,206
جندياي، (زياد).. كلاهما متفانٍ

263
00:18:01,832 --> 00:18:03,292
ومتعلّم

264
00:18:03,417 --> 00:18:06,795
من فضلكما اعذراني يا صديقاي، حسناً؟
ولكنني كنتُ تحت ضغط مفرط

265
00:18:06,795 --> 00:18:07,796
المشاكل الماليّة

266
00:18:07,880 --> 00:18:10,674
لا، ليس المال من يقودني للجنون
إنّها خيول (جليل) اللعينة

267
00:18:10,924 --> 00:18:13,927
اسمع، أجيد التعامل مع الأرقام
وكشوف الحسابات، ولكن الخيول؟

268
00:18:15,512 --> 00:18:18,307
أريد بيعها جميعاً فحسب
وأضع المال في عمليّتنا

269
00:18:18,307 --> 00:18:21,602
ولكن لا يمكنني الوثوق بأيّ
من هؤلاء الكفّار حول قيمتها الحقيقيّة

270
00:18:22,728 --> 00:18:23,854
حسبما أعرف

271
00:18:24,980 --> 00:18:29,943
فسأقول: احرص على أن تجني على
الأقلّ 1700 دولار للمهور

272
00:18:31,195 --> 00:18:33,030
و2400 للمهرات

273
00:18:34,198 --> 00:18:35,324
وانظروا لهذا

274
00:18:37,910 --> 00:18:40,329
على الأقل 6 آلاف للفحل

275
00:18:43,040 --> 00:18:43,957
انظروا إليه

276
00:18:47,419 --> 00:18:48,420
..إنّه فريد

277
00:18:49,546 --> 00:18:50,464
قائد

278
00:18:51,798 --> 00:18:54,551
من يكون عميلك المتخفّي
على أيّ حال؟

279
00:18:56,053 --> 00:19:01,225
من الواضح أنّه لا يسعنا كشف اسمه، ولكن
كما ترون في ملفّه الشخصيّ هو عميل بارز

280
00:19:01,266 --> 00:19:04,186
ذو خلفية عسكرية للنخبة
وسجل أكاديميّ متين

281
00:19:04,520 --> 00:19:07,814
وعلامات تدريب ممتازة
وتحليل نفسيّ محكم

282
00:19:07,898 --> 00:19:10,651
مذكور هنا أنّه مسلم متمرّس؟

283
00:19:10,984 --> 00:19:12,402
نعم، سيّدتي، هو كذلك

284
00:19:12,653 --> 00:19:13,862
ولد وترعرع

285
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
كمساعد خاص لمدير مكافحة الإرهاب

286
00:19:16,990 --> 00:19:22,871
أرى أنّ عليّ ذكر أنّه، أيّاً
كان اسمه، ليس لدينا كثر مثله

287
00:19:23,372 --> 00:19:24,623
ماذا تقصد يا (عالم)؟

288
00:19:25,082 --> 00:19:25,958
..مقصدي هو

289
00:19:26,625 --> 00:19:32,381
حالياً، هذا هو الاختراق النشط الوحيد
لخلية إرهابيّة إسلاميّة، جارٍ بالولايات المتحدة

290
00:19:33,340 --> 00:19:35,217
علينا الاستفادة القصوى منه

291
00:19:43,475 --> 00:19:47,020
هل صحيح أنّ (جليل) مات
لأنّه نسي ربط حزام الأمان؟

292
00:19:47,020 --> 00:19:47,938
صحيح

293
00:19:48,981 --> 00:19:51,775
نجا من حوالي 20 عاماً
(من الجهاد بـ(أفغانستان) و(الشيشان

294
00:19:51,775 --> 00:19:53,902
تحت نيران مستمرة
من الدبّابات والمروحيّات

295
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
ثم يُقتل بحمل شاحنة من الدجاج

296
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
ولكنني أراهن أنّه تذكّر وضع
اسطوانة (الراي) بمسجّله

297
00:20:00,367 --> 00:20:02,870
كان يصدح بأعلى صوته بموقع الحادث

298
00:20:02,870 --> 00:20:04,913
كان قائداً يُعتمد عليه

299
00:20:05,205 --> 00:20:06,957
ومجاهداً يخشى الله

300
00:20:07,416 --> 00:20:10,460
ولكنه لم يقوَ على التنازل
عن موسيقى (البوب) الجزائريّة

301
00:20:11,420 --> 00:20:13,463
لقد كان الأخ (جليل) قائد عمليّات هنا

302
00:20:13,463 --> 00:20:15,716
ولكن أوّلاً وقبل كل شيء
كان جامعي

303
00:20:16,258 --> 00:20:18,594
المحليّون.. يحترمونه، يخشونه

304
00:20:18,594 --> 00:20:22,431
ولكن مذ مات، الطاقم المكسيكي الذي
نتعامل معه يريد حصّة أكبر

305
00:20:22,431 --> 00:20:25,392
(وإلا فإنهم يرفضون دفع (بيسو
واحد حتّى يرونه

306
00:20:25,934 --> 00:20:27,352
الكفّار الملاعين

307
00:20:28,270 --> 00:20:30,731
بما أنّنا هنا الآن، فسيتغيّر كل ذلك

308
00:20:31,815 --> 00:20:33,192
متأكد من ذلك

309
00:20:34,151 --> 00:20:35,360
إذاً، بمَ أخدمك؟

310
00:20:36,403 --> 00:20:39,781
حسن، لقد خدعتُ بثمن سيّارتي
ومالي قليل الآن

311
00:20:39,907 --> 00:20:41,867
لا مشكلة يا صديقي
لديّ السيّارة الملائمة لك

312
00:20:41,867 --> 00:20:42,743
من هنا

313
00:20:43,660 --> 00:20:46,580
سيّارة (دودج شادو) صناعة 1987م
وبتنجيد جلديّ داخليّ

314
00:20:46,663 --> 00:20:50,292
بصفائح مكابح جديدة، وناقل حركة جديد
وقطعت 75 ألف ميل فقط

315
00:20:50,375 --> 00:20:52,419
يمكن أن تكون من نصيبك
بـ2500 دولار

316
00:20:56,507 --> 00:20:57,549
ماذا عن هذه؟

317
00:20:58,800 --> 00:20:59,676
الـ(موستانغ)؟

318
00:21:00,177 --> 00:21:03,180
جميلة، ولكنها بسعر أعلى.. تكلفة

319
00:21:04,848 --> 00:21:08,101
مكلفة لأي حدّ؟ -
مكلفة بحدّ 8 آلاف -

320
00:21:11,730 --> 00:21:15,400
أتعرف؟ هنالك سبب لرغبتي
بالشراء من عندك

321
00:21:16,527 --> 00:21:19,863
قد لا تعرف ذلك بالنظر إليّ
ولكن بيننا قاسم مشترك

322
00:21:19,863 --> 00:21:20,781
حقّاً؟

323
00:21:21,365 --> 00:21:23,075
السلام عليكم يا أخي

324
00:21:24,284 --> 00:21:31,416
أصلّي بالمسجد، ولا آكل لحم الخنزير
(وأصوم رمضان وأفكّر جدّياً بالحج لـ(مكّة

325
00:21:33,585 --> 00:21:36,630
:بالطبع تعرف الحديث الذي يقول
"...مثل المؤمنين في توادهم"

326
00:21:36,630 --> 00:21:41,927
وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد الواحد إذا اشتكى"
"منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

327
00:21:43,428 --> 00:21:44,680
إذاً، فما قولك؟

328
00:21:47,099 --> 00:21:49,852
إنّي أشتكي يا أخي، أبوسعك مساعدتي؟

329
00:21:52,187 --> 00:21:56,441
أقول: 8 آلاف.. يا أخي

330
00:22:13,166 --> 00:22:15,711
حسناً، لا مشكلة
يترقّب (أورتيز) مجيئنا، صحيح؟

331
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
مظهر جميل لك -
ماذا؟ ماذا؟ -

332
00:22:18,589 --> 00:22:20,174
ملائم لـ(تيخوانا)، صح؟ أيعجبك؟

333
00:22:20,174 --> 00:22:21,091
أحبّه

334
00:22:21,758 --> 00:22:23,760
"لو سمحت، لو سمحت"

335
00:22:30,267 --> 00:22:32,269
"فيليكس)، كيف الحال يا صديقي؟)"

336
00:22:46,992 --> 00:22:49,661
أيّها الرئيس، إنّهم عُزّل

337
00:22:50,204 --> 00:22:51,121
أنت

338
00:22:57,294 --> 00:22:58,712
(مرحباً بك في (تيخوانا

339
00:23:00,255 --> 00:23:02,799
(فيليكس أورتيز) -
(فارس الفارق) -

340
00:23:03,383 --> 00:23:05,469
شكراً للقائك لي بوقت قصير

341
00:23:05,469 --> 00:23:09,306
"بيننا أمر مشترك، إنّنا رجال "ف

342
00:23:09,973 --> 00:23:10,891
أتراهن؟

343
00:23:11,850 --> 00:23:12,976
لستُ مراهناً

344
00:23:13,685 --> 00:23:16,605
القمار مثل الكحول، محرّم بصرامةٍ في ديني

345
00:23:16,605 --> 00:23:19,316
يا للأسف، الرقم 6

346
00:23:19,483 --> 00:23:21,109
إنّها كلبة سريعة

347
00:23:21,860 --> 00:23:24,279
يمكنك جنيّ مزيد من المال لقضيّتك

348
00:23:27,032 --> 00:23:32,162
(قال النبيّ (صلى الله عليه وسلّم
بأن الملائكة لا تدخل بيتاً فيه كلب

349
00:23:32,412 --> 00:23:33,288
النبيّ؟

350
00:23:34,456 --> 00:23:36,500
ما بال نبيّك والكلاب؟

351
00:23:36,708 --> 00:23:38,335
لعلّه لا يحبّ البراغيث فحسب

352
00:23:43,674 --> 00:23:47,469
أما أنا.. فأحبّ الكلاب
فهي عكس الناس.. وفيّة جدّاً

353
00:23:47,678 --> 00:23:49,680
حسن، إذاً، يمكننا الاتفاق على أمر واحد

354
00:23:49,680 --> 00:23:51,390
خيانة الإنسان

355
00:23:55,143 --> 00:23:56,520
أريد مالي

356
00:23:56,979 --> 00:23:58,981
تقصد مالنا

357
00:24:00,774 --> 00:24:04,403
أريدك أن تستأنف الدفع حسب اتفاقنا القائم

358
00:24:11,201 --> 00:24:16,915
لقد استولينا على أكثر من 95% من سوق
الهروين الأوروبيّ ونتقدّم بقوّة للسوق الأمريكي

359
00:24:16,957 --> 00:24:18,750
عبر عمليّة نقلك الصغيرة هنا

360
00:24:18,876 --> 00:24:21,628
والذي سيكون نجاحها جيّداً لمستقبلنا جميعاً

361
00:24:21,712 --> 00:24:25,257
يسيطر قومي على مسالك التهريب
التي تجلب معظم الهروين إليك

362
00:24:25,257 --> 00:24:28,594
وبدأوا بجلب الأسلحة أيضاً
بمخاطرة كبيرة من الكلومبيين

363
00:24:28,635 --> 00:24:31,889
نعم، ولكننا نوفّر قوة الرجال العاملة

364
00:24:31,972 --> 00:24:36,393
والقوة النسائية أيضاً
ولا تقتصر مخاطرتي على الكلومبيين

365
00:24:36,560 --> 00:24:41,356
إنّها السلطات على كامل الحدود
مع الفلاحين المحليّين والمهرّبين

366
00:24:47,613 --> 00:24:51,116
أخبرني، (فيليكس)، ما عمر
كلابك المقدّر؟

367
00:24:51,575 --> 00:24:53,785
مع العناية الملائمة، 15 عاماً

368
00:25:00,459 --> 00:25:03,420
إذاً، فإني أنصحك بالاعتناء بنفسك

369
00:25:04,004 --> 00:25:05,797
ومنظمتك

370
00:25:16,850 --> 00:25:19,144
اهدأ يا صديقي، اهدأ

371
00:25:21,230 --> 00:25:24,149
كل ما أقترحه هو إعادة تفاوض

372
00:25:24,942 --> 00:25:26,777
كلانا رجل عقلانيّ

373
00:25:28,445 --> 00:25:30,239
فلنأخذ إستراحة، اتفقنا؟

374
00:25:30,572 --> 00:25:33,325
قيلولة قصيرة ونلتقي لتناول عشاء متأخر

375
00:25:33,492 --> 00:25:35,744
سنناقش الأرقام ونسوّي هذا الأمر

376
00:25:35,827 --> 00:25:36,703
الليلة، إذاً

377
00:25:36,828 --> 00:25:39,665
ممتاز
ستحلّ وأصدقاؤك ضيوفاً عليّ

378
00:25:39,748 --> 00:25:43,585
(فلنقل الساعة الـ9:30 بـ(بلازا ريو
بالجانب الغربيّ من المدينة

379
00:25:44,169 --> 00:25:46,880
سأحرص على ألاّ يقدّموا لنا لحم الخنزير

380
00:25:50,926 --> 00:25:53,428
"ولكن المسألة يا رجل "ف

381
00:25:53,929 --> 00:25:55,639
هي أنّني لا أحبّ الكمائن

382
00:25:56,139 --> 00:26:00,686
إذاً، يجدر أن تكون مرتاحاً باتصالي
بك لاحقاً بزمان ومكان اللقاء

383
00:26:01,812 --> 00:26:03,814
حظّاً موفّقاً مع كلباتك

384
00:26:54,031 --> 00:26:55,866
هذه اسطوانة رائعة

385
00:26:57,159 --> 00:26:58,619
(بيت روك) و (سي إل سموث)

386
00:26:58,702 --> 00:27:02,289
مكّة) وأخ الروح".. وهنالك أيضاً)"
..."اسطوانة "أفضل الأغاني

387
00:27:04,082 --> 00:27:05,417
وهي رائعة أيضاً

388
00:27:06,668 --> 00:27:08,212
شكراً على التوصيات

389
00:27:09,129 --> 00:27:10,506
أقوم بعملي فحسب

390
00:27:10,672 --> 00:27:13,258
أتحبّ الأغاني الجديدة أيضاً
أم التقليديّة فحسب؟

391
00:27:13,759 --> 00:27:19,806
لم أتمكّن فعلاً من متابعة الموسيقى الحديثة
فهنالك أمور كثيرة أخرى بحياتي حاليّاً

392
00:27:20,682 --> 00:27:24,353
ولكنني أحياناً أحبّذ أن أرجع
لزمن مختلف كما تعرفين

393
00:27:24,561 --> 00:27:25,437
فهمتُ عليك

394
00:27:25,896 --> 00:27:27,564
(أدِّ رقصة (هامبتي

395
00:27:28,273 --> 00:27:30,859
(أجل، تعرفيني، تروقني (م. أ. آ

396
00:27:30,984 --> 00:27:33,737
ملكيّة أناس آخرين".. شقيّ بالفطرة،1991م"

397
00:27:33,737 --> 00:27:35,948
أهذا ما تعنيه الـ(م. أ. آ)؟

398
00:27:36,323 --> 00:27:38,116
..عجباً، لم أعرف قط

399
00:27:38,283 --> 00:27:39,701
حتّى الآن

400
00:27:39,826 --> 00:27:41,870
اعتبرها خدمة عامّة

401
00:27:45,332 --> 00:27:46,625
حسن، سآخذ هذه

402
00:27:46,959 --> 00:27:48,544
ستحبّها أيضاً

403
00:27:51,672 --> 00:27:54,299
أوتعرف ماذا؟ سأتفقّد هذه الحفلة الليلة

404
00:27:54,466 --> 00:27:57,386
سيكون هنالك منسّقو أغاني
رائعين يعزفون بعض الأغاني الجديدة

405
00:27:58,303 --> 00:27:59,888
قد ترغب بتفقّدها

406
00:28:00,305 --> 00:28:02,307
وتطلع نفسك على المستجدّات

407
00:28:05,185 --> 00:28:06,770
أنا (كارلي)، بالمناسبة

408
00:28:11,191 --> 00:28:12,526
(شكراً، (كارلي

409
00:28:13,068 --> 00:28:14,528
(أدعى (ستيف

410
00:28:15,195 --> 00:28:18,198
على الأرجح لن أتمكن من الحضور
ولكن شكراً، على أيّ حال

411
00:28:19,449 --> 00:28:21,451
..لا يمكنك لوم الفتاة على محاولتها

412
00:28:21,577 --> 00:28:23,161
(ستيف)

413
00:28:28,125 --> 00:28:30,878
لم أعرف بأن الحدود شقّت
طريقها للبحر فعليّاً

414
00:28:33,130 --> 00:28:35,716
بنيتم هذه السور لتمنعوا
المكسيكيين من المجيئ إليكم

415
00:28:35,716 --> 00:28:38,844
ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون
عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون

416
00:28:39,094 --> 00:28:40,888
مثل الفرنسيين والجزائريين

417
00:28:41,889 --> 00:28:44,474
تدفعون لهم زهيد المال
ليقوموا بأعمالكم القذرة

418
00:28:44,558 --> 00:28:48,312
وتعاملونهم كقذارات أيضاً
..ولكن يأتي الملايين منهم على أيّ حال

419
00:28:48,520 --> 00:28:50,105
(الجزائريون إلى (فرنسا

420
00:28:50,564 --> 00:28:52,399
(المكسيكيّون إلى (الولايات المتحدة

421
00:28:53,275 --> 00:28:55,277
وعلامَ يحصلون فعلياً بالنهاية؟

422
00:28:56,653 --> 00:29:00,949
يُفسَدون ويُلوَّثون من قبل هذا
"المكان القذر الذي ندعوه "حضارة

423
00:29:02,993 --> 00:29:03,869
...أتعرف؟

424
00:29:04,369 --> 00:29:08,916
على الأرجح هنالك آلاف الأسماك الغير
شرعية التي تحاول التجاوز سباحة الآن

425
00:29:16,673 --> 00:29:18,300
ألم تزر (المكسيك) من قبل؟

426
00:29:18,800 --> 00:29:19,718
لا

427
00:29:20,177 --> 00:29:21,970
ولكنني أردتُ ذلك دوماً

428
00:29:23,555 --> 00:29:26,683
أتعلم؟ لقد خدمت عاماً كجنديّ متطوّع
بالجيش الفرنسيّ

429
00:29:26,892 --> 00:29:30,938
لما كنتُ طفلاً، لطالما حلمتُ بالانضمام
"لـ" الفيلق الأجنبيّ

430
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
الفيلق الأجنبيّ

431
00:29:35,234 --> 00:29:36,777
هؤلاء أوغاد قساة

432
00:29:36,902 --> 00:29:37,819
أجل

433
00:29:38,654 --> 00:29:40,864
ما علاقة هذا بـ(المكسيك) يا رجل؟

434
00:29:41,532 --> 00:29:43,951
قاتلوا بأشهر معركة هنا بعام 1863م

435
00:29:44,826 --> 00:29:46,286
...(في بلدة تدعى (كاميرون

436
00:29:46,870 --> 00:29:50,040
خمسة وستون جندي فيالق
وألفي مكسيكي-أميركي

437
00:29:51,208 --> 00:29:52,125
من ربح؟

438
00:29:54,336 --> 00:29:56,088
المكسيكيّون بالطبع

439
00:29:57,381 --> 00:29:59,550
ولكنها كانت وسيلة مهيبة للموت

440
00:30:04,513 --> 00:30:08,976
تفحصتُ الخريطة، أعتقد أنّ
كاميرون) تبعد مسافة قيادة يومين من هنا)

441
00:30:09,184 --> 00:30:12,521
لعل (فارق) يدعك تذهب لرؤيتها
(قبل عودتنا إلى (لوس أنجلوس

442
00:30:13,230 --> 00:30:14,481
لن يحدث ذلك يا رجل

443
00:30:14,898 --> 00:30:15,774
ولم لا؟

444
00:30:16,191 --> 00:30:20,571
الفيلق الأجنبيّ الفرنسيّ اشتهر بقتله
المسلمين بـ(الجزائر) لأكثر من 100 عام

445
00:30:21,613 --> 00:30:23,073
لهذا لن يحدث

446
00:30:29,204 --> 00:30:30,664
دعني وشأني

447
00:30:37,421 --> 00:30:38,297
(لين)

448
00:30:38,922 --> 00:30:40,632
(أمّاه، هذا أنا، (تومي

449
00:30:42,593 --> 00:30:44,678
...نعم، نعم، حسن، لقد كان

450
00:30:45,971 --> 00:30:49,766
إنّي أتصل من هاتف عملة
لهذا لم تتعرّفي على الرقم

451
00:30:52,686 --> 00:30:55,689
أعلم، أعلم، لدينا الكثير
لنتحدث عنه

452
00:30:56,398 --> 00:30:59,067
في الواقع، لا أستطيع
...الحديث الآن لأنني

453
00:30:59,484 --> 00:31:01,528
..حسن، عليّ العودة للعمل، ولكن

454
00:31:05,657 --> 00:31:07,784
المسألة هي أنّني
أحتاج لاقتراض بعض المال

455
00:31:11,622 --> 00:31:13,165
حوالي 8 آلاف دولار

456
00:31:23,133 --> 00:31:28,305
لا يعقل! (إنريكيه) يخونكِ

457
00:31:28,597 --> 00:31:30,974
أيّتها العاهرة المكسيكيّة الحمقاء

458
00:31:43,612 --> 00:31:44,988
يبعث (فيليكس) بتحيّاته

459
00:31:47,908 --> 00:31:48,825
أيعجبك؟

460
00:32:03,423 --> 00:32:04,967
(لقد بعثني (فيليكس

461
00:32:07,135 --> 00:32:09,763
لا أظنّ حقاً أن عليك التواجد هنا

462
00:32:12,015 --> 00:32:13,934
لا، لا تفعلي ذلك

463
00:32:13,934 --> 00:32:17,938
ولم لا؟ يريدك (فيليكس) أن
تكون وأصدقاؤك سعداء

464
00:32:17,938 --> 00:32:22,025
أرسلني ليتأكد من أن تقضي وقتاً
ممتعاً، إنّي مسلوبة بملئ إرادتي يا عزيزي

465
00:32:23,318 --> 00:32:25,696
كم عمركِ؟

466
00:32:26,822 --> 00:32:28,907
كم تريد أن يكون عمري؟

467
00:32:29,616 --> 00:32:31,118
كم عمرك حقيقة؟

468
00:32:31,159 --> 00:32:32,703
!إنّك تؤلمني

469
00:32:36,999 --> 00:32:37,916
آسف

470
00:32:39,585 --> 00:32:41,170
اسمعي، ألا يمكننا الحديث أوّلاً؟

471
00:32:44,590 --> 00:32:45,465
حسناً

472
00:32:50,721 --> 00:32:51,638
لا

473
00:32:52,598 --> 00:32:54,308
قال (فيليكس) بألاّ نأخذ أجراً

474
00:32:55,601 --> 00:32:56,518
احتفظي به

475
00:33:04,818 --> 00:33:06,320
..إنّي بالـ15

476
00:33:06,653 --> 00:33:10,407
حسن، في الواقع، أناهز الـ15
(سأبلغ الـ15 في (أكتوبر

477
00:33:12,159 --> 00:33:13,076
ما اسمك؟

478
00:33:15,454 --> 00:33:16,705
(ماجدلينا)

479
00:33:17,080 --> 00:33:19,166
ما اسمك أنت؟ -
(دارون) -

480
00:33:20,501 --> 00:33:21,960
(دارون)

481
00:33:25,088 --> 00:33:26,757
أأنتِ من هذه الأنحاء؟

482
00:33:27,925 --> 00:33:29,134
(فيراكروز)

483
00:33:31,595 --> 00:33:32,471
...كيف

484
00:33:33,555 --> 00:33:35,224
كيف التقيت بـ(فيليكس)؟

485
00:33:44,441 --> 00:33:46,985
...أخبريني بالحقيقة

486
00:33:47,653 --> 00:33:50,072
ويكون هذا من نصيبك كلّه ...

487
00:34:06,588 --> 00:34:08,757
كنت في طريق
عودتي للمنزل من المدرسة

488
00:34:10,425 --> 00:34:12,761
هوجمتُ، وأُلقي بي في سيّارة

489
00:34:14,346 --> 00:34:17,558
هدّدوا بقتل عائلتي إن لم أنفّذ ما يقولون

490
00:34:18,016 --> 00:34:20,102
(عادةً، يبقونني هنا في (تيخوانا

491
00:34:20,769 --> 00:34:23,689
(إنّها معبر سهل لـ(سان دييغو
(أو (لوس أنجلوس

492
00:34:24,523 --> 00:34:27,025
يتقاضى (فيليكس) مبالغ
أكبر عنّي هناك

493
00:34:30,988 --> 00:34:32,531
...أهنالك آخرون مثلك

494
00:34:33,156 --> 00:34:34,533
أيّ أطفال آخرين؟

495
00:34:37,119 --> 00:34:38,453
العديد

496
00:34:40,038 --> 00:34:41,498
صبية، فتيات

497
00:34:41,874 --> 00:34:43,375
أيّاً كان ما يثيرك

498
00:34:44,126 --> 00:34:46,503
في الواقع، أنا إحدى الكبار

499
00:34:50,132 --> 00:34:51,717
أتودّ الجماع الآن؟

500
00:34:58,599 --> 00:34:59,474
ما هذه؟

501
00:35:01,435 --> 00:35:02,311
هذه؟

502
00:35:03,770 --> 00:35:06,899
إنّها لدرء الطاقة الفاسدة والشر

503
00:35:07,733 --> 00:35:11,486
اسمع، لا يسعني البقاء هنا طوال اليوم
لديّ مواعيد أخرى أيضاً

504
00:35:12,946 --> 00:35:16,742
أتريدني أن أستمنيك فمويّاً أو شيء ما؟

505
00:35:18,660 --> 00:35:19,536
لا

506
00:35:20,120 --> 00:35:20,996
..لا، فأنا

507
00:35:23,582 --> 00:35:26,460
(فأنا متعب جداً، (ماجدلينا

508
00:35:28,253 --> 00:35:31,340
افعل ما يلائمك، الأميركيون غريبون

509
00:35:32,132 --> 00:35:33,008
...اسمعي

510
00:35:33,800 --> 00:35:35,219
..المال الذي أعطيتك إيّاه

511
00:35:35,469 --> 00:35:37,513
لا تعطي أيّاً منه لرئيسك، مفهوم؟

512
00:35:38,138 --> 00:35:40,390
أخبريه بأنني كنتُ نائماً عندما وصلتِ

513
00:35:40,891 --> 00:35:42,309
...احتفظي به لنفسكِ و

514
00:35:43,393 --> 00:35:46,271
خبّئيه بمكان ما حيث
لا يستطيع إيجاده، أتفهمين؟

515
00:35:47,648 --> 00:35:49,191
هذه حماقة كبرى

516
00:35:49,650 --> 00:35:52,319
..إن فعلتُ ذلك، فسيعرف ويقتلني

517
00:35:52,444 --> 00:35:54,029
ويقتل عائلتي أيضاً

518
00:35:54,780 --> 00:35:56,865
أتفهم؟

519
00:36:05,832 --> 00:36:07,584
نعم؟ -
(دارون) -

520
00:36:07,793 --> 00:36:10,087
هل أرسل لك (فيليكس) فتاة؟ -
نعم -

521
00:36:10,504 --> 00:36:12,256
أجل، أرسل لي واحدة أيضاً

522
00:36:12,422 --> 00:36:14,800
اسمع، لا أثق به أو بعاهراته الصغيرات

523
00:36:14,842 --> 00:36:17,302
لذا الحق بها، وتتبع إلى أين تذهب

524
00:36:17,719 --> 00:36:20,013
وابق متيقظاً لـ(فيليكس) ورجاله
أفهمت؟

525
00:36:20,013 --> 00:36:20,931
فهمتُ

526
00:36:52,004 --> 00:36:55,048
سأدفع لك لتلحق بتلك السيّارة

527
00:38:01,657 --> 00:38:05,452
أنا صديق (فيليكس)، أحمل مالاً

528
00:38:55,460 --> 00:38:56,879
أترى شيئاً يروقك؟

529
00:39:01,175 --> 00:39:02,176
أأنت المسؤولة هنا؟

530
00:39:02,426 --> 00:39:04,261
لم يرقك اختيار (فيليكس)، صح؟

531
00:39:05,012 --> 00:39:06,430
أتريد شيئاً أصغر سنّاً؟

532
00:39:09,266 --> 00:39:10,267
"لا، إنّه لك"

533
00:39:16,190 --> 00:39:17,065
فهمتُ

534
00:39:17,399 --> 00:39:21,028
إن كشفتَ وأنت تفعل هذا بالجانب
الآخر من الحدود، فستخسر الكثير

535
00:39:21,069 --> 00:39:22,988
ولكن هنا، لا مشكلة

536
00:39:28,911 --> 00:39:30,954
إذاً، إلى أيّ درجة أستطيع الإفلات بفعلتي؟

537
00:39:31,747 --> 00:39:34,917
،ليس هؤلاء أطفالاً أميركيين
هؤلاء لا يمكن تعقّبهم

538
00:39:35,834 --> 00:39:38,879
إن كان السعر ملائماً
يمكنك فعل ما تشاء بهم

539
00:39:46,929 --> 00:39:47,846
حسناً

540
00:39:47,930 --> 00:39:49,806
...أيعرف (فيليكس) مدى صغر سنّ

541
00:39:50,349 --> 00:39:51,642
بضائعك؟

542
00:39:52,976 --> 00:39:56,104
بالطبع يعرف، هنا يكمن المال

543
00:39:56,355 --> 00:39:59,525
بالإضافة إلى أن (فيليكس) يقول
بأننا نقدّم خدمة عامّة

544
00:39:59,858 --> 00:40:02,903
نمنع الأميركيين من الإساءة إلى أطفالهم هم

545
00:40:14,289 --> 00:40:15,332
...هل لديك ابن

546
00:40:17,251 --> 00:40:18,126
ابنة؟

547
00:40:18,585 --> 00:40:20,003
ليس هذا من شأنك

548
00:40:21,421 --> 00:40:22,881
إنهم أطفال يا رجل

549
00:40:29,596 --> 00:40:33,141
..ما العبارة التي تحبّ استخدامها
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر"؟"

550
00:40:33,267 --> 00:40:36,478
كيف تبرّر أخذ المال من هذا؟

551
00:40:39,356 --> 00:40:42,109
أبرّر أيّ شيء يخدم قضيّتنا

552
00:40:42,442 --> 00:40:44,945
بالإضافة إلى ذلك، لم عليّ
أن أحفل بأيّ أحد بهذه البلاد؟

553
00:40:44,945 --> 00:40:45,863
...(فارق)

554
00:40:46,989 --> 00:40:48,866
ليس هذا هو الإسلام

555
00:40:49,783 --> 00:40:51,076
ليس هذا هو

556
00:40:51,493 --> 00:40:52,911
إنّهم كفّار

557
00:40:58,876 --> 00:41:00,210
إنّهم أطفال

558
00:41:08,886 --> 00:41:09,803
..اسمع

559
00:41:10,262 --> 00:41:11,847
...(هذا الأحمق (فيليكس

560
00:41:12,973 --> 00:41:14,808
إنّه خطر على كامل مهمّتنا

561
00:41:15,434 --> 00:41:17,936
سينقطع تمويلنا إن استمر بعمله هذا

562
00:41:19,313 --> 00:41:23,108
ومتى يتوقف ذلك؟ إن تركته
يأخذ نسبة أكبر الآن، فماذا بعد؟

563
00:41:24,985 --> 00:41:26,195
...لقد قلتها بنفسك

564
00:41:27,321 --> 00:41:30,073
شنّ حرب مقدّسة أمر مربح للغاية

565
00:41:30,324 --> 00:41:31,950
ولكنها ليست مجانيّة

566
00:41:32,451 --> 00:41:35,204
!علينا إثبات موقفنا مع هؤلاء

567
00:41:35,662 --> 00:41:38,916
علينا تعليمهم ما يجري
(عندما يعبثون مع (القاعدة

568
00:44:06,772 --> 00:44:08,273
كيف جرى الأمر؟

569
00:44:10,192 --> 00:44:11,527
على أسوأ حال

570
00:44:13,487 --> 00:44:15,239
على الأقل سمعوا ما لدينا

571
00:44:16,782 --> 00:44:18,075
أعتقد أن هذه أنباء سارّة

572
00:44:21,036 --> 00:44:23,080
لقد تلقى (إدغار) الاتصال ما إن حللنا

573
00:44:27,459 --> 00:44:28,961
كيف حال الطفلين؟

574
00:44:29,169 --> 00:44:33,590
رمى (نايت) ثلاث جولات بدوري الصغار
وأحرز رميتان خارجيّتان

575
00:44:33,966 --> 00:44:37,594
وقرّر (سكايلر) أنّه يريد أن
يصبح رئيس الولايات المتحدة

576
00:44:38,220 --> 00:44:39,680
أو غطّاساً

577
00:44:44,852 --> 00:44:46,270
إذاً، ما التالي؟

578
00:44:48,981 --> 00:44:51,608
حسن، التعليمات تنص على
إنهاء القضيّة فوراً

579
00:44:51,608 --> 00:44:53,402
...أراهن على أنّ

580
00:44:55,112 --> 00:44:57,990
م. م. م) سيبدأ تحقيقاً يوم الإثنين)

581
00:44:58,115 --> 00:45:00,784
مكتب المسؤولية المهنيّة)؟) -
هذا صحيح -

582
00:45:02,327 --> 00:45:04,997
لا يمكن أن يكون ذلك مفاجأة -
لا -

583
00:45:10,002 --> 00:45:11,670
أستأوي للفراش؟

584
00:45:51,460 --> 00:45:53,212
لقد أبكرت بالقدوم

585
00:45:54,046 --> 00:45:55,547
أهذه مشكلة؟

586
00:45:56,006 --> 00:45:57,382
لا، ليس بالنسبة لي

587
00:45:58,425 --> 00:46:01,303
إذاً، هل استمتعتم بيومكم في (تيخوانا)؟

588
00:46:02,179 --> 00:46:03,764
والأهم من ذلك

589
00:46:04,139 --> 00:46:07,059
هل قضيت وقتاً للتفكير مليّاً في
تنظيم عملنا؟

590
00:46:07,893 --> 00:46:09,603
فلنرَ مدى عقلانيّتك

591
00:46:11,230 --> 00:46:12,105
أعطني رقماً

592
00:46:12,940 --> 00:46:16,693
لا، الأرقام تبقى كما هي

593
00:46:18,195 --> 00:46:19,738
نعكسها فحسب

594
00:46:20,239 --> 00:46:22,991
%من الآن فصاعداً، آخذ 75

595
00:46:23,825 --> 00:46:26,370
وتأخذ أنت الـ25% المتبقية

596
00:46:26,703 --> 00:46:30,541
إنّها صفقة عادلة، بالأخذ بالاعتبار
أنّني أتعامل مع مجموعة إرهابيين

597
00:46:34,127 --> 00:46:39,174
الأميركيون يريدونكم، ويريد الاتحاديّون
إحراز نقاط مع الأميركيين، لذا يبحثون عنكم

598
00:46:39,967 --> 00:46:44,888
بالإضافة إلى أنّ المافيا الروسيّة
منتشرة بكامل (المكسيك) ويكرهونكم

599
00:46:45,514 --> 00:46:47,599
كما تكرهون اليهود

600
00:46:50,686 --> 00:46:52,479
إنّي أقوم بمخاطرة كبيرة بهذا

601
00:46:54,815 --> 00:46:56,859
أريد الحصول على ما أستحقّه

602
00:46:57,150 --> 00:46:58,402
"جعّة للجميع"

603
00:46:58,944 --> 00:46:59,736
"جعّة"

604
00:46:59,736 --> 00:47:00,654
"أجل، أجل"

605
00:47:05,742 --> 00:47:06,618
"جعّة"

606
00:47:11,540 --> 00:47:12,457
تهانينا

607
00:47:18,380 --> 00:47:20,924
أنت الرجل الذي قادني للشرب

608
00:47:27,347 --> 00:47:29,308
فيليكس)، أعلم أنّك تحبّ الكلاب، صح؟)

609
00:47:29,725 --> 00:47:31,226
ما رأيك في الخيول؟

610
00:47:44,573 --> 00:47:45,490
!(فارق)

611
00:47:58,337 --> 00:47:59,838
"أردتني أن أحرص على أن يموت هذا الشخص؟"

612
00:47:59,880 --> 00:48:01,590
أردت أن تحرص على موته

613
00:48:02,925 --> 00:48:04,426
متيقن من موته

614
00:48:05,177 --> 00:48:06,887
ما اسمك؟ -
ما اسمك"؟" -

615
00:48:10,182 --> 00:48:11,058
(هوراشيو)

616
00:48:12,184 --> 00:48:13,101
...(هوراشيو)

617
00:48:14,728 --> 00:48:17,481
ليست لديّ مشاكل معك أو مع
جماعتك بل معه فحسب

618
00:48:17,481 --> 00:48:20,442
ليست لديّ مشاكل معك أو مع أعوانك"
"بل معه فحسب

619
00:48:20,526 --> 00:48:24,029
والآن، سأسمح بزيادة حصتكم التي تأخذونها

620
00:48:24,112 --> 00:48:26,073
%من 25% إلى 30

621
00:48:26,615 --> 00:48:32,162
سأسمح بزيادة في نسبة الأرباح"
"%من 25% إلى 30

622
00:48:32,913 --> 00:48:33,830
"موافق"

623
00:48:34,665 --> 00:48:38,460
"ولكن الوسيلة الوحيدة لك ولـ"رفاقك
...أن تحيوا لتروها

624
00:48:38,544 --> 00:48:42,005
ولكن الوسيلة الوحيدة لاستمتاعك"
"...وأصدقائك بها

625
00:48:42,631 --> 00:48:46,009
هي بأخذي إلى مالي الآن -
"هي بأخذي إلى نقودي الآن" -

626
00:48:46,927 --> 00:48:48,470
"أتفهم؟"

627
00:49:48,655 --> 00:49:51,617
أودعه في واحد من حساباتنا
ثم استأنف عمليات النقل

628
00:49:51,617 --> 00:49:52,451
سأفعل

629
00:49:52,451 --> 00:49:55,621
بعد كل هذا، لا يتسنى لنا
إرجاع المال بأنفسنا؟

630
00:49:55,746 --> 00:49:58,290
لا، في هذا مخاطرة كبيرة
لا يمكننا عبور الحدود بكل ذلك المال

631
00:49:58,290 --> 00:50:00,125
خدمة (باي بال) أكثر أمناً

632
00:50:02,920 --> 00:50:05,130
(إنّك "رجل" ذكيّ، (هوراشيو

633
00:50:05,255 --> 00:50:08,300
ذكيّ كفاية بحيث أصبحت
مسؤولاً الآن عن هذه العملية

634
00:50:08,717 --> 00:50:12,888
والآن، المخدرات، والاسطوانات الرقمية
والمدمجة والأسلحة، جميعها تستمر كما السابق

635
00:50:13,013 --> 00:50:14,890
والبغاء أيضاً

636
00:50:15,474 --> 00:50:16,892
...ولكن لا مزيد من الأطفال

637
00:50:17,142 --> 00:50:18,560
"لكن دون صغار"

638
00:50:19,269 --> 00:50:20,479
وعندما نغادر من هنا

639
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
ستهاتف "الشرطة" بمعلومة
من مجهول، أتفهم؟

640
00:50:26,193 --> 00:50:27,736
"أفهم أيّها "الرئيس

641
00:50:51,134 --> 00:50:52,344
وارن)، انظر لهذا)

642
00:50:56,056 --> 00:50:57,474
ابن السافلة

643
00:51:10,070 --> 00:51:12,030
!إنّي أميركيّ

644
00:51:35,846 --> 00:51:37,347
لقد أنقذت حياتي البارحة

645
00:51:37,973 --> 00:51:38,849
شكراً

646
00:51:41,560 --> 00:51:42,728
لا شكر على واجب يا صاح

647
00:51:48,317 --> 00:51:51,987
،حتّى نكون واضحين
لقد وفيتُ بدين دمي لك

648
00:51:52,279 --> 00:51:55,115
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني
أطلب إلى الشرطة مساعدة أولئك الأطفال

649
00:52:04,333 --> 00:52:05,250
فلنذهب

650
00:52:31,360 --> 00:52:32,736
مساء الخير يا سادة

651
00:52:32,736 --> 00:52:35,030
(مساء الخير أيّتها الضابط.. (كوبورن

652
00:52:35,113 --> 00:52:38,367
مذ متى وأنتم بـ(المكسيك)؟ -
ليلة واحدة فحسب، لحفلة عزوبيّتي -

653
00:52:38,784 --> 00:52:41,954
تهانينا، أم يجدر بي قول: تعازينا؟

654
00:52:44,581 --> 00:52:46,416
كم عدد الركاب بالمركبة الليلة؟

655
00:52:46,416 --> 00:52:47,334
ثلاثة

656
00:52:48,502 --> 00:52:50,087
هل لي برؤية هويّاتكم؟ -
بالتأكيد -

657
00:52:57,845 --> 00:52:58,720
هاكِ

658
00:53:04,351 --> 00:53:06,812
حسناً، هلاّ تقدّمتم يا سادة وتوقفتم جانباً

659
00:53:06,812 --> 00:53:10,023
إلى الأمام ثم اليمين، بالمنطقة
المعلّمة بـ"التفتيش الثانويّ"؟

660
00:53:10,148 --> 00:53:11,024
بالتأكيد

661
00:53:13,527 --> 00:53:14,903
شكراً -
شكراً -

662
00:53:32,880 --> 00:53:34,381
ما الذي تفعله هنا يا (راي)؟

663
00:53:34,756 --> 00:53:35,716
لم أوقفتنا؟

664
00:53:36,258 --> 00:53:37,718
لأعتقلكم

665
00:53:38,385 --> 00:53:39,678
جميعاً

666
00:53:39,887 --> 00:53:43,182
لقد صدر الأمر من دائرة العدل
بالأمس للقبض على الخليّة

667
00:53:48,562 --> 00:53:50,355
ولكن كان هذا بالأمس

668
00:53:50,981 --> 00:53:52,357
قبل 10 دقائق

669
00:53:53,192 --> 00:53:56,028
أنهيتُ مكالمة مع استخبارات الإشارات

670
00:53:56,904 --> 00:53:59,698
والرجال بالاتصالات هناك
قاموا بالتصدي لاتصال وارد

671
00:53:59,698 --> 00:54:03,243
إلى صديقك (فارق) على هاتف
قمر صناعيّ لمنظمة الملاحة الدوليّة

672
00:54:03,744 --> 00:54:07,497
ولم يستخدم ذلك الهاتف إلا لمرة
(واحدة من قبل خلال تفجيرات قطار (مدريد

673
00:54:08,457 --> 00:54:11,210
ولكن الأهمّ من ذلك
...نفس ذلك الهاتف الفضائيّ

674
00:54:11,460 --> 00:54:16,006
كانوا قادرين على تعقب مكالمات
لكل من (نيويورك) و(واشنطن) العاصمة

675
00:54:16,006 --> 00:54:17,466
خليتان أخريان

676
00:54:17,466 --> 00:54:19,051
لم نتعرّف على المستقبلين بعد

677
00:54:19,051 --> 00:54:22,763
ولكن مكتبا (نيويورك) و(واشنطن) العاصمة
الميدانيّان مع قوة مهمّات الإرهاب المتحدة

678
00:54:22,763 --> 00:54:24,389
جميعهم يتبعون هذه المسألة

679
00:54:26,767 --> 00:54:28,227
...هذا شأن خطير يا رجل

680
00:54:29,895 --> 00:54:33,065
أعني، ربما أخطر مما تصوّرنا

681
00:54:35,567 --> 00:54:38,737
..لذا... لقد عدنا

682
00:54:39,071 --> 00:54:40,656
ضغط محاكمة كاملة

683
00:54:43,867 --> 00:54:48,247
(يدعو هذا الرجل نفسه (زياد
إنّه لاعب رئيس من ناحية التمويل

684
00:54:48,580 --> 00:54:52,167
محاسب مرموق بـ(المكسيك) على
الأقل، وربمّا بـ(أمريكا اللاتينيّة) بأسرها

685
00:54:54,837 --> 00:54:58,423
احرص على أن تحصل على نسخة من
الهويّة المزيّفة التي أعطانيها (فارق)، اتفقنا؟

686
00:54:58,590 --> 00:54:59,466
تعقبها حتّى النهاية

687
00:54:59,633 --> 00:55:00,551
حسناً

688
00:55:00,634 --> 00:55:02,928
بالنظر إليها، يبدو أنّ لديه
(معرفة بأحد من دائرة المركبات بـ(ل. أ

689
00:55:02,928 --> 00:55:03,804
...ربما

690
00:55:04,304 --> 00:55:06,682
ربما أحد بشرطة إطلاق
السراح المشروط، متعاطف ما

691
00:55:07,099 --> 00:55:08,267
حسناً، اعتبر الأمر قد تمّ

692
00:55:14,106 --> 00:55:15,858
(راي) -
نعم؟ -

693
00:55:17,609 --> 00:55:20,988
لو لم يتصدوا لذلك الاتصال
فهل كانوا سيوقفونا فعلاً؟

694
00:55:20,988 --> 00:55:22,656
لحماية أنفسهم؟

695
00:55:23,574 --> 00:55:25,659
بدقيقة نيويوركيّة لعينة

696
00:55:35,085 --> 00:55:37,963
...دورية حدود لعينة
لم يشكّوا بشيء

697
00:55:40,799 --> 00:55:43,343
يزعمون أن (لوس أنجلوس) شهدت
...كل شيء

698
00:55:44,219 --> 00:55:48,765
أعمال شغب، حرائق مهولة
زلازل، انهيالات طينيّة

699
00:55:51,935 --> 00:55:53,687
انتظر حتّى يرونا

700
00:56:00,360 --> 00:56:02,696
انتظر حتّى يرونا بالفعل

701
00:56:17,211 --> 00:56:21,215
:ترجمة
hash137 هاشم

