1
00:00:00,417 --> 00:00:04,630
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:12,429 --> 00:00:16,391
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة
(( العائلة ))

3
00:00:19,811 --> 00:00:24,441
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

4
00:00:27,528 --> 00:00:32,074
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

5
00:00:35,619 --> 00:00:40,582
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

6
00:00:42,793 --> 00:00:47,631
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

7
00:00:48,173 --> 00:00:52,719
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

8
00:00:52,845 --> 00:00:56,849
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

9
00:00:56,974 --> 00:01:00,477
(جيمس ليغروس)
(بدور: (راي فولر

10
00:01:00,811 --> 00:01:05,482
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

11
00:01:09,152 --> 00:01:14,741
"خطر، سوائل قابلة للاشتعال"
"خطر، مخزون كيميائي"

12
00:01:32,676 --> 00:01:35,512
(تقدّم لكم شركة (أمن الخبراء
التأكيدات المضمونة

13
00:01:35,512 --> 00:01:38,891
بأن مرفقكم سيكون مصوناً
من كل الغير مرغوب فيهم

14
00:01:41,268 --> 00:01:44,521
إنّه خطاب جميل، ولكن
(ليست هذه (فورت نوكس

15
00:01:45,606 --> 00:01:50,569
أكبر تهديد أمنيّ يواجهنا هو وجود رجل
يضرب آخر للحصول على موقف سيّارة

16
00:01:50,944 --> 00:01:54,781
لظننتُ أنّ رجلاً بمنصبك كان
ليأخذ هذا الأمر بجدّية أكبر قليلاً

17
00:01:55,824 --> 00:01:57,367
إنّي أعمل هنا مذ 20 عاماً

18
00:01:57,743 --> 00:02:00,078
أقفال على البوابات وجهاز
إنذار على الباب الأماميّ

19
00:02:00,078 --> 00:02:01,747
أجدت نفعاً حتّى الآن

20
00:02:03,749 --> 00:02:05,167
دعني أسألك سؤالاً

21
00:02:05,959 --> 00:02:09,588
مذ 11/9 ما المرافق التي
برزت كأهداف تهديد محتملة؟

22
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
المعامل الكيميائية

23
00:02:16,053 --> 00:02:18,597
اسمع، أعرف هذه الأغنية والرقصة

24
00:02:19,389 --> 00:02:21,934
تريد أن تخيفني لأحسب
أن كلّ واحد هو إرهابيّ

25
00:02:21,934 --> 00:02:25,771
،وجميعهم يريدون النيل منا
وسيفعلون ذلك باقتحامهم هذا المصنع

26
00:02:25,771 --> 00:02:26,772
هل أنا مصيب؟

27
00:02:27,773 --> 00:02:29,316
لا حاجة لهم بالاقتحام

28
00:02:29,775 --> 00:02:31,568
سيكونون يعملون هنا سلفاً

29
00:02:32,236 --> 00:02:37,824
بالمصنع الأخير، وجدنا 5
أو6 مسيئين و8 غير شرعيين

30
00:02:37,824 --> 00:02:42,746
والآن، الحكومة الاتحاديّة على وشك
تنظيم الإجراءات الأمنية بمعامل كمعملكم

31
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
وإن اتضح أن توظيفكم بهذا الإهمال

32
00:02:45,874 --> 00:02:49,878
فمن يا ترى سيلوم رؤساؤك عندما
يكتشفون أن أقساط تأمينهم طارت؟

33
00:02:50,963 --> 00:02:53,674
ماذا عليّ أن أفعل، أطرد الجميع؟

34
00:02:55,968 --> 00:02:58,804
الحل الأسهل سيكون أن توظّف خدماتنا

35
00:03:00,639 --> 00:03:05,394
فبإذن منك، نستطيع إجراء فحص
خلفيات مستفيض لجميع موظفيك

36
00:03:06,311 --> 00:03:09,064
ففي النهاية، لا يكون الجميع كما يبدون

37
00:03:47,144 --> 00:03:49,855
رجل عراقيّ عاديّ يحمل كلاشينكوفاً

38
00:03:50,522 --> 00:03:52,399
لن يصيب رجلاً أبعد من 25 متراً

39
00:03:53,358 --> 00:03:54,359
ولكن مركبة؟

40
00:03:55,986 --> 00:03:57,196
فهذا هدف مثمر

41
00:03:57,571 --> 00:04:01,200
يمنحك 3 - 5 رجال متراصون
بمسافة مترين من بعضهم البعض

42
00:04:01,283 --> 00:04:03,952
يمشون بدرب ضيّق متوقّع

43
00:04:04,828 --> 00:04:07,497
أجل، إذاً، كنت تمشي، صحيح؟

44
00:04:07,497 --> 00:04:09,541
هذا صحيح، أنا أمشي

45
00:04:10,042 --> 00:04:11,710
دارون)، مرحباً)

46
00:04:12,669 --> 00:04:14,379
ألستَ ابن (آنتيا)؟

47
00:04:15,839 --> 00:04:16,840
بلى

48
00:04:16,924 --> 00:04:18,592
إنّه بالخدمة العسكرية أيضاً

49
00:04:19,134 --> 00:04:21,053
كنتُ، كنتُ

50
00:04:21,803 --> 00:04:23,555
لم أشهد أيّ معركة مع ذلك

51
00:04:24,389 --> 00:04:26,975
،وبحسب الأوراق الرسميّة
أنا الآخر لم أشهد

52
00:04:27,559 --> 00:04:29,478
لا تعتبر (بغداد) منطقة حرب

53
00:04:30,270 --> 00:04:33,273
بالرغم من أنّنا نفقد
ضحيّتين بالمتوسط يوميّاً

54
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
(جاي. سي)

55
00:04:37,986 --> 00:04:38,987
جاي كلارنس)؟)

56
00:04:40,030 --> 00:04:40,906
ابن (هيلينا)؟

57
00:04:40,948 --> 00:04:41,532
نعم

58
00:04:41,532 --> 00:04:44,785
علمتُ بأنّك بدوت مألوفاً يا رجل
لم أرك مذ كنا صغاراً يا رجل

59
00:04:44,785 --> 00:04:47,746
،إنّنا أقرباء
أمّك تكون أخت أمّي الكبرى

60
00:04:49,915 --> 00:04:52,376
نعم، تذكّرتك الآن

61
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
ما الأخبار؟

62
00:04:55,128 --> 00:04:57,506
إذاً، هل عدت للديار للأبد الآن؟

63
00:04:58,215 --> 00:04:59,466
سأعود الثلاثاء المقبل

64
00:05:00,300 --> 00:05:02,261
يمضي الوقت بسرعة عندما
لا تكون بحرب

65
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
أجل، أراهن على ذلك

66
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
دارون)؟)

67
00:05:11,270 --> 00:05:13,438
لمَ لمْ تخبرني بأنّك ستأتي؟

68
00:05:13,730 --> 00:05:16,108
لأنّني أعرف كم تحبّين المفاجآت

69
00:05:16,525 --> 00:05:18,026
وماذا فعلت بشعرك؟

70
00:05:18,026 --> 00:05:19,444
انظر لهذا الشيء الأشعث

71
00:05:19,444 --> 00:05:21,655
لديّ ما يشبه (جون شافت) نوعاً ما

72
00:05:21,697 --> 00:05:24,241
سأحضر مقصّي وأسوِّي لك هذا

73
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
،لا مزيد من القصّات المنزليّة
أمّاه، لا مزيد

74
00:05:31,164 --> 00:05:33,250
ألا تزالين تملكين
هذا التلفاز القديم يا أمّاه؟

75
00:05:33,250 --> 00:05:35,627
إنّه يعمل، ولكن ليس جيّداً للغاية

76
00:05:35,878 --> 00:05:38,672
بطريقة أو بأخرى، لن
(أفوّت مباراة فريق (ناينرز

77
00:05:39,006 --> 00:05:42,593
لم أفوّت إقامة حفل شواء
لافتتاحية موسم خلال 15 عاماً

78
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
وعدتك بألاّ أفوّت واحدة

79
00:05:44,761 --> 00:05:46,889
(ما كان بجدر بهم التخلّص من (تي. أو

80
00:05:46,930 --> 00:05:48,140
لقد فقدوا مهارتهم

81
00:05:48,140 --> 00:05:52,686
ولكن لديهم هذا الظهير الربعيّ هذا
الموسم، لذا سنرى كيف سيجري الأمر

82
00:05:53,562 --> 00:05:57,065
(لا بدّ وأنّك مشجعة (ناينرز
(الوحيدة بـ(كومبتون

83
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
بعض الأمور لا تتغيّر

84
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
...وبالحديث عن الأمور التي لا تتغيّر

85
00:06:04,031 --> 00:06:05,866
هل تحدّثت إلى والدك مؤخراً؟

86
00:06:09,953 --> 00:06:11,163
يجدر بك زيارته

87
00:06:11,830 --> 00:06:15,667
فقط لأنّك تعمل لحساب مكتب
التحقيقات، فهذا لا يعني أنّك لست ابنه

88
00:06:18,754 --> 00:06:21,798
هو من عليك إقناعه
بهذا الموضوع يا أمّي

89
00:06:24,384 --> 00:06:26,053
عزيزي، أبوسعك مساعدتي
بهذا الاستقبال؟

90
00:06:26,053 --> 00:06:28,347
لا أرغب بتفويت الضربة الافتتاحية

91
00:06:30,516 --> 00:06:34,520
،من الجميل رؤية الجميع
لم أتعرّف على (جاي. سي) حتّى

92
00:06:34,686 --> 00:06:36,230
ما حال الخالة (هيلينا)؟

93
00:06:36,396 --> 00:06:38,982
حسن، باستطاعتك سؤالها بنفسك
إن بقيت لمدّة كافية

94
00:06:39,316 --> 00:06:43,612
هل ستأتي للمباراة؟ -
...نعم، وستقيم هنا لفترة أيضاً -

95
00:06:44,279 --> 00:06:46,240
هي وأختا (جاي. سي) الصغيرتان

96
00:06:46,240 --> 00:06:48,367
ماذا؟ كيف ذلك؟

97
00:06:49,326 --> 00:06:51,995
لقد تعرّضت (هيلينا) لحريق
كهربيّ الأسبوع الماضي

98
00:06:52,329 --> 00:06:56,208
شبكة أسلاك رديئة، هذاما قاله
مفتّش الحرائق، احترق المطعم بكامله

99
00:06:56,542 --> 00:06:59,628
كانوا محظوظين بخروجهم
من هناك حتّى قبل فوات الأوان

100
00:06:59,837 --> 00:07:03,173
لقد أضاعت (هيلينا) كلّ
بنس بذلك المكان

101
00:07:03,423 --> 00:07:06,093
لا تستطيع حتّى تحمّل دفع
إيجار شقتها الآن

102
00:07:06,176 --> 00:07:09,888
لذا سآويهم.. على الأقلّ
حتّى تستطيع الوقوف على قدميها

103
00:07:10,722 --> 00:07:14,142
،هذا تصرّف طيّب منك يا أمّاه
ولكن أين سينامون؟

104
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
ومن سيطعم ابنتيها؟

105
00:07:19,815 --> 00:07:21,525
لديّ بعض المدّخرات

106
00:07:22,067 --> 00:07:25,028
ولا أزال أتلقى
معاش التدريس كلّ شهر

107
00:07:25,070 --> 00:07:28,866
ستنام (هيلينا) على الأريكة
والفتاتان ستتشاطران سريري

108
00:07:29,658 --> 00:07:31,451
وأين ستنامين؟

109
00:07:31,827 --> 00:07:35,539
لديّ سرير نقّال بالمرآب
سأقوم بنقله لغرفة المعيشة

110
00:07:35,539 --> 00:07:38,458
لا تقلق بشأني، سأكون بخير

111
00:07:39,001 --> 00:07:41,837
من الجميل أن يكون
لديّ بعض الأطفال يجرون هنا

112
00:07:41,920 --> 00:07:43,380
حتّى لو كانوا مراهقين

113
00:07:53,140 --> 00:07:55,642
ما رأيك في مرشّحينا الكيميائيين؟

114
00:07:59,730 --> 00:08:05,194
،(هذا.. (إرنست جيفرسون
أعتقد أنّه يتيح لنا أفضل فرصة

115
00:08:22,252 --> 00:08:27,090
فليكن هذا الشريط
(بالإضافة إلى نصرنا في (لوس أنجلوس

116
00:08:27,424 --> 00:08:32,679
يلهم إخوتنا بالعالم، بأعداد
كبيرة وصغيرة

117
00:08:33,013 --> 00:08:36,517
ليحملوا السلاح ضدّ أنظمة
الحكم الأنجلو-أميركيّة

118
00:08:36,558 --> 00:08:39,811
وكلّ أمّة تقف في صفّها

119
00:08:40,187 --> 00:08:47,402
ببركة الله، سنمحو الكفّار ومعاونيهم
المرتدّين من الأمم الإسلاميّة

120
00:08:49,154 --> 00:08:52,199
وليكن هذا أيضاً تصريحاً
للشعب الأميركيّ

121
00:08:52,282 --> 00:08:57,663
...بأنّ حكومتكم جلبت عليكم نقمة

122
00:09:33,824 --> 00:09:34,825
(توماس)

123
00:09:37,786 --> 00:09:39,955
(أخبرتك بألاّ تأتي يا (لين

124
00:09:40,414 --> 00:09:43,000
...حسن، لقد
لقد أردتُ أن أفاجئك

125
00:09:47,296 --> 00:09:48,547
إذاً

126
00:09:49,298 --> 00:09:50,340
هذه شقّتك

127
00:09:53,760 --> 00:09:56,972
تشبه شيئاً من رواية
(جيمس إلروي)، (ل. أ. كونفيدنشال)

128
00:09:56,972 --> 00:09:59,433
مبتذلة جدّاً، ومملوءة بطابع خاص

129
00:10:00,475 --> 00:10:02,978
مذ متى وأنت مهتمّة
بالأدب الشعبيّ يا أمّي؟

130
00:10:03,145 --> 00:10:04,605
حسن، ليس هذا عادلاً

131
00:10:04,730 --> 00:10:08,358
،تعلم أن بوسعي الاستمتاع بأيّ شيء
طالما أنّه لا يحدث في اليوم الحاضر

132
00:10:10,903 --> 00:10:12,487
(تسرّني رؤيتك يا (توماس

133
00:10:12,654 --> 00:10:13,989
وأن.. أكون بصحبتك

134
00:10:14,114 --> 00:10:18,035
ولا تقلق، لم آتِ هنا
"(لجرّك إلى "قصر (إيمرسون

135
00:10:18,035 --> 00:10:19,328
أتيتُ للزيارة فحسب

136
00:10:19,786 --> 00:10:21,580
..إنّي بالمدينة ليومين فقط

137
00:10:21,622 --> 00:10:23,415
آتي وأرحل بسرعة

138
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
...ولكنني

139
00:10:25,501 --> 00:10:28,253
أحبّ أن أمضي كلّ لحظة فراغ معك

140
00:10:32,674 --> 00:10:34,718
...فهل ذلك احتمالية مروعة بالنسبة لك

141
00:10:34,718 --> 00:10:36,053
...لا، أمّي، أنا فقط

142
00:10:38,222 --> 00:10:39,723
إنّني مشغول فعلاً، تعرفين

143
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
...لديّ

144
00:10:43,143 --> 00:10:44,144
مسؤوليّات

145
00:10:44,895 --> 00:10:45,896
أتعرفين؟

146
00:10:47,898 --> 00:10:49,441
كنتُ على وشك المغادرة

147
00:10:50,859 --> 00:10:52,194
حسن، اسمع

148
00:10:52,194 --> 00:10:55,697
،أياً كان المكان الذي تقصده
إن كنت مستعجلاً، فبوسعي إيصالك

149
00:10:55,697 --> 00:10:58,575
و.. بعدها ربما يمكنني العودة هنا

150
00:10:58,700 --> 00:11:03,247
أو إقلالك من أيّ مكان، وأستطيع
اصطحابك للغداء.. أو العشاء

151
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
حسناً

152
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
عظيم، حسناً

153
00:11:12,005 --> 00:11:15,801
سيمنحني هذا فرصةً لإطلاعك
على الندوة التي سأترأسها غداً

154
00:11:19,888 --> 00:11:23,600
يكتشف (الصوديوم) بتركيبته
بواسطة التلوّن الأصفر اللامع

155
00:11:24,142 --> 00:11:26,270
والذي يتحوّل للهب عندما يُحرق

156
00:11:26,520 --> 00:11:30,315
سمعتُ أنّ (الصوديوم) ينفجر
إن وضعته بالماء

157
00:11:30,315 --> 00:11:31,316
أهذا صحيح؟

158
00:11:32,359 --> 00:11:34,653
هذا مختبر علميّ، فلنكتشف

159
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
سأملأه

160
00:11:46,039 --> 00:11:47,499
حسناً، ابتعدوا الآن

161
00:11:57,176 --> 00:11:59,011
حسناً، انتهى المرح

162
00:11:59,887 --> 00:12:02,097
جميعاً، فلنعد الآن للعمل

163
00:12:02,097 --> 00:12:05,559
فليعد الجميع لمراكزهم بالمختبر
ليحضّروا للدرس الخامس

164
00:12:09,062 --> 00:12:12,566
"أتودّ تناول قدح قهوة؟ على حسابي"

165
00:12:22,326 --> 00:12:28,123
للناس هذه النظرة الشاعريّة والأسطوريّة
للفرسان وحاملي السلاح والعذراوات بالمحن

166
00:12:28,123 --> 00:12:30,626
في حين أن الحقيقة.. كما تعرف
...تماماً، والفضل لي

167
00:12:30,626 --> 00:12:35,923
هو أنّ الفرسان وحاملي السلاح ليسوا
إلاّ نفعيّين مفترسين ومغتصبين محترفين

168
00:12:36,632 --> 00:12:40,886
في الواقع، ليس أنه خلاف جيشنا
الأمريكيّ لبدايات القرن الـ21

169
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
....أتعرف؟

170
00:12:45,224 --> 00:12:51,271
كنّا سعيدين جداً عندما أدركتَ أخيرا كم
(سيكون خطأ بحقّك بقاؤك بالجيش، (توماس

171
00:12:51,271 --> 00:12:55,692
،أعني، اليوم أكثر من أي وقت
ليست تلك حياة لشاب مثلك

172
00:12:55,776 --> 00:12:58,028
كان هذا أمراً حتّى أنا وأبوك
قد نوافق عليه

173
00:12:58,028 --> 00:12:59,279
حسن، إليك الأمر، أمّاه

174
00:12:59,279 --> 00:13:02,032
...لهذا السبب قمتُ بذلك
لأجمعكما معاً

175
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
أراك لاحقاً

176
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
...أتعلم؟

177
00:13:08,997 --> 00:13:10,749
إنّي فخورة للغاية بك حقاً

178
00:13:11,166 --> 00:13:12,668
وتعرف، والدك فخور أيضاً

179
00:13:13,043 --> 00:13:16,046
لقد سلكت دربك الخاص
وشيّدت حياتك الخاصة

180
00:13:17,089 --> 00:13:21,093
وأريدك أن تعرف فحسب بأنّ
الأمر يسرّني كثيراً أن أراه

181
00:13:23,679 --> 00:13:25,639
(أحبّك أيضاً يا (لين

182
00:13:34,022 --> 00:13:35,899
من المرأة المثيرة؟

183
00:13:45,033 --> 00:13:47,202
(اسم العنصر (إرنست جيفرسون

184
00:13:47,786 --> 00:13:51,248
(يعمل بمصنع مبيدات حشريّة بـ(غلندال

185
00:13:52,875 --> 00:13:56,003
الرجل مديون.. نفقة، إعالة طفل

186
00:13:56,295 --> 00:14:01,300
،إنّه يكره عمله ويكره حياته
إنّه فاشل مؤكد وهدف هيّن

187
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
ينهي عمله كل ليلة عند الـ6

188
00:14:05,762 --> 00:14:08,640
ويتردّد على هذه الحانة على
بعد بضع مجمعات من عمله

189
00:14:09,099 --> 00:14:10,934
"(تحت اسم "وكر (ديك

190
00:14:12,019 --> 00:14:14,980
هناك ستلتقي بأخيك الأسود

191
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
محرّم علينا شرب الكحول

192
00:14:19,568 --> 00:14:25,240
يمكن لقواعد دار الإسلام أن تخرق
بأرض الكفّار طالما أنّها تخدم قضيّة الربّ

193
00:14:27,409 --> 00:14:30,746
والآن، افعل ما عليك فعله
لتعقد صداقة معه

194
00:14:33,999 --> 00:14:36,126
ولمَ أعقد صداقة مع هذا الرجل؟

195
00:14:37,461 --> 00:14:39,838
لأنّ لديه وسيلة وصول
لشيء نريده

196
00:14:58,023 --> 00:14:59,566
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

197
00:14:59,566 --> 00:15:01,401
ماذا، ألست سعيداً برؤيتي؟

198
00:15:01,985 --> 00:15:04,696
،لم يعد هذا مكان اللقاء
لا يجب أن تُشاهد هنا

199
00:15:04,696 --> 00:15:08,116
،اهدأ يا رجل
أشعر بأنّي معزول فحسب، تعرف

200
00:15:08,116 --> 00:15:11,537
ليس أيّاً منّا مشاركاً بما
يخطط له (فارق) الآن

201
00:15:11,537 --> 00:15:14,456
إليا) هو من يُلجأ إليه يا رجل)
كلانا يعرف ذلك

202
00:15:14,623 --> 00:15:18,252
علاقته بـ(فارق) قديمة.. جبهات
(القتال خارج (سراييفو

203
00:15:18,252 --> 00:15:21,046
ماذا عن (دارون)؟
ما هذا.. موقف تأيديّ للأقليّات؟

204
00:15:21,046 --> 00:15:22,256
يا رجل

205
00:15:22,297 --> 00:15:25,968
"ظننتُ أنّك تركت مواقف "الصلعان
العنصريّة تلك وراءك

206
00:15:26,009 --> 00:15:27,553
جميعنا إخوة في الإسلام

207
00:15:35,727 --> 00:15:36,979
يا إلهي

208
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
ما الذي يجري؟

209
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
لا تسأل

210
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
،(يعجبني هذا المكان يا (توماس
يشبه فيلم (أميركان غرافيتي) كثيراً

211
00:15:46,446 --> 00:15:48,532
أهلاً، هل أنت صديق (توماس)؟

212
00:15:48,824 --> 00:15:49,908
حسن، لستُ متأكداً

213
00:15:50,242 --> 00:15:51,618
هل أنا صديقك يا (توماس)؟

214
00:15:52,119 --> 00:15:53,537
(كريستيان)، هذه (لين)

215
00:15:53,537 --> 00:15:54,538
(لين)، (كريستيان)

216
00:15:54,746 --> 00:15:57,040
(إنّي مندهش يا (تومي

217
00:15:57,165 --> 00:16:01,044
حذارِ أيّها الشاب، إنّي كبيرة
كفاية لأكون أمّك

218
00:16:01,879 --> 00:16:03,005
أهذه أمّك؟

219
00:16:03,172 --> 00:16:04,923
حسبتُها أختك

220
00:16:05,299 --> 00:16:07,467
كالنبيذ الجيّد، تتحسنين مع تقادم الزمن

221
00:16:07,467 --> 00:16:11,180
شكراً"، ساحر وكذّاب بارع"
لقد أعجبني منذ الآن

222
00:16:11,805 --> 00:16:14,600
إذاً، كيف تعرّفتما على بعضكما؟ -
نقصد المسجد ذاته -

223
00:16:15,684 --> 00:16:17,603
حسن، جيّد لكما

224
00:16:17,811 --> 00:16:20,564
(أتعلم؟ تحدّثتُ إلى (روث مايرز
ذلك اليوم

225
00:16:20,647 --> 00:16:24,276
وكانت مندهشة جداً لمّا أخبرتها
بما كنت تفعله بنفسك

226
00:16:24,318 --> 00:16:26,528
إنّنا محاطون بضغينة عمياء
كبيرة تجاه المسلمين

227
00:16:26,528 --> 00:16:30,782
يجعل صحوتك الروحيّة الشخصيّة
أكثر أهميّة كحركة هجينة الثقافات

228
00:16:30,782 --> 00:16:33,327
هل فكّرت قط بأنّني قد
لا أرغب في أن يُتحدّث عنّي؟

229
00:16:33,327 --> 00:16:37,497
وبأنّني ربما سئمتُ قليلاً من كوني
موضوع ثرثرة لك ولصديقاتك؟

230
00:16:38,415 --> 00:16:40,584
(كنّا فقط نتشاطر فخرنا بك يا (توماس

231
00:16:40,584 --> 00:16:42,794
إذاً، كيف لك أن تتحدّثي الفرنسيّة؟

232
00:16:43,045 --> 00:16:44,213
لأسباب مهنيّة

233
00:16:44,213 --> 00:16:47,174
إنّي مؤرخة قرون وسطى
وفي (أوروبا) القرن أوسطيّة

234
00:16:47,257 --> 00:16:48,926
كانت لغة التواصل هي الفرنسيّة

235
00:16:48,926 --> 00:16:52,179
مثل الإنجليزيّة اليوم -
نعم، للأسف -

236
00:16:53,430 --> 00:16:54,806
اسمع، لديّ فكرة سديدة

237
00:16:54,806 --> 00:16:58,185
كنتُ سأدعو (توماس) لحضور
الندوة التي سأترأسها

238
00:16:58,227 --> 00:17:01,647
،وبما أنّكما صديقان حميمان
فلربما تودّ القدوم أيضاً

239
00:17:01,688 --> 00:17:04,149
...لدى (كريستيان) الكثير من -
نعم، سيسرّني ذلك -

240
00:17:05,067 --> 00:17:06,068
رائع

241
00:17:12,574 --> 00:17:17,079
عندما أتيتُ لهذه البلاد، وضعني
والداي في ثانوية أميركيّة بالكامل

242
00:17:17,162 --> 00:17:21,583
لذا، كلّ يوم، ينادي المعلّمون
،(أسماء الحاضرين.. (جونثان برادلي

243
00:17:21,583 --> 00:17:27,130
(سامنثا بيترسون)، (جيم براون)
(و(جيلينا جوفانافيك

244
00:17:27,256 --> 00:17:28,549
كم هذا فظيع

245
00:17:28,799 --> 00:17:30,259
يزداد الأمر سوءاً

246
00:17:30,884 --> 00:17:33,595
بمادة اللغة الإنجليزيّة، علينا
أن نقرأ بصوت عالٍ للصفّ

247
00:17:33,762 --> 00:17:36,974
كان الطلاب يسخرون منّي
بسبب لهجتي الثقيلة

248
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
ماذا؟

249
00:17:43,146 --> 00:17:44,481
هل من خطب ما؟

250
00:17:48,402 --> 00:17:49,403
...لا، فقط

251
00:17:54,658 --> 00:18:00,414
أخبريني، كيف يكون الحال وأنت ترتشفين
القهوة وتتبادلين حديثاً ممتعاً مع "باس"؟

252
00:18:01,540 --> 00:18:02,916
باس" كلب"

253
00:18:03,667 --> 00:18:06,253
عمّ تتحدّث؟ -
هل غرّك اسمي؟ -

254
00:18:07,796 --> 00:18:12,092
لو أنّ والديّ تلفظا اسمي بالطريقة
،السليمة، بـ"سين" في النهاية

255
00:18:12,092 --> 00:18:14,803
(ربما حينها تكونين أدرى.. (إلياس

256
00:18:15,596 --> 00:18:17,014
لا تتظاهري بالغباء

257
00:18:18,348 --> 00:18:21,268
إنّك صربيّة.. عابدة للمسيح، صح؟

258
00:18:21,685 --> 00:18:26,231
ما كانت لتقول عائلتك لو علمت بأنّك
تشاطرين طاولة مع كلب بوسنيّ مسلم؟

259
00:18:27,274 --> 00:18:30,944
،(عائلتي من (بلغراد
لم نكن قريبين من الحرب

260
00:18:30,986 --> 00:18:33,822
أتظنين أنّ هذا يعفيك من الوزر؟
!لقد ذُبحَت عائلتي

261
00:18:33,906 --> 00:18:36,074
رأيتُ أخي وهو يُقتل أمام عينيّ

262
00:18:36,533 --> 00:18:39,661
،لم يكن لنا علاقة بالأمر
(أرجوك، صدّقني، (إيليا

263
00:18:44,708 --> 00:18:47,127
عندما أُعجبتَ بي في الصف

264
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
،كنتُ لا أزال صربيّة
وكنتَ بوسنيّاً

265
00:18:50,506 --> 00:18:52,925
كنتُ مسيحيّةً، وكنتَ مسلماً

266
00:18:53,091 --> 00:18:55,969
(ولكننا هنا الآن في (أمريكا

267
00:18:56,136 --> 00:18:58,388
هذه الأمور تنتمي للماضي

268
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
...أرجوك

269
00:19:01,892 --> 00:19:02,893
اتركها هناك

270
00:19:03,936 --> 00:19:08,565
لستُ أميركيّاً، ومهما حاولتِ
لن تكوني أنتِ الأخرى أميركيّة قطّ

271
00:19:18,700 --> 00:19:22,663
مرحباً، هل أنتما مستعدّان
لعودة سيّدنا ومخلّصنا المسيح (يسوع)؟

272
00:19:22,788 --> 00:19:24,915
متى سيعود؟ -
بأيّ يوم الآن -

273
00:19:24,957 --> 00:19:27,209
لم لا تمرّون بواحد من
اجتماعاتنا يوم الجمعة؟

274
00:19:27,209 --> 00:19:29,378
سأخبركم بالأمر كلّه -
أكون بالمسجد يوم الجمعة -

275
00:19:29,378 --> 00:19:32,172
هذا رائع، لم لا تمرّ وتسمع
ما يقوله الإنجيل؟

276
00:19:32,172 --> 00:19:34,216
ألا تسمع، أيّها الفتى اليسوعيّ؟
إنّنا مسلمان

277
00:19:34,299 --> 00:19:36,218
أتعرفان؟ هنالك بعض الأمور
"الواردة بـ"الكرآن

278
00:19:36,218 --> 00:19:38,720
موجودة بالفعل في الإنجيل الصحيح أيضاً

279
00:19:39,555 --> 00:19:41,181
يسمّى القرآن الكريم

280
00:19:41,473 --> 00:19:44,393
ما يهمّ ليس ما يرد في الكتاب يا رجل

281
00:19:45,018 --> 00:19:48,230
ما يهمّ هو كيف تطبّقه في حياتك

282
00:19:49,398 --> 00:19:51,608
لا يعبد المسلمون الله مرّة بالأسبوع

283
00:19:51,733 --> 00:19:56,446
عندما يخطون داخل الكنيسة
وبعدها ينسونه تماماً للستة أيام التالية

284
00:19:58,240 --> 00:19:59,324
فكّر مليّاً بالأمر يا رجل

285
00:20:01,034 --> 00:20:02,870
أتعرفان؟ (يسوع) يحبّكما

286
00:20:04,204 --> 00:20:06,707
المتطرّفون الدينيّون اللعناء

287
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
ماذا؟

288
00:20:38,947 --> 00:20:40,824
إذاً، متى تنهين عملك؟

289
00:20:42,367 --> 00:20:43,577
ليس من شأنك

290
00:20:44,161 --> 00:20:48,123
،(آه، (خوانيتا
بربّك يا فتاة، ليلة واحدة

291
00:20:48,165 --> 00:20:51,293
،هذا كلّ ما أطلبه، ليلة واحدة
ستبدّل حياتك بكاملها

292
00:20:51,293 --> 00:20:53,378
لمَ لا تعاشر نفسك يا (إرني)؟

293
00:20:53,670 --> 00:20:56,381
اللعنة، هذا ما أحاول تجنّبه

294
00:20:59,968 --> 00:21:01,094
هل من أحد يجلس هنا؟

295
00:21:01,512 --> 00:21:02,679
أنت، إن جلست

296
00:21:07,392 --> 00:21:08,393
ماذا تشرب؟

297
00:21:11,939 --> 00:21:15,609
جماع مع فتاة سمينة بطيء ومريح

298
00:21:17,069 --> 00:21:21,114
لم أسمع بواحد من هذا قبلاً -
أجل، إنّه شرابي الخاص، أتعلم؟ -

299
00:21:21,114 --> 00:21:25,160
(لديك شراب (جِن البرقوق
(ولديك (راحة الجنوب

300
00:21:25,452 --> 00:21:26,787
(و(الفودكا وعصير البرتقال

301
00:21:26,912 --> 00:21:34,086
(للجماع، وأحياناً يملؤونه بـ(التاكيلا
ويسمونه جماع بطيء ومريح مع مكسيكيّة

302
00:21:34,086 --> 00:21:37,965
أو (باكاردي) وهو بورتريكيّ
ولكنني لا أشرب تلك القذارات الخفيفة

303
00:21:39,258 --> 00:21:43,011
جعلتهم يملؤونه ببعض خمر الحبوب

304
00:21:44,972 --> 00:21:47,099
هذه فتاتك السمينة، صح؟ -
اللعنة، أجل -

305
00:21:48,851 --> 00:21:53,188
ستجعلك هذه الخمرة تفيق اليوم
...التالي متوجعاً بكل مكان

306
00:21:54,147 --> 00:21:58,652
صداع يشقّ رأسك، وتتمنّى لو أنّك
...لم تفعل ما فعلته بالليلة الماضية

307
00:21:58,652 --> 00:22:00,529
وكأنّك ضاجعت فتاة سمينة

308
00:22:02,573 --> 00:22:07,035
حسن، لا أعرف الكثير عن ذلك الشراب
ولكن لا خطب بالنساء الضخمات يا رجل

309
00:22:07,035 --> 00:22:09,788
لا، اسمع، هذه مجرد طبقات
إضافيّة للاعبين

310
00:22:10,914 --> 00:22:11,748
حسناً

311
00:22:11,748 --> 00:22:13,542
،حسن، هذا جيّد
يعجبني ذلك

312
00:22:14,168 --> 00:22:15,961
ما اسمك أيّها الفتى؟

313
00:22:16,336 --> 00:22:17,337
(دارون)

314
00:22:17,337 --> 00:22:18,338
(إرنست جيفرسون)

315
00:22:18,547 --> 00:22:20,966
(بالطبع، الجميع ينادوني دوماً بـ(إرني جاي

316
00:22:22,593 --> 00:22:25,220
!(خوانيتا)
!"خوانيتا) "الجميلة)

317
00:22:25,846 --> 00:22:30,017
واحدة أخرى من هذه لصاحبي
السيّد "بقاء أكثر الأكفاء"، من فضلك

318
00:22:30,058 --> 00:22:33,604
أنا ميّال لشرب ما هو أخف
من هذا بكثير، لا بأس بالجعة

319
00:22:38,066 --> 00:22:43,864
متحدّثتنا التالية أستاذة بتاريخ
(أوروبا) بالقرون الوسطى بـ(بيركلي)

320
00:22:43,947 --> 00:22:48,410
كما أنها عضوة محترمة برابطة
(السياسة العامّة بـ(كاليفورنيا الشمالية

321
00:22:48,452 --> 00:22:50,621
وهي أيضاً صديقة شخصيّة لي

322
00:22:50,621 --> 00:22:54,416
أودّ منكم أن تنضمّوا لي بالترحيب
(بـ(لين إيلين إيمرسون

323
00:22:59,796 --> 00:23:01,340
أشكركم

324
00:23:01,715 --> 00:23:07,387
لزمن طويل، تصوّرنا نحن الأميركيّون
أنفسنا في منأى عن التاريخ

325
00:23:07,888 --> 00:23:12,726
ولكن كان على الأحداث المثيرة للأعوام الأخيرة
أن تبرهن لنا جميعاً عدا أكثر المتعنتين بيننا

326
00:23:12,726 --> 00:23:17,648
بأنّه حتّى أميركيّو القرن الـ21
مرتبطون بالتاريخ بشكل معقّد

327
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
مرحباً

328
00:23:24,071 --> 00:23:29,243
في عالم العِلم، لا أحد يشكّك في
مدلول أنّ لكل فعل ردّة فعل

329
00:23:32,329 --> 00:23:33,539
!ربّاه، أرجوك، توقّف

330
00:23:33,580 --> 00:23:39,211
حسن، علينا الآن أن نجعل هذه الروابط
بين ماضي السياسة الخارجيّة الأميركيّة

331
00:23:39,253 --> 00:23:45,384
والحاضر المربك الذي نجد نحن الأميركيّين
أنفسنا فيه هنا بمطلع القرن الـ21

332
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

333
00:23:47,886 --> 00:23:49,596
أصنع شريط تجنيد مصوّر

334
00:23:49,638 --> 00:23:50,639
تصنع ماذا؟

335
00:23:50,889 --> 00:23:51,932
لأجل القضيّة يا رجل

336
00:23:52,891 --> 00:23:57,020
حالما تُنجَز مهمّتنا، بوسعنا
أن نكون إلهاماً للآخرين

337
00:23:57,187 --> 00:23:59,273
(سأرسل هذا لقناة (الجزيرة

338
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
ما الخطب يا رجل؟ لقد
حطّمتَ شريطي اللعين

339
00:24:05,070 --> 00:24:08,407
والآن، ليس عليّ أن أحطّم
(وجهك عندما يعلم (فارق

340
00:24:08,532 --> 00:24:12,661
،إن رأى أحدهم هذا، فسينتهي أمرنا
سينتهي أمر المهمّة بأكملها، أتفهم؟

341
00:24:13,996 --> 00:24:15,080
هيّا

342
00:24:29,052 --> 00:24:31,471
هل ستكون بخير يا رجل؟
أتحتاج لمن يقلّك للمنزل؟

343
00:24:31,680 --> 00:24:34,683
لا خطب بي، اللعنة، أستطيع القيادة

344
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
هيّا

345
00:24:56,872 --> 00:25:01,835
،هيّا أيّتها الساقطة، اشتغلي
!اشتغلي أيّتها الساقطة اللعينة

346
00:25:04,880 --> 00:25:05,964
!تبّاً

347
00:25:07,299 --> 00:25:08,884
افتح غطاء المحرّك، سألقي نظرة

348
00:25:21,313 --> 00:25:23,732
هذه أخبار سيئة يا رجل -
ماذا؟ -

349
00:25:24,483 --> 00:25:26,735
جنزير صدر المحرّك مكسور

350
00:25:26,985 --> 00:25:28,111
ما الذي يعنيه هذا؟

351
00:25:29,363 --> 00:25:30,948
يعني سيكلّفك ألف دولار ببساطة

352
00:25:30,989 --> 00:25:32,533
!هل تمازحني؟

353
00:25:32,741 --> 00:25:34,743
!تبّاً! اللعنة! اللعنة

354
00:25:37,663 --> 00:25:44,086
ألف دولار وقَطْر فوق ذلك؟
!تبّاً لي! اللعنة

355
00:25:44,211 --> 00:25:48,340
،أجل، وعليك فعل ذلك بالصباح يا رجل
قبل أن يحجزوا سيّارتك

356
00:25:48,340 --> 00:25:51,635
عليّ أن أعمل غداً ولقد
استنفدتُ جميع إجازاتي المرضيّة

357
00:25:52,052 --> 00:25:53,971
!تبّاً! تبّاً

358
00:25:54,555 --> 00:25:55,430
!اللعنة

359
00:25:55,430 --> 00:25:57,224
فقط.. اهدأ يا رجل

360
00:25:57,266 --> 00:25:59,893
اهدأ، اتفقنا؟
ستحلّ الأمور نفسها

361
00:26:00,018 --> 00:26:01,937
اللعنة، هذا ما اعتدتُ قوله

362
00:26:03,480 --> 00:26:04,731
وانظر لحالي الآن

363
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
أعمل بمكان قذر

364
00:26:11,321 --> 00:26:14,533
وتستنزف طليقتي مالي بالنفقة

365
00:26:15,033 --> 00:26:17,160
وفتى مراهق يرفض مخاطبتي

366
00:26:17,160 --> 00:26:25,502
ولا تقبل فتاة بالابتسام بوجهي حتّى
إن لم أدفع لها نقداً أو حشيشاً

367
00:26:29,214 --> 00:26:31,884
أتعرف ماذا أردتُ أن
أكون عندما كنتُ صغيراً؟

368
00:26:33,927 --> 00:26:34,928
منسّق أغانٍ

369
00:26:37,347 --> 00:26:38,348
حقّاً؟

370
00:26:39,183 --> 00:26:40,184
حقّاً

371
00:26:41,393 --> 00:26:44,396
(الجميع قال بأنّ (إرني جاي
لديه موهبة الإقناع، تعرف

372
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
وأحببتُ الموسيقى

373
00:26:50,152 --> 00:26:54,406
(فرقة (ميترز)، (ستايليستيكس
(وبدايات (كومودورس

374
00:26:54,448 --> 00:26:57,492
ولا شيء من تفاهات
لايونيل ريتشي) الفردية اللاحقة)

375
00:26:59,661 --> 00:27:02,289
"(سيّداتي وسادتي، هذا (إرني جاي"

376
00:27:03,165 --> 00:27:07,711
،من منتصف الليل وحتّى الفجر"
"اجلسوا، استرخوا، واستمتعوا

377
00:27:11,757 --> 00:27:13,050
نعم، كان ذلك حلمي

378
00:27:15,010 --> 00:27:16,553
إذاً، ما الذي جرى؟

379
00:27:16,803 --> 00:27:18,931
الحياة يا رجل

380
00:27:22,434 --> 00:27:26,605
أجل، أتعرف؟ ستجد الحياة وسيلة
دوماً لتقضي عليك حين لا تتوقّع ذلك

381
00:27:27,648 --> 00:27:32,778
لديّ عمل لطيف بإعادة بناء
(أحد المنازل بمدينة (ستوديو

382
00:27:32,861 --> 00:27:35,280
أقوم ببعض المقاولات، تعرف، الإنشاء

383
00:27:36,573 --> 00:27:41,286
لذا آخذ مالاً وفيراً كعربون لهذا العمل
وأحتاج لمجموعة مواد كيميائية قويّة

384
00:27:41,286 --> 00:27:44,873
أتكلّم عن تلك الأنواع التي لا تحصل
عليها من متجر (هوم ديبو)، صح؟

385
00:27:45,832 --> 00:27:48,710
لذا، تحتاج لرخصة مقاول
والتي لا أملكها

386
00:27:48,794 --> 00:27:53,048
لذا عليّ أن أردّ كل هذا المال لأنّه
لا يمكنني الحصول على هذه المواد

387
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
اللعنة

388
00:27:57,302 --> 00:27:58,303
...أتعرف؟

389
00:27:59,972 --> 00:28:02,349
أعمل في مصنع مواد كيميائية

390
00:28:02,850 --> 00:28:03,851
حقاً؟

391
00:28:05,310 --> 00:28:07,187
أيّ نوع من المواد الكيميائية؟

392
00:28:09,773 --> 00:28:11,567
...إن كان السعر مناسباً

393
00:28:12,234 --> 00:28:14,528
أيّ نوع تريده يا أخي

394
00:28:18,615 --> 00:28:21,201
"تخفيضات، أفلام وكتب للبالغين"

395
00:28:33,005 --> 00:28:33,964
ما الأمر؟

396
00:28:35,132 --> 00:28:38,218
فوسجين)، مئة غالون منه)

397
00:28:38,385 --> 00:28:39,928
ابن السافلة

398
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
استخدموا هذه المواد
بالحرب العالمية الأولى

399
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
إنّه عنصر خانق

400
00:28:45,809 --> 00:28:48,645
لديه استخدامات عدة.. مخفّف طلاء

401
00:28:48,854 --> 00:28:51,899
مبيدات حشرية، بلاستيك

402
00:28:52,733 --> 00:28:55,694
وباليد الخطأ، يكون سلاحاً فتّاكاً

403
00:28:55,694 --> 00:28:56,695
أجل

404
00:28:57,196 --> 00:28:59,281
لقد عقدتُ صفقة للتوّ للحصول على المواد

405
00:29:00,073 --> 00:29:02,201
يُفترض بي أخذها بأيّ يوم الآن

406
00:29:05,037 --> 00:29:06,580
أهنالك أمر آخر يجول بخاطرك؟

407
00:29:08,207 --> 00:29:09,666
(أحتاج لمعروف يا (راي

408
00:29:12,669 --> 00:29:18,258
أمّي ترهق نفسها
بمحاولة الاعتناء بعائلة ما

409
00:29:19,593 --> 00:29:23,805
لذا أريدك أن تأخذ بضعة مرتباتي
القادمة وتكتبها باسمها

410
00:29:25,265 --> 00:29:27,601
..غطّ أجور فواتيري كالعادة، ولكن

411
00:29:28,393 --> 00:29:31,855
عدا ذلك، ضعه في رسالة
ضرائب مزيفة أو شيء ما

412
00:29:31,855 --> 00:29:32,856
إنّه اقتطاع ضريبيّ

413
00:29:33,941 --> 00:29:34,942
لا مشكلة

414
00:29:35,484 --> 00:29:38,320
ما الذي تظنّ أنّ (فارق) يخطّط
له باستخدام الـ(فوسجين)؟

415
00:29:38,820 --> 00:29:41,156
لا أعرف مطلقاً
إلاّ عند اللحظة الأخيرة معه

416
00:29:41,156 --> 00:29:45,077
ولكن من معرفتي بـ(فارق)، إنّه
مجرّد اختبار آخر يا رجل

417
00:29:45,160 --> 00:29:50,207
ذلك المستودع، إنّه لأمر أكبر بكثير
(من 100 غالون من الـ(فوسجين

418
00:30:25,492 --> 00:30:30,330
...اسكتوا
!لأجل قضيّة سيّدكم

419
00:30:31,164 --> 00:30:32,791
!اسكتوا

420
00:31:00,694 --> 00:31:02,446
مرحباً أيّها الغريب

421
00:31:04,072 --> 00:31:06,909
أجل، أستحقّ ذلك -
نعم، تستحقّ -

422
00:31:15,167 --> 00:31:16,210
إذاً، أين (ماركوس)؟

423
00:31:17,419 --> 00:31:20,255
إنّه بالملعب مع أختي وصغارها

424
00:31:26,220 --> 00:31:28,972
لا بدّ وأنّه جميل أن يكون للمرء
عائلة ممتدّة حوله

425
00:31:29,848 --> 00:31:31,934
ذهبتُ لزيارة عائلتي ذلك اليوم

426
00:31:32,309 --> 00:31:34,645
لم أرَ أحداً منهم منذ زمن طويل

427
00:31:36,021 --> 00:31:37,773
ألم يزوروك بالسجن؟

428
00:31:41,693 --> 00:31:44,071
لم أرد لأمّي أن تراني خلف القضبان

429
00:31:46,323 --> 00:31:48,450
ووالدي ما كان ليأتي بأيّ حال

430
00:31:49,368 --> 00:31:50,369
لا؟ لماذا؟

431
00:31:50,953 --> 00:31:54,540
كانت أمّي من الطائفة المنهجيّة
"وأبي فرد من "أمّة الإسلام

432
00:31:54,540 --> 00:31:57,167
لذا، اعتنقت الإسلام ليتمكنا من الزواج

433
00:31:57,251 --> 00:32:01,046
ولكنها في النهاية أرادت أن
تكون مسلمة سلفيّة أكثر.. سنيّة

434
00:32:04,550 --> 00:32:06,343
لذا تسبّب ذلك بمشاكل بالبيت

435
00:32:08,011 --> 00:32:09,012
أجل

436
00:32:10,931 --> 00:32:15,352
"أجل، أتعرفين؟ لدى "الأمّة
والسلفيّين الكثير من الفروقات

437
00:32:17,312 --> 00:32:21,900
،بوسعهم التعايش بنفس البلد
...وبنفس المدينة، ولكن

438
00:32:25,487 --> 00:32:27,447
ليس تحت سقف واحد

439
00:32:29,575 --> 00:32:31,702
بأيّ حال، بعد كثير من الجدالات

440
00:32:33,328 --> 00:32:35,956
والكثير من الصراخ، تطلّقا أخيراً

441
00:32:46,800 --> 00:32:48,760
ماذا كنت تفعل بالكنيس؟

442
00:32:50,220 --> 00:32:51,722
عمّ تتحدّثين؟

443
00:32:52,055 --> 00:32:54,808
قالت أختي بأنّها خالت أنّها رأتك

444
00:32:54,850 --> 00:32:57,936
تخرج من كنيس يهوديّ
بـ(ويستوود) تلك الليلة

445
00:32:58,312 --> 00:33:01,148
قلتَ بأنّك ستذهب لرؤية
ضابط إطلاق سراحك المشروط

446
00:33:03,942 --> 00:33:05,819
أجل، رأيتُ ضابط إطلاق سراحي

447
00:33:05,861 --> 00:33:09,781
وبعدها ذهبتُ لمقابلة شخصية
كحارس أمنيّ بذلك الكنيس

448
00:33:11,575 --> 00:33:12,576
...ولكن

449
00:33:13,994 --> 00:33:19,374
حالما أجروا فحص خلفيات عنّي، انتهى
الأمر، لا أحد يرغب بتوظيف مدان سابق

450
00:33:31,303 --> 00:33:33,472
لقد غبتَ لفترة

451
00:33:36,183 --> 00:33:37,935
أفكّر بأنّك ربما تشعر بالذنب

452
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
ربما تريد تعويضي؟

453
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
نعم

454
00:33:47,027 --> 00:33:49,446
أتريد حقاً تعويضي؟

455
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
نعم

456
00:33:55,244 --> 00:33:57,371
ماذا لديك الساعة الثانية؟

457
00:33:58,330 --> 00:34:02,459
فلنرحب بضيف (ماركوس) الخاص
(دارون الحكيم)

458
00:34:06,797 --> 00:34:08,465
(هذا (دارون

459
00:34:08,715 --> 00:34:14,221
اخترتُ (دارون) ليوم الشخصيات
الهامّة لأنّه لطيف، وطويل

460
00:34:14,638 --> 00:34:18,433
دارون) مسلم، وأنا لا)

461
00:34:18,600 --> 00:34:20,227
لهذا السبب هو مختلف

462
00:34:20,561 --> 00:34:21,562
حسناً

463
00:34:22,145 --> 00:34:23,146
هل من أسئلة؟

464
00:34:25,148 --> 00:34:28,443
قال والدي بأنّ المسلمين
لا يحبّونا ولا يأكلون اللحم المقدّد

465
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
حسن، أنا مسلم

466
00:34:32,114 --> 00:34:33,615
أتظنّ أنّني لا أحبّك؟

467
00:34:33,991 --> 00:34:34,950
لا أعرف

468
00:34:35,534 --> 00:34:37,411
أحبّ (ماركوس) وهو ليس مسلماً

469
00:34:37,494 --> 00:34:39,913
إذاً، لمَ يصدمون الطائرات بالمباني؟

470
00:34:41,707 --> 00:34:45,377
...آسفة، أنا -
لا بأس، لا بأس -

471
00:34:48,630 --> 00:34:50,716
من لديه ابن عمّ؟
ارفعوا أيديكم

472
00:34:53,594 --> 00:34:56,180
(أنتِ أيضاً، آنسة (غراهام
متأكد من أنّ لديك ابن عمّ، صحيح؟

473
00:34:58,056 --> 00:35:01,351
هل قام ابن عمّكم قط
بعمل سيئ، سيئ فعلاً؟

474
00:35:01,727 --> 00:35:07,649
ذات مرّة، ابن عمّي، أكل
آخر قطعة كعكة وألقى بالملامة عليّ

475
00:35:07,774 --> 00:35:09,943
ولكنني لم أتناول سوى قطعة واحدة

476
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
فهمتُ عليك

477
00:35:13,113 --> 00:35:17,117
إذاً، إن قام ابن عمّكم بعمل خاطئ
أيجعل هذا كلّ عائلتكم سيئة؟

478
00:35:17,284 --> 00:35:19,494
لا

479
00:35:20,037 --> 00:35:22,497
حسن، أعتقد أن هذا هو المغزى

480
00:35:23,248 --> 00:35:30,005
فقط لأنّ هنالك بعض المسلمين السيئين
لا يعني أنّ كل المسلمين سيئين، أليس كذلك؟

481
00:35:30,130 --> 00:35:31,715
لا، لا

482
00:35:31,798 --> 00:35:33,967
ولكن أيسمح لكم بتناول اللحم المقدّد؟

483
00:35:34,092 --> 00:35:35,093
...نعم

484
00:35:35,719 --> 00:35:37,304
لحم الحبش المقدّد

485
00:35:51,944 --> 00:35:52,945
هل تستمتعان بوقتكما؟

486
00:35:55,155 --> 00:35:56,865
إن استمرّيت في هذا

487
00:35:56,949 --> 00:35:58,534
فسأكسر حاجز الـ200

488
00:36:01,495 --> 00:36:02,496
جيّد جدّاً

489
00:36:03,664 --> 00:36:06,250
،لو أردتُ أن يتمّ تجاهلي
لبقيتُ في البيت

490
00:36:10,045 --> 00:36:11,713
...تعنين مثلما تمّ تجاهلي

491
00:36:12,422 --> 00:36:16,593
عنما كنتُ أكبر وكنتِ تمضين 24
ساعة باليوم تقودين المظاهرات

492
00:36:16,635 --> 00:36:19,555
والندوات والاحتجاجات السلمية؟

493
00:36:30,023 --> 00:36:35,988
أوتعلم؟ آمل حقاً أنّه بهذه المرحلة
من حياتك بوسعك أن تفهم كل ذلك

494
00:36:35,988 --> 00:36:36,989
أفهم

495
00:36:38,574 --> 00:36:43,412
تركتني بالبيت لتربيني امرأة
...سوداء تبلغ الـ60 عاماً

496
00:36:43,453 --> 00:36:47,207
لقد أحبّتك (تريزا) كابنها -
(مدبرة منزل لعينة يا (لين -

497
00:36:50,252 --> 00:36:57,217
الوحيدة التي كلّفت نفسها بأخذي من المدرسة
واصطحابي للمتحف أو لمبارة كرة

498
00:37:00,012 --> 00:37:03,932
،اللعنة، آسف
لا أعرف لما أزعج نفسي بقول كل هذا

499
00:37:03,974 --> 00:37:07,019
كلانا يعلم، السبب الوحيد لمجيئك
..إلى هنا هو لإلقاء خطابك اللعين

500
00:37:07,060 --> 00:37:10,606
لا، السبب الوحيد لحضوري ذلك
هو لأكون قريبة منك

501
00:37:12,316 --> 00:37:15,986
،وبعد ذلك، بالاستقبال
كنتُ أنا فقط الوحيدة

502
00:37:16,486 --> 00:37:18,488
(إذاً، ما كان عليك القدوم يا (لين

503
00:37:18,530 --> 00:37:19,531
لم أطلب إليك ذلك

504
00:37:19,531 --> 00:37:23,660
لا، ولكنك اتصلت طلباً للمال، أليس كذلك؟

505
00:37:28,207 --> 00:37:34,296
أتعرف؟ إنّك تشبه والدك كثيراً، وتتركه
!دون ملامة كل مرّة.. كل مرّة

506
00:37:34,796 --> 00:37:37,299
أتعرف؟ "لم يكن متواجداً" أيضاً

507
00:37:37,341 --> 00:37:38,634
أبوسعك لومه؟

508
00:37:38,800 --> 00:37:41,136
أنفق حياته كلها في تملّقك

509
00:37:41,887 --> 00:37:46,141
والاستماع إليك وأنت تهذرين عن
اكتشاف تاريخيّ آخر يكشف

510
00:37:46,308 --> 00:37:50,437
أنّ (ريتشارد) قلب الأسد كان مجرم
حرب شاذ كاره للنساء

511
00:37:50,604 --> 00:37:52,773
!ومن يحفل بحقّ الجحيم يا (لين)؟

512
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
!أقرّي

513
00:37:56,026 --> 00:38:01,782
حياتك بأكملها هي فيض
لا متناه من الهراء المتغطرس

514
00:38:05,702 --> 00:38:07,496
لا عجب أنّك وحيدة

515
00:38:12,084 --> 00:38:17,673
:أتعلم؟ قال النبيّ صلى الله عليه وسلّم
"الجنّة تحت أقدام الأمّهات"

516
00:38:17,881 --> 00:38:19,007
لا تتدخّل يا رجل

517
00:38:20,008 --> 00:38:21,343
إنّك لا تفهم

518
00:38:23,679 --> 00:38:27,266
،إنّي وحيد بهذه البلاد
وزوجتي بالجانب الآخر من العالم

519
00:38:27,808 --> 00:38:29,560
وعائلتك أنت هنا

520
00:38:30,143 --> 00:38:31,103
لذا معك حق

521
00:38:32,729 --> 00:38:33,772
أنا لا أفهم

522
00:39:02,176 --> 00:39:03,427
الجوّ بارد هنا

523
00:39:03,760 --> 00:39:04,636
لا بدّ من ذلك

524
00:39:04,636 --> 00:39:08,932
لا يبقى (الفوسجين) مستقراً إلاّ
عند درجة 47 فهرنهايت أو أقلّ

525
00:39:15,105 --> 00:39:16,106
هذا هو

526
00:39:23,030 --> 00:39:24,031
من هذا؟

527
00:39:25,199 --> 00:39:28,327
إنّه شريكي من عمل المقاولة، أتذكر؟

528
00:39:30,621 --> 00:39:31,580
حسناً

529
00:39:45,844 --> 00:39:48,847
هذه 7500 دولار، لا تنفقها بمكان واحد

530
00:39:49,348 --> 00:39:51,225
إن كان المكان يستحق ذلك، فلم لا؟

531
00:39:52,643 --> 00:39:54,561
إذاً، ذكّراني فيمَ تستخدمان هذه مجدداً؟

532
00:39:54,561 --> 00:39:58,440
يزيل الطلاء بسرعة كافية بحيث
نستطيع إعادة الطلاء خلال ساعات

533
00:39:59,024 --> 00:40:00,234
إنّه للأعمال الكبرى

534
00:40:00,526 --> 00:40:03,320
حسن، لو كنتُ أعرف ذلك
لكلّفتكم 12000 دولار

535
00:40:15,374 --> 00:40:16,375
ضمّني بشدّة

536
00:40:23,549 --> 00:40:24,550
أيّها النمر

537
00:40:32,766 --> 00:40:35,978
كان هذا مذهلاً

538
00:40:40,107 --> 00:40:41,108
إنّك لطيف

539
00:40:44,653 --> 00:40:46,613
لم أفعل ذلك منذ زمن طويل

540
00:40:50,993 --> 00:40:53,453
لا يعرف زوجك ما يفوّته

541
00:40:55,163 --> 00:40:56,164
نعم، يعرف

542
00:40:58,458 --> 00:41:01,670
،لا، يمارس الجنس طوال الوقت
(تعرف، والد (توماس

543
00:41:01,670 --> 00:41:02,671
أجل

544
00:41:03,088 --> 00:41:07,134
زوجي، إنّه أستاذ إنجليزيّ متنوّر

545
00:41:07,342 --> 00:41:10,596
محبوب للغاية من قبل الفتيات الغير متخرجات

546
00:41:15,475 --> 00:41:17,728
جميع مجهوداتي طوال هذه السنين

547
00:41:20,689 --> 00:41:23,358
والشيء الوحيد الذي يناسبني هو التاريخ

548
00:41:26,361 --> 00:41:27,613
أحكم عليه

549
00:41:30,574 --> 00:41:31,658
ولا يحكم عليّ

550
00:41:41,460 --> 00:41:42,753
...ألديك أدنى فكرة

551
00:41:44,046 --> 00:41:45,547
...كيف يكون الحال

552
00:41:48,091 --> 00:41:49,092
...أن تكون

553
00:41:51,595 --> 00:41:54,598
مزدرىً مِن قِبل مَن تحبّ؟

554
00:41:58,185 --> 00:41:59,186
نعم

555
00:42:06,193 --> 00:42:07,194
أعرف

556
00:42:29,132 --> 00:42:30,926
(هاشم عبد العزيز)

557
00:42:31,760 --> 00:42:33,262
عمّ تتحدّث؟

558
00:42:33,846 --> 00:42:34,847
إليك

559
00:42:36,014 --> 00:42:41,436
(كل ما أردتَ معرفته عن (فارس الفارق
(أو (هاشم عبد العزيز

560
00:42:42,604 --> 00:42:45,566
ردّت وزارة الدفاع عليّ أخيراً
(على دليل (فورت بيننغ

561
00:42:45,566 --> 00:42:47,901
(وجدوا اسماً يتطابق مع وجه (فارق

562
00:42:47,901 --> 00:42:51,154
المشكلة أنّ الرجل ميت مذ 14 عاماً

563
00:42:51,905 --> 00:42:52,906
اللعنة

564
00:42:54,074 --> 00:42:56,159
سرق هوية رجل ميت

565
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
(أجل، ولكن انظر لهذه الوثائق، (دارون

566
00:42:58,453 --> 00:43:03,000
لم يتسلّل هذا الرجل عبر الحدود فحسب
وحصل على بطاقة ضمان اجتماعي مزيفة

567
00:43:03,834 --> 00:43:07,462
هذه وثائق رسمية للجيش السعودي الملكيّ

568
00:43:07,796 --> 00:43:13,385
إذاً، هنالك شخص بالجيش السعوديّ زوّر كل
(البيانات حول هذا الرجل لما جاء لـ(أمريكا

569
00:43:13,552 --> 00:43:15,053
الجيش أم الحكومة

570
00:43:15,053 --> 00:43:16,430
المشكلة هي أنّنا لو بحثنا بالأمر

571
00:43:16,430 --> 00:43:20,559
(فسنغامر بفشل قد يحذّر (فارق
أو أيّاً كان اسمه اللعين

572
00:43:27,649 --> 00:43:28,901
لدينا مشكلة أخرى

573
00:43:30,110 --> 00:43:31,111
حقاً؟

574
00:43:33,197 --> 00:43:36,158
دارون)، سأدافع عنك دوماً)

575
00:43:37,910 --> 00:43:40,537
ولكنني أواجه صعوبة بغضّ طرفي
عندما يكون عميلي المتخفّي

576
00:43:40,537 --> 00:43:42,956
يتسكع بالمدينة مع امرأة متزوجة وابنها

577
00:43:42,956 --> 00:43:43,957
مهلاً

578
00:43:44,750 --> 00:43:46,502
توقف يا رجل، عمّ تتحدّث؟

579
00:43:46,502 --> 00:43:47,836
أتتحدّث عن (غايل)؟

580
00:43:48,629 --> 00:43:50,255
زوجها متوفى

581
00:43:51,215 --> 00:43:52,633
إنّها أرملة

582
00:43:52,633 --> 00:43:54,092
أهذا ما قالته لك؟

583
00:43:59,473 --> 00:44:06,772
(يقضي زوجها حكماً بـ20 عام بـ(سان كوينتن
لقتله أحداً بحادث سيارة وتهريبه للمخدارت

584
00:44:11,985 --> 00:44:13,820
قالت بأنّه توفي بالحادث

585
00:44:14,196 --> 00:44:16,031
كان هنالك حادث بالفعل

586
00:44:18,283 --> 00:44:19,910
قتل بضعة أشخاص

587
00:44:20,577 --> 00:44:25,082
(وعندما جاءت دوريات (كاليفورنيا
وجدوا 650 غراماً من الكوكايين بصندوقه

588
00:44:28,585 --> 00:44:33,715
أتستطيع إخراج نفسك من هذا
الموقف قبل أن يتفاقم يا (دارون)؟

589
00:44:37,010 --> 00:44:38,011
أتسمعني؟

590
00:44:52,401 --> 00:44:53,402
معذرةً

591
00:44:59,157 --> 00:45:00,534
ما مشكلتك يا رجل؟

592
00:45:00,534 --> 00:45:02,786
صدّقني يا (توماس) لا تريد أن تعرف

593
00:45:04,538 --> 00:45:06,123
ما الذي يعنيه هذا؟

594
00:45:06,331 --> 00:45:08,750
يعني أنّني ربما أفتقد أحدهم

595
00:45:08,917 --> 00:45:09,918
ربما تفتقد من؟

596
00:45:12,379 --> 00:45:16,175
"أيّها الحقير "معاشر الأمهات -
(إنّك محقّ بأنني كذلك، أيّها الفتى (تومي -

597
00:45:17,509 --> 00:45:18,886
ما الذي تعنيه بذلك؟

598
00:45:19,052 --> 00:45:20,554
ما تظن أن ذلك يعني؟

599
00:45:21,847 --> 00:45:23,515
يعني أنّني ضاجعت أمّك

600
00:45:25,267 --> 00:45:26,268
وكانت جيّدة

601
00:45:35,027 --> 00:45:36,028
!أتعبث معي؟

602
00:45:41,491 --> 00:45:42,492
هذا يكفي

603
00:45:43,911 --> 00:45:45,078
!من أقتل أوّلاً؟

604
00:45:47,164 --> 00:45:48,123
!أجيباني

605
00:45:51,001 --> 00:45:55,339
أيّاً من إخوتي في الإسلام أقتل أوّلاً؟

606
00:45:55,589 --> 00:45:57,299
...(آسف يا (فارق
...هذا اللعين

607
00:45:57,299 --> 00:46:01,762
إنّه مجاهد في سبيل الله، مثلك

608
00:46:05,432 --> 00:46:06,975
...أهكذا تخدم الله

609
00:46:07,768 --> 00:46:09,770
بالنزاع على هذه التفاهات الصغيرة؟

610
00:46:11,480 --> 00:46:12,481
...وأنت

611
00:46:12,940 --> 00:46:16,485
تحشر قضيبك باستمرار حيث لا ينتمي
"تتدخل فيما لا يعنيك"

612
00:46:16,944 --> 00:46:19,029
أهكذا تعزّ الله؟

613
00:46:19,446 --> 00:46:20,864
(آسف يا (فارق

614
00:46:26,787 --> 00:46:27,871
أتريد قتله؟

615
00:46:27,871 --> 00:46:28,872
تفضّل

616
00:46:30,541 --> 00:46:32,501
لعل هذا سيلقنه درساً

617
00:46:35,212 --> 00:46:36,755
آه، وأيضاً، (تومي)؟

618
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
(بعد أن تقتل (كريستيان

619
00:46:40,467 --> 00:46:43,595
قد تقتل بقيتنا أيضاً ثمّ تقتل نفسك

620
00:46:44,513 --> 00:46:47,850
لأنّك ستكون قد أفسدتَ
كل شيء نحن هنا لفعله

621
00:46:59,611 --> 00:47:01,530
...(إنّك رجل طيّب يا (تومي

622
00:47:03,198 --> 00:47:04,283
وجنديّ بارع

623
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
...بالإضافة إلى أن

624
00:47:07,536 --> 00:47:09,371
كريستيان) كان يمزح فحسب، صح؟)

625
00:47:11,373 --> 00:47:13,292
نعم، إنّه محقّ

626
00:47:13,917 --> 00:47:15,878
(كنتُ أعبث معك يا (تومي

627
00:47:19,131 --> 00:47:21,925
ما كنتُ لأفعل بك شيئاً كهذا قط
فأنت أخي

628
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
آسف

629
00:47:28,640 --> 00:47:30,142
قبلتُ اعتذارك

630
00:47:33,145 --> 00:47:34,271
جيّد

631
00:47:34,897 --> 00:47:36,523
والآن، دعونا نحمّل هذه الكلاب

632
00:47:51,038 --> 00:47:52,039
نعم؟

633
00:47:52,080 --> 00:47:53,832
...(لديّ توصيلة لـ(آنيتا

634
00:47:54,166 --> 00:47:55,167
(السعيد)

635
00:47:56,877 --> 00:47:58,086
أيّ نوع من التوصيلات؟

636
00:47:58,212 --> 00:48:00,047
إنّه تلفاز بـ34 بوصة وصحن لاقط

637
00:48:00,088 --> 00:48:02,090
...لا، هذا خطأ، لم أطلب شيئاً

638
00:48:02,090 --> 00:48:04,843
،لا وجود للخطأ يا سيّدتي
اسمك وعنوانك مذكور هنا

639
00:48:04,843 --> 00:48:05,844
أترين؟

640
00:48:20,526 --> 00:48:21,652
إنّها من ابني

641
00:48:21,735 --> 00:48:22,986
سأعود حالاً

642
00:48:31,245 --> 00:48:34,164
الجو مناسب اليوم لتجربتنا الصغيرة

643
00:48:34,164 --> 00:48:36,917
هنالك ريح خفيفة ومنتظمة آتية من الجنوب

644
00:48:37,251 --> 00:48:38,794
هيّا، ادخل القفص

645
00:48:46,051 --> 00:48:49,179
"(فوسجين)"
"خطر، سوائل قابلة للاشتعال"

646
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
ممتاز

647
00:51:02,104 --> 00:51:06,233
الكلاب التي سنستهدفها بالمرة
القادمة ستكون ذات قدمين بدلاً من أربع

648
00:51:08,235 --> 00:51:10,612
:ترجمة
hash137 هاشم

