1
00:01:59,286 --> 00:02:03,498
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:02:11,131 --> 00:02:15,093
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقتين التاسعة / العاشرة
(( اختطاف / يوم الدين ))

3
00:02:18,514 --> 00:02:23,101
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

4
00:02:26,230 --> 00:02:30,734
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

5
00:02:34,321 --> 00:02:39,243
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

6
00:02:41,495 --> 00:02:46,291
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

7
00:02:46,834 --> 00:02:51,380
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

8
00:02:51,505 --> 00:02:55,509
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

9
00:02:59,471 --> 00:03:04,142
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

10
00:03:15,195 --> 00:03:19,616
المعتاد... 4، 17، 10، 21، 89

11
00:03:22,035 --> 00:03:24,079
لم تختار دوماً نفس الأرقام؟

12
00:03:24,621 --> 00:03:26,748
إنّها تاريخ ووقت ولادة ابني

13
00:03:27,457 --> 00:03:28,333
كم هذا لطيف

14
00:03:29,126 --> 00:03:30,627
لعل اليوم يكون يوم سعدك

15
00:03:31,920 --> 00:03:33,380
(شكراً، (روزا

16
00:03:57,237 --> 00:03:58,739
إذاً، فهذا هو رجلنا؟

17
00:03:59,239 --> 00:04:00,157
...أجل

18
00:04:00,657 --> 00:04:02,910
جيم كروبر)، 48 عاماً)

19
00:04:04,036 --> 00:04:05,245
(خدم بـ(عاصفة الصحراء

20
00:04:05,370 --> 00:04:08,874
،حيث قاد الدبابات، بكل سرور
فوق أجساد إخواننا المسلمين

21
00:04:09,917 --> 00:04:13,337
والآن، ينقل الـ(فوسجين) من
(لوس أنجلوس) إلى (نيوأرك)

22
00:04:14,129 --> 00:04:17,549
يستغرقه ذلك 5 أيام عادةً
مما يمنحنا وقتاً كافياً

23
00:04:19,259 --> 00:04:20,177
نحن جاهزون

24
00:04:44,326 --> 00:04:46,745
الجو حارّ للغاية هنا

25
00:04:48,372 --> 00:04:49,873
أنتم الأميركيون مدلّلون جدّاً

26
00:04:50,207 --> 00:04:53,836
أنّى لكم أن تتوقّعوا القتال بحرب إن لم
تكونوا قادرين على تحملّ حرارة قليلة حتّى؟

27
00:04:54,044 --> 00:04:55,420
إنّكم أمّة من الضعفاء

28
00:04:55,462 --> 00:05:00,801
حسن، على الأقلّ الأميركيّون يحاربون
على عكس، لنقل، لا أعلم، الفرنسيين

29
00:05:00,884 --> 00:05:02,803
...تترفّعون على الفرنسيين، ولكن

30
00:05:02,803 --> 00:05:07,057
نابليون) فتح العالم في حين كنتم أيّها الأميركيين)
لا تزالون تختبئون من الهنود بأكواخ خشبية

31
00:05:07,057 --> 00:05:11,562
(نابليون) اللعين، كان (نابليون)
طاغيةً مستبدّاً، مفهوم؟

32
00:05:11,728 --> 00:05:13,313
(لقد غزا (مصر

33
00:05:13,480 --> 00:05:16,817
أتعلم بأنّه كاد أن يعتنق الإسلام
بعد أن فتح (مصر)؟

34
00:05:16,817 --> 00:05:17,693
نعم

35
00:05:18,110 --> 00:05:20,779
فهمتُ، عُلِم، سنتحرك للمجابهة

36
00:05:20,904 --> 00:05:22,197
كان ذلك (فارق)، فلنذهب

37
00:05:23,073 --> 00:05:24,908
الكلمة الدقيقة هي "كاد"، حسناً؟

38
00:05:25,284 --> 00:05:30,080
لا يساوي هذا شيئاً بيوم الحساب
فلقد توفي غير مؤمن، كافراً

39
00:05:30,205 --> 00:05:33,709
،لذا الآن، وأكره قولها يا رجل
ولكن فتاك (نابليون) يحترق بالجحيم

40
00:05:33,709 --> 00:05:34,585
أيّاً يكن

41
00:06:04,907 --> 00:06:06,408
لقد حققنا نجاحاً للتوّ

42
00:06:07,367 --> 00:06:10,412
قوّات الأمن الباكستانيّة تعمل
بجانب الاستخبارات المركزية

43
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
(اعتقلو قائداً إرهابيّاً كبيراً بـ(كراتشي

44
00:06:13,498 --> 00:06:16,460
اسمه (نبيل السليفي)، اعتقلوه بالأمس

45
00:06:16,543 --> 00:06:19,505
وكانوا يستجوبونه بشكل شرسٍ مذ ذاك؟

46
00:06:19,505 --> 00:06:21,673
بالضبط، ذلك الرجل وغد قاسٍ

47
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
ولم ينهر حتّى الآن

48
00:06:23,926 --> 00:06:25,969
ما علاقة هذا بخليّة (لوس أنجلوس)؟

49
00:06:25,969 --> 00:06:28,722
حاول (السليفي) تدمير حاسوبه
خلال المداهمة

50
00:06:28,722 --> 00:06:32,976
ولكن الفنيّين في (لانغلي) تمكّنوا من
استرجاع بعض المعلومات، من ضمنها هذه

51
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
لقد اقتربنا خطوة من تحديد
هوية ذلك الوغد

52
00:06:45,155 --> 00:06:46,031
ما الذي يفعله؟

53
00:06:46,949 --> 00:06:50,369
لا أعلم، ليست هذه إحدى
وقفاته المعتادة بجدوله

54
00:06:51,411 --> 00:06:54,831
"(نُزُل (الوادي"

55
00:07:22,484 --> 00:07:23,443
ماذا نفعل الآن؟

56
00:07:25,320 --> 00:07:27,906
(ننتظر ونثق بالله يا (دارون

57
00:07:29,491 --> 00:07:31,118
فهو يهدينا

58
00:07:50,304 --> 00:07:53,056
إنّنا خارج جدول عملنا
علينا أن نلغي المهمة

59
00:07:54,641 --> 00:07:55,559
ليس بعد

60
00:07:59,313 --> 00:08:01,899
...سأحتاجك لأن تحميني

61
00:08:03,233 --> 00:08:04,818
مثل (المكسيك) تماماً

62
00:08:22,461 --> 00:08:23,378
أجل

63
00:08:23,795 --> 00:08:25,005
هذا عظيم

64
00:08:27,424 --> 00:08:31,178
مقابل 100 دولار أخرى، يمكنك الحصول
على تلك المعاملة الخاصة التي تحدثنا عنها

65
00:08:35,098 --> 00:08:36,558
أجل، وما الضير؟

66
00:08:37,059 --> 00:08:38,936
فالمرء لا يحيا إلاّ مرّة، صح؟

67
00:08:46,610 --> 00:08:47,486
تبّاً

68
00:08:49,279 --> 00:08:50,197
!لا تتحرّكا

69
00:08:50,822 --> 00:08:51,698
الشرطة

70
00:08:52,658 --> 00:08:53,700
أنتما رهن الاعتقال

71
00:08:54,826 --> 00:08:57,246
اسمعا أيّها الضابطان، لا يمكن
أن أعتقل اليوم

72
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
فطفلي ينتظرني بالبيت

73
00:09:00,415 --> 00:09:02,543
..أيمكننا الاتفاق على أمر ما
بضعة ممارسات مجّانية؟

74
00:09:02,543 --> 00:09:05,420
سأدعكما تلعبان (الغولف).. بأية
حفرة تشاءان

75
00:09:08,257 --> 00:09:10,717
أمامك 5 ثوانٍ لتغادري يا امرأة

76
00:09:10,759 --> 00:09:12,553
شكراً، شكراً

77
00:09:18,517 --> 00:09:21,520
ماالأمر؟ أستتركانها ترحل وتعتقلاني أنا؟

78
00:09:21,520 --> 00:09:22,437
!أطبق فمك

79
00:09:23,355 --> 00:09:25,607
ارتدِ ملابسك، سنذهب في جولة

80
00:09:26,441 --> 00:09:28,443
!الآن -
حسناً، حسناً -

81
00:09:37,703 --> 00:09:39,246
اسمعا أيّها الضابطين

82
00:09:39,538 --> 00:09:41,415
كانت لفافة ماريجوانا واحدة

83
00:09:41,623 --> 00:09:45,335
كنتُ باستراحتي، لا أقود مطلقاً
وأنا منتشٍ، أقسم بالله

84
00:09:45,669 --> 00:09:47,880
لا تستخدم اسم الله عبثاً

85
00:09:48,922 --> 00:09:50,299
لم تكن هذه هي الخطة

86
00:09:50,382 --> 00:09:51,592
لقد تغيّرت الخطط

87
00:09:52,926 --> 00:09:54,219
قيّده، خذ المفاتيح

88
00:09:55,512 --> 00:09:57,014
(حان دورك، أيّها الفتى (تومي

89
00:10:14,823 --> 00:10:15,741
رائع

90
00:10:25,250 --> 00:10:30,255
بالمناسبة، كان ذلك تفكيراً سريعاً
بنشاط الشرطة الاعتياديّ المزيف

91
00:10:31,965 --> 00:10:34,384
يعفينا من التخلّص من جثة أخرى

92
00:10:36,970 --> 00:10:40,098
لا حول ولا قوّة إلاّ بالله

93
00:10:40,182 --> 00:10:44,436
اهدأ، اهدأ، إنّها مجرّد ضمان
في حال صادفتنا أية مشكلات

94
00:11:12,631 --> 00:11:13,507
تبّاً

95
00:11:14,675 --> 00:11:16,885
علينا إخراج تلك الشاحنة
عن الطريق فوراً

96
00:11:16,885 --> 00:11:18,679
قد يصاب عميلنا المتخفّي
وسط تبادل إطلاق النار

97
00:11:18,679 --> 00:11:19,847
علينا إنهاء هذا الآن

98
00:11:20,180 --> 00:11:24,184
لأنّني لن أدع إرهابيين يحكمون السيطرة
على شاحنة ملأى بكيماويّات قاتلة

99
00:12:11,940 --> 00:12:12,816
(إنّه (السعيد

100
00:12:14,318 --> 00:12:17,154
أيعلم (تومي) بأنّك زوّدت ذلك
الصهريج بمتفجرات (سي 4)؟

101
00:12:17,362 --> 00:12:20,866
وكأنّه يقود قنبلة كيماويّة
(عبر وسط (ل. أ

102
00:12:24,578 --> 00:12:26,538
لا يحتاج لإلهاءات إضافية

103
00:12:27,289 --> 00:12:30,250
إن واجهتنا مشكلة، فسيعرف قريباً بما يكفي

104
00:12:30,918 --> 00:12:32,753
وكذلك سيعرف نصف سكان المدينة

105
00:12:33,795 --> 00:12:37,424
انبعاث (فوسجين) بهذا الوقت
من اليوم سيقتل المئات إن لم يكن الآلاف

106
00:12:39,259 --> 00:12:41,929
ليس بالضبط عدد الضحايا الذي
أتوقعه بـ"يوم الدين" ولكنه

107
00:12:41,929 --> 00:12:44,014
كافٍ إن تحول السيئ للأسواء

108
00:12:45,057 --> 00:12:47,142
سيّدي، علينا إلغاء الحصار الآن

109
00:12:47,142 --> 00:12:50,562
إن انفجرت هذه الشاحنة وأطلقت
سحابة كيميائية من الغاز الفوسجيني

110
00:12:50,729 --> 00:12:52,314
(في منتصف مركز مدينة (ل. أ

111
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
(إلى جميع الوحدات، معكم العميل (دياز

112
00:12:54,691 --> 00:13:00,656
:انسحبوا، دعوا المشتبه يواصل طريقه، أكرّر
كفّوا عن ملاحقة الأهداف ودعوهم يتابعون

113
00:13:06,995 --> 00:13:21,093
"...يظنّون أنّه سيدوم للأبد"

114
00:13:22,553 --> 00:13:36,233
"...يظنّون أنّه سيدوم للأبد"

115
00:14:00,883 --> 00:14:02,384
...اهدئوا، اهدئوا، سـ

116
00:14:03,844 --> 00:14:05,179
سأفعل كل ما تريدون

117
00:14:05,804 --> 00:14:06,722
ممتاز

118
00:14:07,222 --> 00:14:09,057
لعلك أذكى مما تبدو

119
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
هيّا، أريد أن أريك شيئاً

120
00:14:14,188 --> 00:14:15,063
اجلس

121
00:14:19,109 --> 00:14:20,485
أيبدو مألوفاً؟

122
00:14:21,069 --> 00:14:24,990
يفترض ذلك، فهذا مسار شحنتك
المعتاد إلى (نيو جيرسي)، صح؟

123
00:14:27,075 --> 00:14:29,203
سألك الرجل سؤالاً، فأجب عنه

124
00:14:29,494 --> 00:14:32,080
نعم، هذا مساري

125
00:14:32,581 --> 00:14:36,919
وهذه وقفاتك المجدولة الاعتيادية
طوال رحلتك، أهذا صحيح؟

126
00:14:38,378 --> 00:14:39,296
نعم

127
00:14:40,088 --> 00:14:43,884
والآن، وفقاً لهذا الجدول، يُفترض
أن تكون (فينيكس، أريزونا) الآن

128
00:14:43,884 --> 00:14:48,514
وكنتَ ستكون هناك، لو لم تقم بتلك
التحويلة الغير متوقعة لمقابلة عاهرتك

129
00:14:49,389 --> 00:14:50,682
ماذا تريد منّي؟

130
00:14:52,184 --> 00:14:53,977
يعجبني الرجل الذي يدخل صلب الموضوع

131
00:14:54,394 --> 00:14:58,524
والآن، إجراءات عملياتك القياسية
هي الاتصال بعامل مقسمك

132
00:14:58,690 --> 00:15:04,321
يومياً من إحدى هذه الوقفات لتؤكد أنّك
ضمن الجدول المحدد ولا تواجه مشاكل

133
00:15:04,321 --> 00:15:05,197
أهذا صحيح؟

134
00:15:05,656 --> 00:15:07,950
كيف تعرفون كلّ هذا؟ من أنتم يا جماعة؟

135
00:15:07,950 --> 00:15:09,076
نعم أم لا؟

136
00:15:09,535 --> 00:15:12,621
نعم، نعم، نعم، هذا صحيح

137
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
والآن، ستهاتف عامل المقسم
(وستخبره بأنّك في (فينيكس

138
00:15:18,460 --> 00:15:20,671
وبأنّ كل شيء يجري وفق المخطط

139
00:15:23,799 --> 00:15:28,512
لديهم كاشف المتصل يا رجل، سيرون بأنني
لا أزال بـ(ل. أ) وسيعلمون بوقوع مكروه ما

140
00:15:28,554 --> 00:15:33,684
اهدأ، سيّد (كروبر)، لقد تحايلنا على الخط
سيرون أيّ رمز منطقة نريدهم أن يروه

141
00:15:33,684 --> 00:15:36,311
والآن، افعلها ولا تفسد الأمر

142
00:15:37,563 --> 00:15:41,900
إن حاولت التجاسر، فلن يقود هذا
إلا لموتٍ أليم، أتفهم؟

143
00:15:48,699 --> 00:15:50,784
عامل المقسم يتكلّم -
...نعم، معك -

144
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
(معك (جيم كروبر) بـ(نيوأرك رن

145
00:15:57,624 --> 00:15:59,501
"كل شيء "يبشّر بالخير

146
00:16:05,257 --> 00:16:08,135
يبشّر بالخير"، هي عبارة ذعرك"
للإشارة إلى مشكلة

147
00:16:08,260 --> 00:16:10,596
ماذا قلت لك عن التجاسر؟

148
00:16:11,221 --> 00:16:12,764
...عامل المقسم يتكلّم

149
00:16:14,600 --> 00:16:15,475
أحمق

150
00:16:19,313 --> 00:16:21,064
والآن، سنفعل هذا حقيقةً

151
00:16:21,565 --> 00:16:23,734
وهذه المرّة، إن حاولتَ تحذير أحد

152
00:16:23,734 --> 00:16:25,694
(فستموت زوجتك وابنك في (رينو

153
00:16:28,780 --> 00:16:31,950
(يا (يسوع المسيح -
عليه السلام -

154
00:16:37,331 --> 00:16:38,248
تفضّل

155
00:16:40,167 --> 00:16:41,251
هل أردت مقابلتي؟

156
00:16:41,835 --> 00:16:43,295
هل من خبر من عملينا المتخفي؟

157
00:16:43,378 --> 00:16:45,088
لا، لا شيء بعد

158
00:16:45,130 --> 00:16:50,052
حسن، (باتريس)، يجب أن تسرّي لمعرفة أنّ
كل شيء آخر حدث اليوم عُودِل بأخبار سارّة

159
00:16:50,052 --> 00:16:50,969
ما هذا؟

160
00:16:51,053 --> 00:16:53,388
(أصدقاؤنا من الجانب المظلم بـ(لانغلي

161
00:16:53,388 --> 00:16:56,475
تمكّنوا من استعادة بيانات إضافية
من قرص (السليفي) الصلب

162
00:16:57,601 --> 00:16:59,102
(فارس الفارق)

163
00:16:59,144 --> 00:17:01,230
رجلنا الدوليّ الغامض

164
00:17:02,606 --> 00:17:04,066
نعرف هويّته

165
00:17:08,278 --> 00:17:12,950
أصغوا جيّداً، وكأنّ حياتكم تعتمد
على ذلك، لأنها كذلك

166
00:17:13,700 --> 00:17:16,245
سنقوم بنقل الـ(فوسجين) السائل

167
00:17:16,537 --> 00:17:18,288
من داخل ذلك الصهريج

168
00:17:18,705 --> 00:17:20,207
إلى هذه البراميل

169
00:17:20,874 --> 00:17:25,045
وخلال العمليّة، سيتوجّب عليكم
جميعاً ارتداء واحدة من هذه

170
00:17:27,047 --> 00:17:30,968
سيتمّ تبريد مركبة الطوارئ
إلى درجة حرارة مناسبة

171
00:17:30,968 --> 00:17:33,720
كي تمنع تحوّل الـ(فوسجين) لغاز سامّ

172
00:17:33,720 --> 00:17:37,641
والآن، الخطر الرئيس يأتي
أثناء عملية النقل

173
00:17:37,850 --> 00:17:43,188
إن تسرّب أيّ سائل
بين الصهريج وهذه البراميل

174
00:17:43,647 --> 00:17:48,610
سنكون جميعاً عرضة للتلوّث
(وهنا تأتي فائدة صديقنا (جيم

175
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
(إن كان لدينا أيّ تسرّب (فوسجين
غير مكتشف

176
00:17:52,364 --> 00:17:54,366
فسيعاني (جيم) من التأثيرات أوّلاً

177
00:17:54,616 --> 00:17:57,661
وكما تذكرون من تجربتنا
الصغيرة مع الكلاب

178
00:17:57,870 --> 00:17:59,580
ليس منظراً جميلاً

179
00:18:00,163 --> 00:18:03,208
أسنستخدم هذا الرجل كحيوان تجارب؟ -
إنّه أسير حرب -

180
00:18:04,168 --> 00:18:07,421
تذكّر بأنّ الإسلام يعلّمنا بأن
نعامل أسرانا بإنسانيّة

181
00:18:07,421 --> 00:18:10,048
ولهذا السبب أتوقّع منكم
عدم اقتراف أيّة أخطاء

182
00:18:10,924 --> 00:18:14,511
ففي النهاية، لا نريد لضيفنا
(أن يموت بتسمّم الـ(فوسجين

183
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
بسبب عدم كفاءتكم، أليس كذلك؟

184
00:18:18,223 --> 00:18:20,142
لن يكون ذلك إنسانيّاً جدّاً

185
00:18:21,518 --> 00:18:22,561
حسناً يا إخوة

186
00:18:22,936 --> 00:18:24,354
فلنباشر العمل

187
00:18:24,771 --> 00:18:26,899
ولا تدعونا نتسبب في قتل أنفسنا

188
00:18:31,320 --> 00:18:36,658
(اسمه الحقيقيّ هو (سعد بن صفوان
كان ضابطاً بالحرس الوطنيّ السعوديّ

189
00:18:36,700 --> 00:18:41,205
أمضى عام 1987 إلى 89 وهو
(يحارب الروس في (أفغانستان

190
00:18:43,624 --> 00:18:46,084
(تعرّض لإصابة بالميدان وعاد لـ(الرياض

191
00:18:46,084 --> 00:18:50,047
(حيث شارك في تحرير (الكويت
(إلى جانب قوّات (الولايات المتحدة

192
00:18:51,340 --> 00:18:55,969
ويبدو أنّنا لم نخلّف انطباعاً جيّداً
(لأنّه ظهر بالمرّة التالية في (الصومال

193
00:18:56,303 --> 00:19:02,267
يعلّم رجال (محمد عيديد) كيف يسقطون مروحيّاتنا
(كما أوقع المروحيّات الروسيّة بـ(أفغانستان

194
00:19:02,559 --> 00:19:04,645
عملية "إسقاط الصقر الأسود"؟ -
صحيح -

195
00:19:05,354 --> 00:19:09,399
(بعدها اتجه شمالاً نحو (البلقان
(وحارب مع المجاهدين في (البوسنة

196
00:19:09,983 --> 00:19:12,486
(ثم تبع (بن لادن) عائداً لـ(أفغانستان

197
00:19:12,903 --> 00:19:15,030
وحارب لصالح (طالبان) بحربهم الأهليّة

198
00:19:15,239 --> 00:19:18,492
وأقام ورشات لتدريب المجنّدين
(بمعسكر تدريب لـ(القاعدة

199
00:19:19,034 --> 00:19:23,247
ماذا عن عائلته المباشرة؟ -
(لديه زوجة وابنة بـ(لندن -

200
00:19:23,580 --> 00:19:27,376
والاستخبارات البريطانية تقيم مراقبة بالفعل -
ما هي خلفية الزوجة؟ -

201
00:19:27,417 --> 00:19:28,836
إنّها لاجئة فلسطينيّة

202
00:19:29,044 --> 00:19:33,757
نشأت في (ويست بنك) قبل أن تمنحها
(مؤسسة بريطانية منحة للدراسة بـ(إيدنبرغ

203
00:19:33,966 --> 00:19:38,971
كان أخوها مقاتلاً بـ(حماس) قتله
الإسرائليون عملية اغتيال مستهدفة

204
00:19:39,096 --> 00:19:41,390
(على الأرجح هذا ما جذبها إلى (فارق

205
00:19:41,890 --> 00:19:42,808
عفواً؟

206
00:19:43,934 --> 00:19:47,187
...(لي أخ يخدم بـ(العراق) في (بعقوبة

207
00:19:47,437 --> 00:19:49,439
مرتبط بالمجلس البلديّ

208
00:19:50,065 --> 00:19:54,152
إن حدث له مكروه لا سمح الله
فسأستقيل من مكتب التحقيقات

209
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
(وأنضمّ لقوات الأمن الخاصة بـ(بغداد

210
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
وسأقتل قدر المستطاع من الثوّار العراقيين

211
00:21:10,103 --> 00:21:11,396
تقدّم ممتاز

212
00:21:14,399 --> 00:21:15,317
!(جيم)

213
00:21:16,818 --> 00:21:18,654
كيف حالك يا (جيم)؟ ما شعورك؟

214
00:21:19,363 --> 00:21:20,656
أتتنفّس بسهولة؟

215
00:21:22,366 --> 00:21:24,660
يبدو أنّك بلغت (أماريلو، تكساس) الآن

216
00:21:25,702 --> 00:21:26,578
هيّا

217
00:21:28,247 --> 00:21:29,623
من الأفضل أن تهاتف عامل مقسمك

218
00:21:30,332 --> 00:21:31,667
حتّى لا يقلق

219
00:21:34,503 --> 00:21:36,588
رمز المنطقة 806 -
فهمتُ -

220
00:21:37,673 --> 00:21:43,095
و.. (جيم)، تذكّر أن تذكر كم
(تحبّ فتيات (لون ستار

221
00:21:44,096 --> 00:21:46,348
زوجتك من (لوبوك)، صحيح؟

222
00:21:50,269 --> 00:21:52,229
مقسم (ستارلايت)، العامل 14

223
00:21:53,021 --> 00:21:58,235
،أهلاً، (كروبر) بـ(نيوأرك رن) يتحدّث
أنا بـ(أماريلو) الآن، وكل شيء جيّد

224
00:21:58,318 --> 00:22:02,364
يا صاح، تعجبني فتيات (تكساس) بالتأكيد

225
00:22:02,781 --> 00:22:04,575
أفضل نهود بـ(أمريكا)، صح؟

226
00:22:04,741 --> 00:22:07,578
(أوافقك، (جيم).. مشجّعات (دالاس كاوبوي

227
00:22:07,828 --> 00:22:11,206
بوسعي الاحتفال مع واحدة من هؤلاء
الجميلات طوال الليل دون أن أتعب

228
00:22:11,206 --> 00:22:12,457
أحادثك قريباً يا صاحبي

229
00:22:14,084 --> 00:22:16,211
سلس يا (جيم)، سلس

230
00:22:18,881 --> 00:22:21,133
إلى متى ستلعبون هذه اللعبة؟

231
00:22:21,717 --> 00:22:25,095
(يُفترض بي أن أبلغ (نيوأرك
بحلول منتصف الأسبوع المقبل

232
00:22:27,306 --> 00:22:28,182
(اهدأ يا (جيم

233
00:22:28,891 --> 00:22:30,642
لن نبقى هنا كل هذه المدّة

234
00:22:33,645 --> 00:22:37,065
حسناً، إذاً، لا توجد تقارير
عن شحنات (فوسجين) مفقودة

235
00:22:37,191 --> 00:22:40,152
بنطاق 100 ميل من كل
(من (نيويورك) و(واشنطن

236
00:22:40,527 --> 00:22:42,696
ربما خلية (لوس أنجلوس) وحدها النشطة

237
00:22:42,696 --> 00:22:48,452
،لا، لقد فقد المندوب بـ(ستوكهولم) الرجل الأوّل
ومشتبهنا الثاني لا يزال يقطع الغرب الأوسط

238
00:22:50,078 --> 00:22:54,208
لا، يخبرني حدسي بأنّ الخلايا الثلاث
تخطط لهجمات متزامنة باليوم نفسه

239
00:22:54,208 --> 00:22:56,418
(أعني، هذا أسلوب (القاعدة

240
00:23:07,429 --> 00:23:09,264
بسم الله الرحمن الرحيم

241
00:23:20,526 --> 00:23:21,818
...هذا الكباب لذيذ

242
00:23:22,361 --> 00:23:23,946
كما اعتادت أن تعدّه زوجتي

243
00:23:24,738 --> 00:23:26,073
زوجتك السابقة

244
00:23:29,868 --> 00:23:30,786
...أيّها السادة

245
00:23:33,288 --> 00:23:39,628
كمجاهدين فعليّين، عملتم جميعاً بكدٍّ
لوقت طويل دون تذمّر، ولهذا أشكركم

246
00:23:40,462 --> 00:23:44,758
وأريد أن أطلعكم بأنّني منحتُ الصلاحية
"لكشف موعد "يوم الدين

247
00:23:48,303 --> 00:23:52,850
لأعوام طويلة، أوهم الأميركيّون
أنفسهم بأنّهم استثنائيّون

248
00:23:54,059 --> 00:23:57,145
وبأنّ قوانين التاريخ لا تنطبق عليهم

249
00:23:58,063 --> 00:24:04,611
،(كفرعون الذي اضطهد (موسى
أصبحوا آمنين بماديّتهم ولذّتهم

250
00:24:05,362 --> 00:24:09,700
تحدّوا الله وأعلنوا أنفسهم سادة القَدَر

251
00:24:11,994 --> 00:24:14,037
،ولكن، كما يعرف كل مسلم صالح

252
00:24:15,080 --> 00:24:17,207
الله وحده سيّد القَدَر

253
00:24:18,876 --> 00:24:20,294
وآن الأوان

254
00:24:20,502 --> 00:24:23,422
لتذكير الأميركيّين بهذه الحقيقة

255
00:24:29,344 --> 00:24:31,805
يوم الدين"، يوم الحساب"

256
00:24:32,347 --> 00:24:36,018
سيقع، إن شاء الله، في ليلة البراءة

257
00:24:36,935 --> 00:24:38,562
"ليلة البراءة"

258
00:24:38,896 --> 00:24:40,898
(بالـ15 من (شعبان

259
00:24:46,403 --> 00:24:47,863
عليّ الذهاب للحمّام

260
00:24:48,864 --> 00:24:50,991
تستطيع التغوّط بسروالك، فلا يهمّني

261
00:24:52,910 --> 00:24:54,369
انتظر يا رجل، سأصحبك

262
00:24:55,245 --> 00:24:58,624
تومي)، لا تنسَ أن تغسل)
يديك بعد أن تمسح مؤخرته

263
00:25:07,925 --> 00:25:09,718
سيقتلوني، أليس كذلك؟

264
00:25:10,969 --> 00:25:13,555
لقد رأيتُ وجوهكم، أعرف موعد مخططكم

265
00:25:14,014 --> 00:25:15,682
محال أن تتركوني بحال سبيلي

266
00:25:15,682 --> 00:25:16,600
اهدأ يا رجل

267
00:25:17,351 --> 00:25:18,477
لن تموت

268
00:25:21,522 --> 00:25:22,648
بل نحن

269
00:25:35,911 --> 00:25:37,246
نعم؟

270
00:25:38,372 --> 00:25:40,374
ما الذي تفعلينه هنا؟

271
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
!هل فقدتِ صوابكِ؟

272
00:25:44,336 --> 00:25:45,504
فيمَ كلّ ذلك؟

273
00:25:46,421 --> 00:25:47,339
لا أعلم

274
00:25:48,131 --> 00:25:50,092
أنا قادم

275
00:25:52,928 --> 00:25:53,804
ما الخطب؟

276
00:25:57,307 --> 00:26:01,770
سيتحتّم عليّ الخروج لبقية الليلة
وأعتني ببعض الشؤون

277
00:26:02,604 --> 00:26:04,189
...أمّا بقيّتكم، فـ

278
00:26:05,440 --> 00:26:08,193
...فابقوا هنا فحسب و
وتابعوا شاشات المراقبة

279
00:26:09,695 --> 00:26:10,904
انتظر للحظة

280
00:26:12,698 --> 00:26:17,119
فارق)، لقد كنا محتجزين هنا ليومين)
دون شعاع شمس أو هواء نقيّ

281
00:26:17,870 --> 00:26:19,997
و"يوم الدين" قريب جدّاً

282
00:26:22,541 --> 00:26:25,544
أعتقد أنّنا اكتسبنا حقاً
في الخروج والترفيه عن أنفسنا

283
00:26:27,087 --> 00:26:28,714
فقد لا تكون لدينا فرصة أخرى

284
00:26:29,882 --> 00:26:34,011
،كان النبيّ، صلى الله عليه وسلّم
رؤوفاً بأتباعه

285
00:26:34,761 --> 00:26:35,637
(هذا صحيح، (فارق

286
00:26:37,306 --> 00:26:41,393
كلنا، جميعنا، سنموت في سبيل الله

287
00:26:42,519 --> 00:26:44,479
ربما لمرّة أخيرة فقط

288
00:26:50,444 --> 00:26:51,320
حسناً

289
00:26:52,112 --> 00:26:53,488
لديكم جميعاً بقية الليلة عطلة

290
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
ولكنني سأحتاج لشخص كي
يبقى ويراقب ضيفنا هنا

291
00:26:56,575 --> 00:26:57,451
سأفعل ذلك

292
00:27:00,829 --> 00:27:02,497
...جيّد، والآن

293
00:27:04,291 --> 00:27:07,044
لا أعبأ بما تفعلوه لآخر
...لحظات نصركم، فقط

294
00:27:08,295 --> 00:27:10,464
فقط عودوا هنا لصلاة الفجر غداً

295
00:27:13,884 --> 00:27:14,801
...(تومي)

296
00:27:16,178 --> 00:27:18,347
أأستطيع استعارة سيّارتك
بما أنّك ستبقى هنا؟

297
00:27:21,892 --> 00:27:24,478
رافقتك السلامة -
نعم -

298
00:27:30,651 --> 00:27:34,112
"عُريّ، رقص، فتيات، فتيات"

299
00:28:45,434 --> 00:28:47,686
زهرة)، هل أنتِ موجودة؟)

300
00:28:49,396 --> 00:28:51,940
إن كنتِ موجودة، فردّي رجاءً

301
00:29:00,449 --> 00:29:03,493
...أتصل لأودّعكِ فحسب

302
00:29:05,913 --> 00:29:08,373
...آسف إن كنتُ قد آذيتكِ

303
00:29:12,836 --> 00:29:15,339
...تستحقّين مَن هو أفضل منّي

304
00:29:16,798 --> 00:29:19,092
...آمل أن تجديه

305
00:29:22,054 --> 00:29:23,931
...أصغي إليّ

306
00:29:24,306 --> 00:29:28,018
...ستسمعين أموراً عنّي قريباً

307
00:29:28,310 --> 00:29:30,187
...أموراً مريعة

308
00:29:32,272 --> 00:29:37,152
...سينعتوني بالوحش
...بالمتطرّف، وأسوأ ...

309
00:29:39,947 --> 00:29:41,949
...ولعلّي كذلك

310
00:29:42,950 --> 00:29:45,035
فلم أعد أعرف

311
00:29:50,374 --> 00:29:52,626
...جلّ ما أعرفه

312
00:29:53,669 --> 00:29:57,714
سدّ أذنيك، صغيري، لا تصغِ لأبيك

313
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
فلم يعد رجلاً طيّباً

314
00:30:02,594 --> 00:30:04,972
هو أنّني أحبّكِ ...

315
00:30:07,057 --> 00:30:09,476
(أحبّكِ يا (زهرة

316
00:30:25,409 --> 00:30:27,536
"(ملهى (أحمر"

317
00:30:45,971 --> 00:30:46,889
!نعم

318
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
(التالي لغناء (الكاريوكي).. (ستيف

319
00:30:55,105 --> 00:30:56,356
!(أسمعنا ما لديك، (ستيف

320
00:30:56,356 --> 00:30:57,649
حسناً، فلنسمعها

321
00:30:57,983 --> 00:31:00,777
!ستيف)! فلنقم بذلك) -
!(هيّا يا (ستيف -

322
00:31:05,157 --> 00:31:10,370
فلترحمنا يا رب، ازدادت الحرارة"
"حرارةً، وبدأ (عليّ) يشتمني

323
00:31:10,370 --> 00:31:14,791
،أشعر بالضيق ولكنه يجعلني أشعر أسوأ"
"تشت تشت تشاتر، بدأت السيّارة بالتطاير

324
00:31:14,791 --> 00:31:19,588
فلذنا بالفرار، وكنا متجهين للشمال شرقيّ"
"نجري بسرعة الصوت

325
00:31:19,588 --> 00:31:24,051
،ثلاثة أيام آتية وثلاثة أخرى ماضية"
"عدنا، ولم يكن هنالك ركود

326
00:31:24,134 --> 00:31:28,764
جادّة 490 (ماديسون)، لقد وصلنا"
"قال، حسناً يا صاح أراك غداً

327
00:31:28,764 --> 00:31:34,228
،أفكّر بالأسبوع الماضي، بالأسبوع الفائت"
"وضعتُ يديّ بجيبيّ، أعجز عن الكلام

328
00:31:34,228 --> 00:31:39,608
(قفزتُ للسيّارة، وهرعت لمنزل (شهيد"
"علينا أن نعود، عندما قال: لماذا؟

329
00:31:39,608 --> 00:31:43,695
قلتُ: علينا أن نعود لأنّني"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

330
00:31:47,824 --> 00:31:50,494
"(نعم، تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"

331
00:31:50,494 --> 00:31:55,541
(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

332
00:31:55,832 --> 00:32:00,337
،عليّ... عليّ أن أحضرها"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

333
00:32:00,337 --> 00:32:05,300
،(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

334
00:32:05,551 --> 00:32:09,596
"هيّا فلنذهب، هيّا، فلنذهب"

335
00:32:09,888 --> 00:32:12,558
"هيّا، فلنذهب"

336
00:32:41,962 --> 00:32:43,839
ما الذي تفعله يا (دارون)؟

337
00:32:44,756 --> 00:32:48,010
تلقى (فارق) اتصالاً
بدا مضطرباً، مصعوقاً

338
00:32:48,218 --> 00:32:50,846
ثم أخذ بقية الليلة إجازة، أردتُ
أن أحرص على معرفة ما يجري

339
00:32:50,846 --> 00:32:53,098
هذا عمل فرق العمليات الخاصة -
أجل -

340
00:32:53,098 --> 00:32:54,975
أجل، حسن، لقد ضيّعوه سابقاً

341
00:32:55,392 --> 00:32:57,686
كان هذا سابقاً، أنا المسؤولة الآن

342
00:32:57,895 --> 00:32:59,479
(لقد تدبّرنا أمر (فارق

343
00:33:01,523 --> 00:33:03,984
أهنالك أيّة فرصة لاقتحام المستودع
الآن، بما أنّه غادر؟

344
00:33:03,984 --> 00:33:06,987
لا، لا، المبنى بأسره مزوّد بالمتفجّرات

345
00:33:09,031 --> 00:33:09,990
كيف حال الرهينة؟

346
00:33:10,532 --> 00:33:14,453
حيّ، ولكنني لا أعرف إلى متى -
ماذا عن خطط الهجوم؟ -

347
00:33:14,912 --> 00:33:18,248
لا تزال دون هدف، ولكنه أعطانا موعداً
(الـ15 من (شعبان

348
00:33:19,041 --> 00:33:20,959
...تلك "ليلة البراءة"، إنّها

349
00:33:20,959 --> 00:33:25,339
ليلة البراءة، عندما يسنّ الله
قَدَر البشرية للعام المقبل

350
00:33:25,797 --> 00:33:26,715
إنّني مندهش

351
00:33:27,674 --> 00:33:30,302
،كلّما عرفتُ عن الإسلام أكثر
كلّما أدّيتُ عملي بشكل أفضل

352
00:33:31,553 --> 00:33:32,971
...ليلة البراءة

353
00:33:33,388 --> 00:33:34,806
بعد يومين

354
00:33:36,350 --> 00:33:37,935
لا يمنحنا هذا وقتاً كافياً

355
00:33:37,935 --> 00:33:40,896
نستطيع تجميع فريق تكتيكيّاً
بنهاية يوم غد

356
00:33:40,896 --> 00:33:44,107
وساعة يفتح (فارق) ذلك الباب
نستطيع إيقافه عند حدّه

357
00:33:46,568 --> 00:33:47,861
لا تبدو مقتنعاً

358
00:33:51,073 --> 00:33:54,868
تعرفين؟ لقد مرّ (فارق) بمآزق
أكثر مما يستطيع أحدنا تصوّرها

359
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
لن يجعل الأمر هيّناً

360
00:34:11,134 --> 00:34:12,052
(سعد)

361
00:34:29,069 --> 00:34:30,654
سامية)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

362
00:34:31,029 --> 00:34:34,449
عمّك (فيصل)، أعطاني رقم حساب

363
00:34:35,325 --> 00:34:38,620
وقال بأنّ الودائع المصرفية متاحة
...إن حدث لك أيّ مكروه، ثمّ

364
00:34:40,372 --> 00:34:41,665
لا نستطيع التحدّث عن هذا الأمر

365
00:34:42,499 --> 00:34:44,585
قد يكون بهذه الغرفة أجهزة تنصت -
لا، ليس بها -

366
00:34:44,585 --> 00:34:47,296
لقد فتّشت عن أجهزة تنصت كمّا علّمتني

367
00:34:51,258 --> 00:34:52,176
...(سامية)

368
00:34:53,177 --> 00:34:54,803
ما كان عليك القدوم، وتعرفين ذلك

369
00:34:54,803 --> 00:34:55,804
...آسفة، ولكن

370
00:34:59,808 --> 00:35:01,560
..برحلتي إلى هنا

371
00:35:01,685 --> 00:35:04,605
حاولتُ أن أفكّر بما قد أقوله
...لـ(أسماء) إن حدث

372
00:35:05,772 --> 00:35:08,567
ستقولين لها بأنّ والدها لم يمت

373
00:35:09,067 --> 00:35:13,614
،بل حيّ بالجنّة
لا يشعر الشهداء حتّى بلسعة الموت

374
00:35:14,072 --> 00:35:16,200
لا أعبأ بالجنّة

375
00:35:17,659 --> 00:35:19,620
أريدك هنا معي الآن

376
00:35:20,662 --> 00:35:23,582
أريد أن أتطلّع لعودتك للبيت

377
00:35:24,917 --> 00:35:26,627
أن تشيخ معي

378
00:35:26,710 --> 00:35:28,045
...أريد -
توقّفي، رجاءً -

379
00:35:28,212 --> 00:35:30,881
!لماذا؟! لماذا؟

380
00:35:33,383 --> 00:35:37,513
لأنّك الوحيدة التي تأمل أن
تجعلني أغيّر رأيي، ولا أستطيع

381
00:35:38,347 --> 00:35:39,264
لا أستطيع

382
00:35:39,681 --> 00:35:41,475
لديّ واجب -
!لا -

383
00:35:41,642 --> 00:35:45,562
!واجبك لعائلتك! واجبك لي -
!(توقّفي، (سامية -

384
00:35:50,609 --> 00:35:51,527
إيّاكِ

385
00:36:43,161 --> 00:36:44,079
صبيّ

386
00:36:46,081 --> 00:36:46,957
قفّاز

387
00:36:49,793 --> 00:36:50,711
كأس

388
00:36:51,837 --> 00:36:52,754
أحسنت

389
00:36:54,715 --> 00:36:55,632
فتاة

390
00:37:00,512 --> 00:37:01,430
كلب

391
00:37:01,555 --> 00:37:02,431
أحسنت

392
00:37:07,686 --> 00:37:09,062
(تومي)

393
00:37:11,106 --> 00:37:12,357
هذا اسمك، صحيح؟

394
00:37:15,777 --> 00:37:16,653
نعم

395
00:37:18,864 --> 00:37:20,032
...أريد أن أشكرك

396
00:37:22,326 --> 00:37:24,620
لمعاملتك إيّاي كإنسان

397
00:37:25,579 --> 00:37:27,497
على عكس أصدقائك

398
00:37:28,373 --> 00:37:30,209
إنّهم متوتّرون فحسب

399
00:37:31,126 --> 00:37:32,544
إنّهم رجال طيّبون

400
00:37:35,464 --> 00:37:36,882
إنّهم أبطال

401
00:37:39,301 --> 00:37:40,219
...أتعرف؟

402
00:37:41,512 --> 00:37:44,640
(تذكّرني بابني، (جايك

403
00:37:44,723 --> 00:37:48,227
إنّه فتى صالح، يلعب كرة القدم
بفريق الثانوية

404
00:37:50,312 --> 00:37:54,691
أجل، اعتدتُ اللعب كظهير
مساعد بالثانوية أنا الآخر

405
00:37:54,775 --> 00:37:56,527
حقّاً؟ -
حقاً -

406
00:37:59,530 --> 00:38:01,114
ولكنني طردتُ من الفريق

407
00:38:02,491 --> 00:38:04,409
بسبب تشاجري مع المدرّب

408
00:38:06,578 --> 00:38:11,875
،يا لقصة حياتي يا رجل
لطالما واجهتُ صعوبة في إطاعة السلطة

409
00:38:14,336 --> 00:38:16,713
أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ مسلماً

410
00:38:18,173 --> 00:38:21,552
لأنّه بالإسلام، لا تستجيب للبشر الآخرين

411
00:38:24,054 --> 00:38:26,390
بل تستسلم لخالقك فقط

412
00:38:31,144 --> 00:38:35,566
لم أعرف مسلماً قط حتّى ذهبتُ للخليج

413
00:38:36,441 --> 00:38:41,196
حاربتُ إلى جانب رجال مصريين
باللواء الآلي الـ12

414
00:38:41,905 --> 00:38:44,658
كانوا جنوداً بارعين

415
00:38:45,242 --> 00:38:49,705
وكانوا يتوقفون 5 مرّات باليوم
للصلوات، وهو أمر وجدته رائعاً

416
00:38:49,788 --> 00:38:55,586
لأنّ معظم من أعرفهم، بالكاد
يقصدون الكنيسة 5 مرّات بالعام

417
00:39:02,176 --> 00:39:06,638
ليتني فقط.. سألتهم عن دينهم أكثر

418
00:39:08,515 --> 00:39:10,100
...اسمع، إنّني مجرّد

419
00:39:11,351 --> 00:39:15,814
رجل بسيط، (تومي)، ولكنني أحاول أن أفهم

420
00:39:18,609 --> 00:39:20,736
...اسمع، ما لا أفهمه هو

421
00:39:23,655 --> 00:39:25,240
إنّك أميركيّ

422
00:39:25,866 --> 00:39:29,661
فما الذي تفعله مع هولاء القوم؟ -
...إنّي واحد منهم -

423
00:39:30,787 --> 00:39:32,497
وأؤمن بقضيّتنا

424
00:39:33,248 --> 00:39:36,710
،بربّك يا (تومي)، اسمع
إنّك فتى ذكيّ

425
00:39:37,127 --> 00:39:38,462
تلك المواد التي كنتُ أجرّها

426
00:39:38,462 --> 00:39:43,800
الـ(فوسجين)، ماذا تعتقد
أنّهم يخططون لفعله بها؟

427
00:39:44,885 --> 00:39:50,265
إنّهم مجرمون بالجملة، سيقتلون
أناساً أبرياء بتلك المواد

428
00:39:50,390 --> 00:39:51,266
حقّاً؟

429
00:39:52,684 --> 00:39:54,645
لِمَ لا تعطيني فرصة؟

430
00:39:56,104 --> 00:39:58,815
هل دفعت ضرائبك بـ(أبريل) الماضي؟ -
نعم -

431
00:39:59,191 --> 00:40:03,320
أتعرف ما نسبة مال ضريبتك
الذي يصيّر نحو شنّ حرب

432
00:40:03,320 --> 00:40:07,032
على رجال ونساء وأطفال
مسلمين أبرياء حول العالم

433
00:40:07,032 --> 00:40:09,409
من جزر (الفلبين) إلى (فلسطين)؟

434
00:40:10,494 --> 00:40:13,038
تستخدم طائرة بـ100 مليون

435
00:40:13,080 --> 00:40:17,626
لإلقاء القنابل على المدنيين، وتصبح
بطلاً، وتستحقّ وساماً لعيناً

436
00:40:19,294 --> 00:40:24,591
وتقضي عليهم بتفجير نفسك
بزاوية أو بحافلة وتصبح إرهابيّاً

437
00:40:26,802 --> 00:40:28,428
(هذا هراء يا (تومي

438
00:40:29,513 --> 00:40:39,439
ذهبتُ للحرب كجنديّ أميركيّ وأؤكّد لك بأنّ
الجنود الأميركيّين لا يشنّون حرباً على المدنيّين

439
00:40:43,151 --> 00:40:44,069
يا للعجب

440
00:40:45,821 --> 00:40:46,697
صحيح

441
00:40:48,532 --> 00:40:49,449
صحيح

442
00:40:51,994 --> 00:40:56,206
اسمع، (تومي)، آسف إن أهنتك

443
00:40:57,583 --> 00:41:01,003
لم أقصد ذلك -
(إليك عنّي، (جيم -

444
00:41:26,778 --> 00:41:29,865
جميعنا متأهبون، أمنكم من يعرف ما الهدف؟

445
00:41:32,576 --> 00:41:35,913
ظنّي أنّها مساحة خارجية كبيرة
...مع وجود أناس كثيرين يتسكعون بها

446
00:41:35,913 --> 00:41:38,957
(ربما منتزه الشارع الثالث بـ(سانتا مونيكا

447
00:41:39,666 --> 00:41:42,169
(وربما سوق المزارعين بـ(البستان

448
00:41:42,544 --> 00:41:45,047
(أظن أنّنا سنضرب (ديزني لاند
ويؤسفني قول ذلك

449
00:41:45,047 --> 00:41:46,840
فلها أعظم قيمة رمزية

450
00:41:47,799 --> 00:41:49,301
ولمَ تأسف لقول ذلك؟

451
00:41:49,676 --> 00:41:51,136
(أحبّ (ديزني لاند

452
00:41:52,054 --> 00:41:52,930
(تومي)

453
00:41:53,680 --> 00:41:56,099
أرجوك يا رجل، عليّ
الذهاب للحمّام ثانيةً

454
00:41:56,391 --> 00:41:58,810
ربّاه، تبّاً يا رجل

455
00:42:00,604 --> 00:42:02,022
هذه آخر مرّة يا رجل

456
00:42:02,439 --> 00:42:03,315
هيّا

457
00:42:08,987 --> 00:42:11,823
!ابقَ بالخلف أيّها الحقير
!ابقوا بالخلف! ابقوا بالخلف

458
00:42:12,574 --> 00:42:14,201
...لا تتحرّكوا وإلاّ نسفتُ

459
00:42:27,631 --> 00:42:28,799
ليس معمّراً حتّى

460
00:42:29,591 --> 00:42:30,509
(كريستيان)، (إيليا)

461
00:42:31,844 --> 00:42:33,679
،فارق)، لم يعد يشكّل تهديداً لنا)
...دعنا نوثقه فحسب

462
00:42:33,679 --> 00:42:35,055
لا، نحن وشيكون جداً

463
00:42:35,931 --> 00:42:38,183
لا نستطيع المغامرة بوقوع أيّ خطأ -
...قد قلتَ بنفسك بأنّنا لا نريد -

464
00:42:38,183 --> 00:42:43,981
إلى جانب أنّه كانت لديه فرصة للتعاون
وكانت لديه فرصة للفرار

465
00:42:44,231 --> 00:42:45,649
وفشل بكليهما

466
00:43:02,791 --> 00:43:04,293
شكراً -
على الرحب والسعة -

467
00:43:11,925 --> 00:43:15,137
سامية بن صفوان)؟)
أنا من مكتب التحقيقات الاتحاديّ

468
00:43:15,262 --> 00:43:16,346
فيمَ هذا الأمر كلّه؟

469
00:43:16,346 --> 00:43:18,307
أريد أن أسألك بضعة أسئلة
فحسب، إن لم تمانعي

470
00:43:18,307 --> 00:43:22,269
أمانع بالفعل، إن لم ألحق بهذه الرحلة
فسأفوّت معزوفة باليه ابنتي

471
00:43:22,269 --> 00:43:25,606
كم هذا مؤسف، اعتدلي بجلستك
واستمتعي بالجولة فحسب

472
00:43:25,606 --> 00:43:27,941
لن أذهب لأيّ مكان معك

473
00:43:28,609 --> 00:43:30,819
إنّي مواطنة بريطانية، هذا لا يطاق

474
00:43:31,195 --> 00:43:35,741
حسن، بالطريقة التي تعمل بها أنفاق
لندن)، لا أظنّ أن (توني بلير) سيدافع عنك)

475
00:43:42,331 --> 00:43:46,210
تمّ استخدام هذه الغرفة من قِبَل المستأجر
السابق للتدريب على هجوم غازيّ

476
00:43:46,960 --> 00:43:48,420
إنّها مُحكمة الإغلاق

477
00:43:48,545 --> 00:43:52,007
مكمّلة بنظام تفريغ هواء لتصفية
أيّ غاز متبقٍ

478
00:43:53,592 --> 00:43:57,095
آسف، سيّد (كروبر)، ولكن
خدماتك لم تعد مطلوبة

479
00:44:02,309 --> 00:44:03,227
(تومي)

480
00:44:10,817 --> 00:44:11,735
(تومي)

481
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
لا، أرجوك

482
00:44:19,368 --> 00:44:21,161
لقد تسببتَ بنزف أنفي

483
00:44:28,585 --> 00:44:30,712
!لا! لا

484
00:44:38,428 --> 00:44:39,847
فظيع، أليس كذلك؟

485
00:44:42,349 --> 00:44:45,894
تخيّل حدوث هذا لآلاف الأميركيّين الكفّار

486
00:44:48,772 --> 00:44:50,232
عشرات الآلاف

487
00:44:52,818 --> 00:44:54,653
ليس فظيعاً لتلك الدرجة، صح؟

488
00:45:29,146 --> 00:45:30,063
حسناً

489
00:45:32,191 --> 00:45:33,734
حسناً، هذا عظيم، شكراً

490
00:45:34,193 --> 00:45:35,110
أجل

491
00:45:36,028 --> 00:45:36,904
حسناً

492
00:45:37,154 --> 00:45:39,740
إذاً، فستكون فرقنا التكتيكيّة جاهزة

493
00:45:39,781 --> 00:45:46,079
بعد يومين من الآن لهجوم شامل على المستودع
وبالطبع سيكون العميل (السعيد) يعمل من الداخل

494
00:45:46,163 --> 00:45:48,457
...يومان، 48 ساعة

495
00:45:50,000 --> 00:45:51,126
وينتهي الأمر

496
00:45:53,378 --> 00:45:57,132
أمّاه، أيمكنني مشاهدة الرسوم المتحرّكة؟ -
حسناً، حتّى موعد الغداء يا عزيزي -

497
00:46:11,313 --> 00:46:14,691
لا أستطيع استخدام هاتين، فكّرتُ بأنّك"
"!وابنك قد تستخدمانهما

498
00:46:15,567 --> 00:46:17,152
"(يوسي)"

499
00:46:17,653 --> 00:46:21,490
ماركوس)، خمّن ماذا! سنحضر)
!مبارة كرة قاعدة بالغد

500
00:46:28,539 --> 00:46:31,208
تحلّقوا يا إخوة، تحلّقوا

501
00:46:48,141 --> 00:46:49,810
"هذه هي خطة "يوم الدّين

502
00:46:52,187 --> 00:46:53,438
(ملعب (دودجر

503
00:47:05,909 --> 00:47:11,707
موطن أعظم تسلية لـ(أمريكا)، وقريباً
(سيكون موطن أعظم قبر جماعيّ لـ(أمريكا

504
00:47:12,374 --> 00:47:15,669
في "يوم الدّين"، في بداية المبارة

505
00:47:16,503 --> 00:47:17,379
أحدنا

506
00:47:18,172 --> 00:47:22,217
سيشعل ناراً بموضع استراتيجيّ
داخل الدعامات

507
00:47:23,886 --> 00:47:27,389
سيتّصل مسؤولو الملعب بدائرة الإطفاء

508
00:47:27,764 --> 00:47:35,314
،ووفقاً لنظامهم القائم للاستجابة للطوارئ
سيخلون جميع المشجعين إلى المضمار

509
00:47:36,815 --> 00:47:42,070
(ولكن بدلاً من شجعان (لوس أنجلوس
سيكون شجعان الإسلام

510
00:47:42,654 --> 00:47:46,491
هم من سيأتون بمركبتنا للطوارئ

511
00:47:49,870 --> 00:47:52,414
وعندما تكون المركبة
على أرض المضمار، ستنفجر

512
00:47:52,664 --> 00:47:56,084
ومن ضمنها جميع الحاويات التي بداخلها

513
00:47:57,002 --> 00:48:03,133
(مطلقةً سحابة (فوسجين
ستغطي الملعب بأسره خلال ثوانٍ

514
00:48:04,968 --> 00:48:06,470
رائع جدّاً

515
00:48:07,638 --> 00:48:11,517
سنقتل 50 ألف كافر بهجوم واحد

516
00:48:11,558 --> 00:48:15,229
حسن، بالواقع، هذا هو أقلّ عدد

517
00:48:18,440 --> 00:48:19,775
لسنا وحدنا

518
00:48:19,983 --> 00:48:20,901
ماذا تعني؟

519
00:48:21,652 --> 00:48:25,322
هنالك وحدتان أخريان من
المؤمنين بمدينتين أخريين

520
00:48:25,572 --> 00:48:32,746
في "يوم الدّين"، سيقومون بهجومين متزامنين
على ملعبي كرة قاعدة بمدينتيهم الخاصّتين

521
00:48:33,121 --> 00:48:36,041
مستخدمين مزيجاً من الأسلحة غير التقليديّة

522
00:48:38,377 --> 00:48:41,547
إن جرت الهجمات الثلاث كما هو مخطّط

523
00:48:41,588 --> 00:48:45,342
إن شاء الله، قد ترتفع
حصيلة الموتى إلى 150 ألفاً

524
00:48:46,093 --> 00:48:48,637
ستكون أكبر كارثة بالتاريخ الأميركيّ

525
00:48:50,722 --> 00:48:56,645
فارق)، أتعتقد حقّاً أن بوسعنا تنفيذ)
هجوم بهذا الحجم والتعقيد بوقت قصير كهذا؟

526
00:48:58,564 --> 00:49:00,107
...(الـ15 من (شعبان

527
00:49:00,482 --> 00:49:02,276
بعد يومين فقط

528
00:49:03,986 --> 00:49:06,446
دارون)، إنّك تستخدم التقويم الخاطئ)

529
00:49:08,365 --> 00:49:14,997
العلماء التقليديّون يحسبون التواريخ الإسلاميّة
(بناءً على مشاهدات القمر فوق (مكّة

530
00:49:15,956 --> 00:49:20,252
وفقاً للتقويم السعوديّ، فإنّ
الـ15 من (شعبان) يكون غداً

531
00:49:22,880 --> 00:49:24,089
...بعد ساعات قصيرة

532
00:49:25,465 --> 00:49:27,050
...بعد ساعات قصيرة

533
00:49:28,552 --> 00:49:29,970
ستشرق الشمس

534
00:49:31,013 --> 00:49:32,973
وسندخل الجنّة

535
00:50:05,589 --> 00:50:07,758
"غرفة الحالات الطارئة بالبيت الأبيض"

536
00:50:07,925 --> 00:50:10,969
لو أمضينا وقتنا في مراجعة
ما قادنا لهذه المرحلة

537
00:50:11,011 --> 00:50:13,847
فلن يكون لدينا الوقت
الذي نحتاجه لاتخاذ قرار حكيم

538
00:50:13,847 --> 00:50:15,474
بخصوص خطوتنا القادمة من هنا

539
00:50:15,599 --> 00:50:20,312
خطوتنا القادمة؟ أتمازحيني يا (فرانسيس)؟
ما هي خطوتنا القادمة برأيك؟

540
00:50:20,395 --> 00:50:23,690
(سنهاتف محافظ (لوس أنجلوس
...ورئيس شرطته

541
00:50:23,690 --> 00:50:24,858
(غراهام)، (غراهام)

542
00:50:24,942 --> 00:50:29,071
مع فائق احترامي لدائرة الأمن
القوميّ، لا يفترض بنا فعل ذلك

543
00:50:29,071 --> 00:50:30,531
ليس قبل أن تنفد خياراتنا

544
00:50:30,989 --> 00:50:35,244
ليس قبل آخر لحظة ممكنة
لأنّ كل لحظة حتّى وقتئذ

545
00:50:35,410 --> 00:50:38,705
هي فرصة لنا لمعرفة ما يجري
بـ(نيويورك) بحقّ الجحيم

546
00:50:38,705 --> 00:50:39,831
وهنا بالعاصمة

547
00:50:40,165 --> 00:50:46,672
أتريد المخاطرة بآلاف، وربما عشرات الآلاف من
الأرواح مقابل جائزة كبرى قد لا تكون موجودة؟

548
00:50:47,589 --> 00:50:52,261
علينا أن نخطر المحافظ والحاكم -
(وبعد أن تتحدّثي إلى (فيلاريغوسا) و(أرنولد -

549
00:50:52,261 --> 00:50:55,973
بماذا ستخبرين محافظي وحاكمي
نيويورك)، والعاصمة؟)

550
00:50:55,973 --> 00:50:58,600
بأنّ (لوس أنجلوس) أهمّ من مدينتيهما؟

551
00:50:58,600 --> 00:51:02,229
بأنّنا ننوي رفع عدد سكّانهم
مقابل عدد سكان (ل. أ)؟

552
00:51:02,771 --> 00:51:04,773
(فكّروا بسفارات شرق (أفريقيا

553
00:51:04,898 --> 00:51:06,567
(بالـ11 من (سبتمبر

554
00:51:06,608 --> 00:51:07,484
(بـ(مدريد

555
00:51:07,818 --> 00:51:12,114
بأنفاق (لندن)، هؤلاء القوم
يشنون هجمات متعددة ومتزامنة دوماً

556
00:51:12,489 --> 00:51:14,366
وأنت تنسين أمراً ذا أهميّة حيويّة

557
00:51:14,366 --> 00:51:17,995
لدينا تفاصيل عن خطة هجوم
لوس أنجلوس) بما فيها الموعد)

558
00:51:18,495 --> 00:51:20,539
ولا يزال أمامنا متسع من الوقت

559
00:51:21,915 --> 00:51:22,875
...عميلكم

560
00:51:23,750 --> 00:51:27,713
ما هي آخر المعلومات التي أعطاكم
إيّاها بخصوص الهجمات القادمة؟

561
00:51:27,880 --> 00:51:30,549
..ليست لدينا أيّة معلومات إضافية، سيّدتي
ليس بعد

562
00:51:30,632 --> 00:51:31,550
ولم لا؟

563
00:51:33,677 --> 00:51:37,431
لم نتلقَ اتصالاً من عميلنا المتخفّي
للـ24 ساعة الماضية

564
00:51:51,236 --> 00:51:52,321
نعم

565
00:51:53,655 --> 00:51:55,240
مفهوم

566
00:52:02,581 --> 00:52:04,958
ستقام الجنازة اليوم

567
00:52:05,375 --> 00:52:09,296
كونوا حاضرين لتقديم تعازيكم -
(فارق) -

568
00:52:09,505 --> 00:52:11,298
...لا أتعمّد مقاطعتك، ولكن

569
00:52:12,966 --> 00:52:13,967
كلّ شيء جاهز

570
00:52:17,554 --> 00:52:18,722
اليوم هو اليوم المنشود

571
00:52:21,600 --> 00:52:24,353
(أتعلم؟ مع اقتراب الـ11 من (سبتمبر

572
00:52:25,020 --> 00:52:26,688
كنتُ أجادل نفسي

573
00:52:27,481 --> 00:52:30,984
حول أين سأكون ذا نفع أكبر
...لقضية الله في أعقاب ذلك

574
00:52:31,401 --> 00:52:32,736
(كراتشي) أو (الرياض)

575
00:52:34,696 --> 00:52:39,243
في (كراتشي)، سأساعد إخوتنا
(في إسقاط الحكومة الدمية لـ(أمريكا

576
00:52:40,035 --> 00:52:43,872
وأضع يد المؤمنين على زرّ أسلحة نوويّة

577
00:52:46,416 --> 00:52:47,835
و(الرياض)؟

578
00:52:51,129 --> 00:52:55,926
في (الرياض)، لكنتُ ساعدتُ أصدقاءنا
وجيرانهم في جرّ العائلة الحاكمة للشوارع

579
00:52:55,926 --> 00:52:58,428
حيث ينالون العدالة التي يستحقونها

580
00:52:59,471 --> 00:53:02,432
وبالتالي يسيطرون على نصف النفط بالعالم

581
00:53:05,727 --> 00:53:06,937
إذاً، أين انتهى بك المطاف؟

582
00:53:11,567 --> 00:53:12,484
لا يهمّ

583
00:53:14,736 --> 00:53:16,905
لم يكن هنالك تاريخ بكلا المكانين

584
00:53:19,449 --> 00:53:20,993
...اتضح أنّ منظر

585
00:53:22,286 --> 00:53:24,413
تسعة عشرة أخاً مؤمناً

586
00:53:24,580 --> 00:53:28,584
يذبحون 3 آلاف عدوّاً صليبيّاً

587
00:53:28,667 --> 00:53:31,920
..أعظم هجوم على أرض (أمريكا) بالزمن الحديث

588
00:53:34,673 --> 00:53:38,427
لم يكن كافياً لتقوية شوكة أمّتنا الإسلاميّة

589
00:53:41,722 --> 00:53:43,223
...فلنأمل أن منظر

590
00:53:43,891 --> 00:53:50,981
عشرين أخاً مؤمناً أو نحوها وهم يذبحون 150 ألفاً
من الكفّار المحبّين لكرة القاعدة سيفي بالغرض

591
00:53:54,067 --> 00:53:54,985
أجل، فلنأمل

592
00:53:58,113 --> 00:53:59,031
هيّا

593
00:54:37,069 --> 00:54:39,780
إذاً، متى نتلقى أوامرنا؟ -
عندما يحين الوقت -

594
00:54:40,531 --> 00:54:45,827
حسناً، أريد أجهزة مناداتكم، وجوّالاتكم
وبطاقات اتصالكم.. كلّ شيء، هنا

595
00:55:31,915 --> 00:55:33,250
السلام عليكم

596
00:55:34,960 --> 00:55:36,461
إن كنتم تشاهدون هذا الآن

597
00:55:37,421 --> 00:55:39,923
فهذا بسبب أنّني ورفاقي المجاهدين

598
00:55:40,257 --> 00:55:43,594
نجحنا في تنفيذ ضربة مفاجئة
أخرى ضدّ الغطرسة الأميركيّة

599
00:55:43,886 --> 00:55:46,346
والجَور، والتكبّر والجشع

600
00:55:46,388 --> 00:55:52,477
للأشهر القليلة الماضية، قاتلتُ
وإخوتي جنباً إلى جنب

601
00:55:53,145 --> 00:55:58,734
(لنسدّد ضربةً إلى قلب (أمريكا
في ساحة دارها

602
00:55:58,984 --> 00:56:04,740
كما نسدّد ضربة في معركة لإنهاء الذلّ الجائر
...والاستعباد، والدمـ

603
00:56:05,282 --> 00:56:07,576
أكرّس تضحيتي لله

604
00:56:07,993 --> 00:56:10,412
ولحرية المسلمين بكل مكان

605
00:56:10,454 --> 00:56:11,997
من مضطهديهم

606
00:56:13,248 --> 00:56:20,756
ولذكرى عائلتي، والتي سيُعادل
موتها الجائر بميزان العدالة الكونيّة

607
00:56:20,797 --> 00:56:21,965
...أريد أن أشكر

608
00:56:22,549 --> 00:56:25,928
..عائلتي، أمّي وأبي

609
00:56:27,638 --> 00:56:32,184
لفشلهما الذريع كوالدين لدرجة أنّي
أُرغمتُ على الفرار

610
00:56:32,768 --> 00:56:35,979
من وسطية (أمريكا) المدلّلة

611
00:56:36,355 --> 00:56:44,029
وأجد هدفاً روحيّاً ونبيلاً كمجاهد لله

612
00:56:44,738 --> 00:56:47,324
أوتعرفون ماذا؟ مملّ، ما الذي أريد قوله؟

613
00:56:51,703 --> 00:56:52,579
باللغة الإنجليزيّة

614
00:56:53,163 --> 00:56:54,081
"تبّاً لكم"

615
00:56:55,332 --> 00:56:56,792
"تبّاً لكم جميعاً"

616
00:56:57,042 --> 00:57:00,045
اليوم، أفعالي رسالة للمسلمين

617
00:57:01,046 --> 00:57:03,549
هنا بـ(الولايات المتحدة) وحول العالم

618
00:57:06,301 --> 00:57:08,220
كفاحي هو كفاحكم

619
00:57:10,264 --> 00:57:12,558
ومعاً، يجب أن نقف أشداء

620
00:57:15,811 --> 00:57:17,604
...وإلى إخوتي المسلمين الذين

621
00:57:18,272 --> 00:57:20,190
...لا يفهمون أفعالي

622
00:57:23,694 --> 00:57:24,903
...كلّ شيء فعلتُه

623
00:57:27,030 --> 00:57:29,950
،وكلّ شيء أنا على وشك فعله
أفعله لأجل الإسلام

624
00:57:31,869 --> 00:57:32,786
توقّف

625
00:57:33,871 --> 00:57:35,205
أنهينا التصوير

626
00:57:35,372 --> 00:57:37,457
سيتطلّب هذا اجتماع قياديّين

627
00:57:37,457 --> 00:57:40,377
وأعجبكم أم لا، سنضطرّ لإشراك
وكالة إدارة الطوارئ الاتحاديّة بالأمر

628
00:57:40,377 --> 00:57:42,838
لنبدأ بتسيير عجلة إدارة العواقب

629
00:57:43,797 --> 00:57:45,799
لنتحضّر لأسوأ الاحتمالات

630
00:57:46,925 --> 00:57:50,721
،وبنفس هذا السياق
(طلبتُ إلى الأستاذ (دافيس

631
00:57:50,721 --> 00:57:54,975
من مركز تقدير الأخطار الكيميائية
والبيولوجية الوطني أن ينضمّ إلينا

632
00:57:55,017 --> 00:57:58,353
ليكون لدينا فكرة أساسيّة على
الأقلّ حول ما قد نواجهه

633
00:57:59,188 --> 00:58:00,105
أيّها الأستاذ؟

634
00:58:00,939 --> 00:58:03,650
حسن... ليس جيّداً

635
00:58:06,195 --> 00:58:08,113
إن كان هذا التقرير دقيقاً

636
00:58:08,238 --> 00:58:13,327
وهنالك بالفعل 10 آلاف غالون
من الـ(فوسجين) السائل

637
00:58:13,368 --> 00:58:16,663
موصولة لتنفجر مع الكمية
المذكورة من المتفجرات

638
00:58:16,705 --> 00:58:19,249
وبناءً على الطبيعة الدقيقة للهدف

639
00:58:19,583 --> 00:58:23,420
وعدد الأشخاص الموجودين هناك
وكثافة عدد السكان باتجاه هبوب الريح

640
00:58:23,420 --> 00:58:27,925
بالإضافة لسرعة الريح
واتجاه الريح وقت التفجير

641
00:58:28,634 --> 00:58:32,095
قد يكون أمامكم 10 آلاف ضحية

642
00:58:34,139 --> 00:58:39,019
مع عدة آلاف من الموتى
خلال الـ24 ساعة الأولى

643
00:58:42,064 --> 00:58:44,107
وربما أكثر بكثير

644
00:58:48,654 --> 00:58:50,781
عزيزي، هل أنت متحمّس للمباراة؟

645
00:58:50,906 --> 00:58:53,325
!انطلق أيّها الفريق -
!انطلق أيّها الفريق -

646
00:58:53,534 --> 00:58:55,285
أظنّ أنّنا حصلنا على مقاعد رائعة

647
00:58:56,453 --> 00:58:58,247
ربما نمسك برمية خاطئة

648
00:58:58,664 --> 00:59:00,541
!أجل -
!أجل -

649
00:59:33,699 --> 00:59:35,158
العميلة (سيركسنر)؟

650
00:59:36,743 --> 00:59:38,161
هل من أخبار من العاصمة؟

651
00:59:38,203 --> 00:59:39,621
...لا شيء بعد، ولكن

652
00:59:39,830 --> 00:59:41,290
ارتأيتُ أن أوقظكِ

653
00:59:41,498 --> 00:59:43,417
(لم يحالفنا الحظ مع الأرقام التي طلبها (فارق

654
00:59:43,417 --> 00:59:47,045
لم تدم المكالمة بما يكفي لتحديد
موقع الجهة الأخرى لأيّ مكالمة

655
00:59:47,045 --> 00:59:48,755
(ولا نزال دون خبر من (السعيد

656
00:59:49,006 --> 00:59:51,925
لعله لم يستجدّ شيء، وإلاّ لاتصل بنا

657
00:59:51,925 --> 00:59:53,093
أو لم يستطع ذلك

658
00:59:53,635 --> 00:59:54,761
لقد مضى أكثر من يوم

659
01:00:12,321 --> 01:00:13,614
ما الخطب يا (تومي)؟

660
01:00:14,364 --> 01:00:17,284
أتغار لأنه لا يتاح لك ارتداء زيّ إطفائيّ؟

661
01:00:19,828 --> 01:00:20,746
أحمق

662
01:00:28,545 --> 01:00:30,464
عندما تتلقى قناة (سي إن إن) هذا الشريط

663
01:00:30,464 --> 01:00:34,593
ستبث صور وجوهنا للعالم
ليراها إخوتنا المسلمون جميعهم

664
01:00:45,270 --> 01:00:46,146
(إيليا)

665
01:00:50,275 --> 01:00:51,193
تذكرتُك

666
01:01:22,683 --> 01:01:25,894
ما حالنا مع وضع آلة تصوير ثابتة
داخل المستودع؟

667
01:01:26,019 --> 01:01:28,647
محفوف بالمخاطر، ولكننا نحاول

668
01:01:29,106 --> 01:01:31,233
لديّ فريق متخفٍ يعمل على ذلك الآن

669
01:01:46,373 --> 01:01:47,291
أتعلمون؟

670
01:01:47,791 --> 01:01:54,047
بعام 627م، كان النبيّ صلّى الله عليه وسلّم
يواجه لحظةً محوريّةً

671
01:01:54,381 --> 01:01:57,092
حيث سيحدّد مستقبل الإسلام نفسه

672
01:01:58,552 --> 01:02:00,137
(كان مشركو (مكّة

673
01:02:00,387 --> 01:02:04,641
يجمعون قوّة من 10 الآف رجل
(لمهاجمة (المدينة المنوّرة

674
01:02:04,933 --> 01:02:07,186
بنيّة هدم الإسلام للأبد

675
01:02:08,437 --> 01:02:11,064
تُفوّق على قومنا عدداً بـ3 مقابل 1

676
01:02:11,273 --> 01:02:13,400
وبدا وكأنّه ما من أمل

677
01:02:13,817 --> 01:02:15,277
ولكن مسلماً واحداً

678
01:02:16,278 --> 01:02:21,408
(فارسيّ متحوّل للإسلام، يدعى (سلمان
كان قادراً على التفكير بشكلٍ إبداعيّ

679
01:02:23,118 --> 01:02:28,832
أقنع النبيّ صلّى الله عليه وسلّم
(بأن يحفر خندقاً حول (المدينة المنوّرة

680
01:02:29,208 --> 01:02:32,127
بنيّة صدّ هجوم الأعداء

681
01:02:32,794 --> 01:02:35,088
لمْ يُسمع بهذا من قبل حينها

682
01:02:36,173 --> 01:02:37,841
تخطيط جديد كليّةً

683
01:02:39,009 --> 01:02:40,302
...والمكيّون

684
01:02:41,136 --> 01:02:43,472
انقلبوا على أعقابهم خاسرين بالنهاية

685
01:02:46,099 --> 01:02:48,894
هذا هو المثال الأفضل عن كيف أنّ قومنا

686
01:02:48,936 --> 01:02:52,064
مع قلّة عددهم، ومواجهتهم المستحيل

687
01:02:52,648 --> 01:02:54,900
...كانوا قادرين على استخدام حذقهم

688
01:02:55,567 --> 01:02:57,361
لهزيمة الكفّار

689
01:03:05,953 --> 01:03:06,828
...والتاريخ

690
01:03:07,663 --> 01:03:10,374
سيكرّر نفسه... اليوم

691
01:03:13,001 --> 01:03:15,170
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
اللعنة -

692
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
ما كان ذلك؟

693
01:03:17,339 --> 01:03:19,550
كان ذلك صوت حفر خندقنا

694
01:03:25,597 --> 01:03:27,391
إنّه مصنع الطلاء بنهاية الشارع

695
01:03:27,391 --> 01:03:28,392
ربّاه، انظر لهذا

696
01:03:28,392 --> 01:03:30,269
سيكون هذا طنّاً من الدخان السامّ

697
01:03:30,561 --> 01:03:31,478
اللعنة

698
01:03:31,770 --> 01:03:35,232
سيزدحم هذا المكان بدائرة الإطفاء وشرطة
ل. أ)، مواد خطرة.. واذكر الباقي)

699
01:03:35,232 --> 01:03:36,441
ماذا نفعل يا سيّدي؟

700
01:03:39,027 --> 01:03:42,155
اطلب الطوارئ 911، والبقية، ابقوا متيقظين

701
01:04:06,638 --> 01:04:08,807
!آن الأوان! فلننطلق! علينا التحرّك

702
01:04:08,807 --> 01:04:12,269
الفريق التكتيكي ليس موجوداً، ولم
(نحصل على الموافقة بعد من (واشنطن

703
01:04:12,269 --> 01:04:14,104
إنّها خدعة، الأمر برمّته

704
01:04:14,104 --> 01:04:18,233
لقد عدّلوا الشاحنة لتبدو كمركبات
(طوارئ دائرة إطفائيّة (ل. أ

705
01:04:18,317 --> 01:04:19,193
!الآن، فلننطلق

706
01:04:19,943 --> 01:04:21,695
!حسناً، انطلقوا، انطلقوا! انطلقو

707
01:04:22,029 --> 01:04:24,656
أحضر فريقاً تكتيكيّاً هنا الآن
(واتصل بشرطة (ل. أ

708
01:04:24,740 --> 01:04:28,702
جميع وحدات شرطة (ل. أ)، ودائرة عمدة"
"(لوس أنجلوس) ودوريّات طرق (كاليفورنيا)

709
01:04:28,702 --> 01:04:32,581
خذوا أقصى حذركم، النزلاء مسلّحون"
"وخطيرون للغاية

710
01:04:32,789 --> 01:04:33,832
"مقسم الأولويّة 1"

711
01:04:35,209 --> 01:04:39,713
إلى جميع الوحدات كونوا بالمرصاد"
"(لمركبة طوارئ دائرة إطفائيّة (ل. أ

712
01:04:39,796 --> 01:04:41,423
"أكرّر، خذوا أقصى حذركم"

713
01:04:41,507 --> 01:04:46,386
جميع وحدات شرطة (ل. أ) المتاحة والمكتب"
"المركزيّ، غطّوا شارعي (هوفر) و16 فوراً

714
01:04:51,892 --> 01:04:52,768
!تبّاً

715
01:05:04,488 --> 01:05:08,242
إذاً، يجذب هذا الانفجار شرطة الاستجابة
الأوّلية ودائرة الإطفاء، صح؟

716
01:05:08,408 --> 01:05:10,244
...بعيداً عن الملعب أثناء

717
01:05:10,827 --> 01:05:12,454
تنفيذنا لهجومنا

718
01:05:13,872 --> 01:05:17,167
وعندما يرد الاتصال للمساعدة
سنكون أوّل الواصلين للموقع

719
01:05:23,632 --> 01:05:26,260
إدغار)، آمل أن تعطيني أخباراً سارّة)

720
01:05:28,387 --> 01:05:29,304
ماذا؟

721
01:05:32,182 --> 01:05:34,643
نسّق مع المحلّيين وأبقني على اطلاع

722
01:05:35,602 --> 01:05:36,520
ما الأمر؟

723
01:05:36,728 --> 01:05:39,439
أخشى أنّنا لم نعد بحاجة للرئيس
كي يوازن قراراً بعد الآن

724
01:05:39,439 --> 01:05:40,357
ولم لا؟

725
01:05:40,899 --> 01:05:43,944
لقد غادروا المبنى وغابوا عن أنظار مراقبتنا

726
01:05:43,944 --> 01:05:47,990
تحت غطاء انفجار وحريق من
الدرجة الثالثة بمصنع بنهاية الشارع

727
01:05:48,907 --> 01:05:49,783
...(فرانسيس)

728
01:05:50,534 --> 01:05:52,703
عليك إبلاغ الرئيس فوراً

729
01:06:06,216 --> 01:06:08,886
لهذا لم نحصل على إشارة
(تحديد مواقع من هاتف (دارون

730
01:06:09,178 --> 01:06:10,637
إنّه بينها

731
01:06:22,858 --> 01:06:24,484
ليس سيئاً للغاية، صحيح؟

732
01:06:26,486 --> 01:06:28,322
أن تموت بسبيل ما تؤمن به؟

733
01:06:35,370 --> 01:06:37,873
ما كنتُ لأعرف، فلم أمت من قبل

734
01:06:45,881 --> 01:06:48,175
(أعلم أنّك تحسبني فاشلاً، (إيليا

735
01:06:51,678 --> 01:06:53,013
...ولكن اليوم

736
01:06:55,098 --> 01:06:57,142
...سأثبت نفسي لك

737
01:06:59,311 --> 01:07:00,687
وللجميع

738
01:07:39,518 --> 01:07:40,936
توصيلة خاصة

739
01:07:45,899 --> 01:07:47,234
كان الله معك

740
01:07:48,318 --> 01:07:49,736
كان الله معك

741
01:07:58,996 --> 01:07:59,872
..."مع السلامة"

742
01:08:00,581 --> 01:08:02,040
أيّها الفرنسيّ اللعين

743
01:08:02,791 --> 01:08:03,750
...طاب يومك

744
01:08:04,918 --> 01:08:06,295
أيّها الجبان الأميركيّ

745
01:08:29,067 --> 01:08:31,612
"(ملعب (دودجر"

746
01:08:45,667 --> 01:08:48,754
بالـ11 من (سبتمبر)، أذكر تفكيري
بأنّ العالم قد تغيّر

747
01:08:50,797 --> 01:08:55,636
وقد بدأت الحرب، وعلمتُ حينها بأنّ
مستقبل الإسلام على المحكّ

748
01:08:57,596 --> 01:09:00,307
لذا كان عليّ أن أختار أيّ
نوع من المسلمين سأكون

749
01:09:00,807 --> 01:09:03,602
أكنتُ سأجلس مكتوف اليدين
وأراقب انكشاف الأحداث

750
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
أم كنتُ سأتخذ تصرّفاً

751
01:09:07,689 --> 01:09:10,442
وأدمّر أولئك الذي أردوا تدمير ديني؟

752
01:09:15,030 --> 01:09:16,698
يرد بالقرآن الكريم

753
01:09:16,782 --> 01:09:22,538
الَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ))
((وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ

754
01:09:26,792 --> 01:09:29,253
((فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ))

755
01:09:33,006 --> 01:09:34,716
وهذا ما فعلتُه

756
01:09:37,678 --> 01:09:38,887
...وهذا ما أفعله

757
01:09:40,389 --> 01:09:41,265
اليوم

758
01:09:55,445 --> 01:09:57,656
"إلى الملعب"

759
01:09:59,032 --> 01:10:01,952
إنّها المبارة الثالثة بمباريات"
"(فريق (دودجرز) ضدّ (ردز

760
01:10:08,542 --> 01:10:12,921
التذاكر متوفرة للبيع الآن لمباراتي"
"(الأسبوع المقبل ضدّ فريق (بادرز

761
01:10:21,722 --> 01:10:23,515
لا بأس، يمكنك الذهاب

762
01:10:31,398 --> 01:10:32,649
"أتحتاجون لتذاكر؟"

763
01:11:00,427 --> 01:11:02,596
((قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ))

764
01:11:03,430 --> 01:11:05,724
((لآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ))

765
01:11:07,434 --> 01:11:11,438
((وَلآ أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَآ أَعْبُدُ))

766
01:11:11,480 --> 01:11:13,607
هيّا، عزيزي، فلنذهب لنجد مقاعدنا

767
01:11:14,900 --> 01:11:15,817
من هنا

768
01:11:18,320 --> 01:11:20,405
اعذرنا، شكراً

769
01:11:22,658 --> 01:11:24,117
سأجلس هنا

770
01:11:24,284 --> 01:11:27,037
أعرف ذلك، أمستعدّ للإمساك بالكرة؟

771
01:11:27,120 --> 01:11:29,331
انظر للمضمار، انظر كم هو كبير

772
01:11:29,498 --> 01:11:32,000
!(مرحى، (دودجرز)! مرحى، (دودجرز

773
01:11:33,752 --> 01:11:34,628
"...يلعبون ثالث"

774
01:11:35,128 --> 01:11:36,630
متى ستبدأ المباراة؟

775
01:11:36,713 --> 01:11:42,511
(بالمضمار الخارجي، (دانتي كروز"
"(رايان ويرث)، و(توني فالنتين)

776
01:11:44,179 --> 01:11:48,725
فضلاً، قفوا لـ(أليكسا ميلو) وهي"
"تنشد النشيد الوطنيّ

777
01:11:51,061 --> 01:12:00,529
عزيزي، ضع يدك هناك، نعم، هناك -
"قل أتستطيع أن ترى بشعاع الفجر الباكر" -

778
01:12:00,529 --> 01:12:08,704
"ما هتفنا به بفخر عند آخر بريق للغسق؟"

779
01:12:08,704 --> 01:12:16,879
لمن الخطوط العريضة والنجوم الساطعة"
"عبر الحرب المحفوفة بالمخاطر

780
01:12:16,879 --> 01:12:25,179
"والتي رأيناها ترفرف بشهامة فوق الحصون؟"

781
01:12:25,721 --> 01:12:27,848
"عُلِم يا عامل المقسم، هذه الشاحنة خالية"

782
01:12:33,604 --> 01:12:34,521
أحالفكم الحظ؟

783
01:12:34,730 --> 01:12:36,231
لا، ليس بعد

784
01:12:37,232 --> 01:12:39,776
كل شرطيّ بالمدينة يبحث عن تلك المركبة

785
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
ولكن (ل. أ) مدينة كبيرة

786
01:12:57,377 --> 01:12:59,838
سيّدي؟ سيّدتي؟ من هنا

787
01:13:06,470 --> 01:13:07,346
ما هذا؟

788
01:13:08,472 --> 01:13:09,389
إنّه قرآن

789
01:13:10,140 --> 01:13:11,808
(ربّاه، إنّها من (دارون

790
01:13:13,977 --> 01:13:15,479
(إنّها مباراة (دودجر

791
01:13:15,646 --> 01:13:17,231
!الفرق الميدانيّه، تعالوا معي

792
01:13:18,440 --> 01:13:20,984
أريد عقد اتصال جماعيّ
بين الوكالات فوراً

793
01:13:20,984 --> 01:13:24,696
،أريد نشر الخبر على كامل ترددات الطوارئ
شرطة (ل. أ)، فرق العمليّات الخاصة

794
01:13:24,905 --> 01:13:29,076
وقدر ما نستطيع توفيره من العملاء
لتغطية ملعب (دودجر) فوراً

795
01:13:29,243 --> 01:13:32,829
علينا أن نبعث على إلغاء مباراة
واشنطن) الوطنيّة)

796
01:13:32,829 --> 01:13:35,499
وإمّا فريق (اليانكيز) أو (الميتز)، أيّهما يلعب

797
01:13:35,499 --> 01:13:37,584
!فقط ألغِ كل مباراة لعينة بهذه البلاد

798
01:13:37,584 --> 01:13:40,921
وأخطر أمن الملعب، وأرسل لهم صوراً
لأعضاء الخليّة الآن

799
01:13:41,505 --> 01:13:43,423
(المروحيّة 13 في طريقها لملعب (دودجر

800
01:13:59,773 --> 01:14:01,149
!هيّا، تحرّك

801
01:14:06,280 --> 01:14:08,907
!يا صاح، اذهب لليمين! هيّا

802
01:14:12,119 --> 01:14:13,412
!ابتعد عن الطريق

803
01:14:14,496 --> 01:14:17,624
!امضِ من حوله! ماذا، هل أنت غبيّ؟

804
01:14:28,135 --> 01:14:29,887
كاتشاب أم خردل يا عزيزي؟

805
01:14:29,928 --> 01:14:30,762
كاتشاب

806
01:14:31,221 --> 01:14:33,390
أتريد شراباً؟ -
مخفوق الفاكهة -

807
01:14:33,390 --> 01:14:35,726
أتريد رقائق بطاطا؟ -
نعم -

808
01:14:36,018 --> 01:14:36,935
حسناً

809
01:14:38,061 --> 01:14:41,481
أمتحمّس للمباراة؟ -
نعم، أحبّ فريق (دودجرز) فعلاً -

810
01:15:14,806 --> 01:15:15,682
!(ماركوس)

811
01:15:20,395 --> 01:15:21,313
!(ماركوس)

812
01:15:22,523 --> 01:15:26,026
!(ماركوس)! (ماركوس)

813
01:15:37,621 --> 01:15:38,539
!اخرجوا من هنا

814
01:15:40,082 --> 01:15:42,751
!(ماركوس)! (ماركوس)

815
01:15:47,756 --> 01:15:48,549
سيّدي؟

816
01:15:48,549 --> 01:15:50,968
لقد حدث انفجار بالملعب، وسبّب حريقاً

817
01:15:50,968 --> 01:15:52,928
هذه هي، هذه هي، هذه هي الخطة

818
01:15:53,095 --> 01:15:55,055
حريق بالملعب، وبمن يتصلون؟

819
01:15:55,097 --> 01:15:56,139
بدائرة الإطفاء

820
01:15:56,139 --> 01:15:57,057
ومن يحضر؟

821
01:15:58,433 --> 01:15:59,351
(فارق)

822
01:16:08,652 --> 01:16:12,197
إلى جميع الضيوف، فضلاً أخلوا"
"المكان إلى المضمار بشكل آمن وببطء

823
01:16:12,865 --> 01:16:15,450
"جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً"

824
01:16:15,617 --> 01:16:17,953
"يا جماعة، ابقوا هادئين رجاءً"

825
01:16:18,370 --> 01:16:19,621
"...رجاءً، توجهوا"

826
01:17:11,673 --> 01:17:12,591
مرحباً؟

827
01:17:16,094 --> 01:17:18,222
إنّه... رقم خاطئ

828
01:17:24,603 --> 01:17:25,521
!(ماركوس)

829
01:17:27,564 --> 01:17:28,482
!(ماركوس)

830
01:17:29,191 --> 01:17:30,108
!(ماركوس)

831
01:17:32,903 --> 01:17:34,071
لا تذعروا، جميعاً

832
01:17:34,404 --> 01:17:38,659
إلى جميع الضيوف، فضلاً أخلوا"
"المكان إلى المضمار بشكل آمن وببطء

833
01:17:38,909 --> 01:17:41,078
"جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً"

834
01:17:41,537 --> 01:17:43,914
"يا جماعة، ابقوا هادئين رجاءً"

835
01:17:44,873 --> 01:17:47,084
سيّدي، إنّنا نتبع بروتكول خطة الطوارئ

836
01:17:47,084 --> 01:17:50,712
أطلب إليكم أن تعدّلوا البروتكول
وتبعدوا هؤلاء المشجعين عن المضمار

837
01:17:54,174 --> 01:17:56,885
لا يطلقنّ أحدكم حتّى آمر بذلك

838
01:17:56,969 --> 01:17:59,763
رصاصة طائشة واحدة تصيب
براميل الـ(فوسجين) هذه

839
01:17:59,763 --> 01:18:01,682
ونصبح بموقف سيئ

840
01:18:04,726 --> 01:18:07,688
كريستيان)، قف هنا، هذا مكان ترجلكما)

841
01:18:08,230 --> 01:18:08,981
(تومي) و(إيليا)

842
01:18:08,981 --> 01:18:12,067
،سيسدّان المسلك الغربيّ
وستتوليان المسلك الشرقيّ

843
01:18:12,067 --> 01:18:14,403
لا تسمحا لنفسيكما بأن يُقبض عليكما

844
01:18:17,197 --> 01:18:20,284
اقتلا قدرما تستطيعان
من هؤلاء الحقراء الصليبيين

845
01:18:20,617 --> 01:18:21,577
أتفهم؟

846
01:18:23,954 --> 01:18:24,830
نعم

847
01:18:45,100 --> 01:18:46,476
الله أكبر

848
01:19:04,453 --> 01:19:08,040
هذا رائع يا رجل، نستطيع
مقاومة جيش بهذه الأسلحة

849
01:19:09,625 --> 01:19:11,084
!الكفّار الملاعين

850
01:19:13,629 --> 01:19:15,380
ما مشكلتك؟ -
لقد انقضى الأمر -

851
01:19:16,632 --> 01:19:17,508
أفلتني

852
01:19:17,549 --> 01:19:19,009
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

853
01:19:19,218 --> 01:19:20,761
أنا من مكتب التحقيقات

854
01:19:20,802 --> 01:19:21,678
!ماذا؟

855
01:19:41,573 --> 01:19:43,283
!ابتعدوا عن الطريق

856
01:19:43,951 --> 01:19:45,410
!ابتعدوا عن الطريق

857
01:19:50,332 --> 01:19:51,917
!تحرّكوا بعيداً عن الطريق

858
01:20:17,985 --> 01:20:19,444
!توقّف

859
01:20:19,695 --> 01:20:21,655
لقد انقضى الأمر -
!تبّاً لك -

860
01:20:21,947 --> 01:20:23,574
!كنتَ واحداً منّا

861
01:20:24,616 --> 01:20:26,410
لا، لقد انقضى الأمر

862
01:20:26,910 --> 01:20:28,871
!الخائن اللعين

863
01:20:29,246 --> 01:20:30,122
لا

864
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
أنت الخائن

865
01:21:11,830 --> 01:21:15,042
المركبة الهدف تنتقل شرقاً بمحاذاة"
"طريق دخول الملعب

866
01:21:19,338 --> 01:21:22,090
إنّه يتوجّه لبوابات مركز المضمار
!انطلق، انطلق، انطلق

867
01:21:22,341 --> 01:21:23,800
!إنّه يتوجّه لبوابات مركز المضمار

868
01:21:23,800 --> 01:21:24,968
!انطلق، انطلق، انطلق

869
01:21:28,514 --> 01:21:30,557
دارون)، أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

870
01:21:30,557 --> 01:21:31,558
أأنت بخير؟ -
بخير -

871
01:22:23,902 --> 01:22:25,487
!أطفئ تلك الشاحنة

872
01:22:25,529 --> 01:22:28,156
!إنّنا نحاصرك! اخرج ويداك مرفوعتان

873
01:22:28,156 --> 01:22:29,867
لا إله إلاّ الله

874
01:22:30,284 --> 01:22:32,286
لا إله إلاّ الله

875
01:22:32,369 --> 01:22:36,540
!لا إله إلاّ الله! لا إله إلاّ الله

876
01:22:38,584 --> 01:22:40,961
!لا! لا

877
01:22:43,380 --> 01:22:45,966
!أظهر يديك وترجّل من المركبة

878
01:22:50,220 --> 01:22:51,138
!تحرّكوا

879
01:22:58,896 --> 01:23:01,023
!توقّف عن الجري، وإلاّ أطلقت

880
01:23:04,610 --> 01:23:05,527
!لا

881
01:23:08,947 --> 01:23:11,283
أعطني هاتفك -
هاك -

882
01:23:21,668 --> 01:23:23,295
نعم؟ -
هل أمسكنا به؟ -

883
01:23:23,337 --> 01:23:24,087
نعم، أمسكنا به

884
01:23:24,171 --> 01:23:27,049
أظنّ أنّه ضغط المفجّر
ولكن الشاحنة لم تنفجر

885
01:23:27,132 --> 01:23:29,426
لقد سحبتُ المدّخرات من المفجّر
هذا الصباح بالمستودع

886
01:23:29,426 --> 01:23:32,513
اسمعي، لدى (فارق) هاتفه الفضائي
الآن، إنّه بجيب قميصه

887
01:23:32,513 --> 01:23:35,098
لقد تبادل مكالمات مع
الخليتين الأخريين هذا الصباح

888
01:23:35,098 --> 01:23:35,849
سأتولّى ذلك

889
01:23:35,849 --> 01:23:39,436
لديه هاتف فضائيّ بجيبه
فتّش جيوبه بحثاً عن هاتف فضائيّ

890
01:23:39,895 --> 01:23:41,688
خذه إلى الاستخبارات الإشاريّة الآن

891
01:23:53,116 --> 01:23:56,286
أعتقد أنّ الاصطدام حلّ
(أسلاك متفجراتك (سي 4

892
01:23:58,956 --> 01:24:01,041
(لقد انتهى أمرك يا (سعد

893
01:24:03,252 --> 01:24:04,837
(اسمي (يوسي عمران

894
01:24:05,587 --> 01:24:06,964
...أحتاج طبيباً

895
01:24:08,048 --> 01:24:08,966
ومحامياً

896
01:24:16,682 --> 01:24:18,100
"...متطرّفون إسلاميّون أصوليّون"

897
01:24:18,100 --> 01:24:22,312
أخبار عاجلة من ملعب (دودجر)، لقد"
"وقعت حادثة كبرى بمباراة اليوم

898
01:24:22,354 --> 01:24:23,730
"...ولم تصدر تقارير إضافية بعد"

899
01:24:23,730 --> 01:24:27,609
لم تؤكد الشرطة ومسؤولو مكتب التحقيقات التقارير"
"بخصوص هجوم فاشل بملعب (دودجر) اليوم

900
01:24:27,609 --> 01:24:30,821
ولكن المصادر تقول بأنّ خلية"
"إرهابيّة قد تكون المسؤولة

901
01:24:55,387 --> 01:24:57,723
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

902
01:24:59,725 --> 01:25:01,143
!ها هو الهاتف الفضائيّ

903
01:25:10,819 --> 01:25:12,321
(تنزيل بطاقة (س ي م

904
01:25:14,907 --> 01:25:16,116
تلقّي سجلّ الاتصالات

905
01:25:17,367 --> 01:25:19,578
إرسال سجلّ الاتصالات
لوكالة الأمن القوميّ

906
01:25:23,832 --> 01:25:25,083
تلقّوا الأرقام

907
01:25:25,542 --> 01:25:27,878
يحاولون تحديد موقع آخر المهاتفين

908
01:25:37,763 --> 01:25:40,390
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

909
01:25:41,350 --> 01:25:42,601
(لين)، هذا أنا... (تومي)

910
01:25:45,729 --> 01:25:49,483
..لا، لا أتصل طلباً لمزيد من المال

911
01:25:52,319 --> 01:25:53,278
...لا، أنا فقط

912
01:25:56,198 --> 01:25:58,450
كنتُ أتساءل كيف كان يومك

913
01:25:59,201 --> 01:26:04,081
!تحرّك ببطء وترجّل من المركبة -
حقّاً؟ جيّد -

914
01:26:07,084 --> 01:26:07,960
...هل

915
01:26:08,752 --> 01:26:09,711
هل رأيتِ والدي؟

916
01:26:12,381 --> 01:26:13,298
نعم، أعرف

917
01:26:15,884 --> 01:26:19,888
حسناً، اسمعي، عندما تقابليه
أخبريه... أخبريه بأنّي أبعث بتحياتي

918
01:26:21,807 --> 01:26:24,434
!اخرج من المركبة ويداك مرفوعتان

919
01:26:25,310 --> 01:26:26,478
...(آسف يا (لين

920
01:26:26,979 --> 01:26:27,896
سحقاً

921
01:26:28,647 --> 01:26:31,066
عليّ إنهاء المكالمة
...أردتُ أن أقول فحسب

922
01:26:35,696 --> 01:26:37,281
...أردتُ أن أقول فحسب بأنّ

923
01:26:38,574 --> 01:26:41,952
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

924
01:26:42,911 --> 01:26:45,831
واصلي الاستماع، أمّي، هنالك
أمر أريدك أن تصغي إليه

925
01:26:47,165 --> 01:26:49,084
هنالك أمر أريدك أن تصغي إليه

926
01:27:13,734 --> 01:27:14,651
توماس)؟)

927
01:27:16,361 --> 01:27:18,197
!توماس)! ما الذي يجري؟)

928
01:27:18,572 --> 01:27:19,448
توماس)؟)

929
01:27:19,865 --> 01:27:22,409
توماس)، أأنت معي؟ أتستطيع)
!سماعي؟ ما الذي يجري؟

930
01:27:22,409 --> 01:27:23,327
!(توماس)

931
01:27:49,228 --> 01:27:52,731
"(منطقة (البرونكس"

932
01:28:13,335 --> 01:28:16,505
!الشرطة! لا تتحرّكوا
!ضعوا يديك فوق رؤوسكم

933
01:28:19,216 --> 01:28:20,217
!لا تتحرّكن

934
01:28:35,774 --> 01:28:39,653
كل من هو بحاجة لمساعدة طبيّة"
"فإنّ هنالك سيّارة إسعاف بموقف السيّارات

935
01:28:39,653 --> 01:28:42,322
"خارج بوّابات الملعب مباشرةً"

936
01:28:42,322 --> 01:28:45,784
"سيّداتي، سادتي، كل شيء تحت السيطرة"

937
01:28:50,873 --> 01:28:51,790
معذرةً

938
01:29:04,636 --> 01:29:05,512
كيف حالك؟

939
01:29:10,309 --> 01:29:11,185
لا أعرف

940
01:29:16,231 --> 01:29:17,107
أين (فارق)؟

941
01:29:18,150 --> 01:29:19,693
أزحتُ رَضفَة ركبته

942
01:29:20,277 --> 01:29:22,237
فكّرتُ أنّه ذو قيمة أكبر لنا وهو حيّ

943
01:29:23,197 --> 01:29:24,531
هنالك خليّتان أخريان

944
01:29:24,990 --> 01:29:26,575
لقد أجدى الهاتف الفضائي نفعاً

945
01:29:27,743 --> 01:29:30,495
أمسكنا بخلية (نيويورك)، ولكن
أحداً ما حذّر خلية العاصمة

946
01:29:31,747 --> 01:29:35,709
ولكن، كما تعلم، المهمّ هو أنّ الهجمات
قد أوقفت، ثلاثتها معاً

947
01:29:36,960 --> 01:29:37,836
أجل

948
01:29:46,428 --> 01:29:47,554
أعتقد أنّ هذا لك

949
01:29:49,932 --> 01:29:51,600
كانت تلك حركة ذكيّة

950
01:29:56,897 --> 01:29:58,649
سعيد لأنّك فهمتها

951
01:30:03,320 --> 01:30:04,238
لقد فعلناها

952
01:30:09,034 --> 01:30:10,327
بل فعلتها أنت

953
01:30:17,501 --> 01:30:20,295
مرحى يا صاح، أتستطيع أن
تخبرنا كيف تبدو أمّك؟

954
01:30:20,462 --> 01:30:21,338
مهلاً

955
01:30:23,674 --> 01:30:25,217
(مرحباً، (ماركوس

956
01:30:25,467 --> 01:30:26,343
!(دارون)

957
01:30:26,718 --> 01:30:31,014
أخبرتك بهذا من قبل، شعره بنيّ
...ويعتمر قبعة كرة قاعدة، وهو

958
01:30:31,807 --> 01:30:33,183
...لا أعرف، إنّه يشبه

959
01:30:34,643 --> 01:30:38,272
له عينان خضراوان، ويرتدي قميصاً مشجّراً

960
01:30:38,397 --> 01:30:41,817
استدرتُ فحسب، كان هنالك انفجار
ولم أجده بمكانه

961
01:30:42,276 --> 01:30:44,069
(انظر، ها هي أمّك، (غايل

962
01:31:20,063 --> 01:31:24,109
بوسط المدينة، انفجار بمصنع طلاء"
"أنشأ حريقاً من الدرجة الثالثة

963
01:31:24,151 --> 01:31:28,655
في حين أنّ عمّال الإطفاء والإنقاذ هرعوا"
"(للموقع، نشب انفجار آخر بملعب (دودجر

964
01:31:29,156 --> 01:31:31,783
"...المجابهة بين مشتبه مسلّح والشرطة"

965
01:31:32,159 --> 01:31:36,205
ميتشيل)، ستتمكن من التحرّك قدماً)
بأوّل دعوى إجراميّة هامّة

966
01:31:36,205 --> 01:31:38,415
(لإرهابيّين مسلمين منذ الـ11 من (سبتمبر

967
01:31:38,665 --> 01:31:39,583
معذرةً

968
01:31:40,292 --> 01:31:44,630
محال أن يحاكم أيّ أحد ذو صلة بهذه القضية

969
01:31:44,963 --> 01:31:48,884
ما لم ترد أن ترى عميلك المتخفّي
يواجه تهماً إجراميّة متعدّدة

970
01:31:49,343 --> 01:31:53,889
وترى المكتب يتّهم بجلوسه مكتوف
الأيدي وسماحه لواحد من ضبّاطه المحلّفين

971
01:31:54,139 --> 01:31:58,936
بالمشاركة بمهمة جرائم متعدّدة
وجنايات أخرى متنوعة

972
01:31:59,019 --> 01:32:00,521
ماذا تقصدين يا (فرانسيس)؟

973
01:32:00,729 --> 01:32:05,526
أقصد بأنّ بوسع مكتب التحقيقات أن
ينال كل الفضل بالقبض على هؤلاء الحمقى

974
01:32:05,651 --> 01:32:09,613
ولكنكم ستحيلون عهدتهم إلى
وزارة الدفاع فوراً

975
01:32:10,531 --> 01:32:17,496
سيسجنون جميعاً، ولن يحاكم أيّ منهم
وسيصبح كل هذا سرّياً

976
01:32:18,288 --> 01:32:21,875
آسفة، ولكنني أتكلّم نيابة عن
الرئيس، وهكذا سيكون الأمر

977
01:32:22,376 --> 01:32:22,876
(فورت إيروين، كاليفورنيا)"
"(مستشفى جيش (ويد

978
01:32:23,210 --> 01:32:27,464
في ظل قوانين الحرب، النشاطات الإرهابيّة
لهؤلاء الرجال والشراكة المباشرة

979
01:32:27,464 --> 01:32:31,134
لقادتهم مع (القاعدة) تجعلهم جميعاً
محاربين دون امتياز

980
01:32:31,593 --> 01:32:35,347
لهذا السبب، كل هؤلاء الأفراد
رهن الاعتقال الاتحاديّ بالأمس

981
01:32:35,347 --> 01:32:39,601
(في (لوس أنجلوس) و(نيويورك
تمّ تسليمهم إلى وزارة الدفاع

982
01:32:40,310 --> 01:32:44,606
والآن، أودّ أن أقدّم لكم العميل الخاص
عالم صلاح) من مكتب التحقيقات والذي سيطلعكم)

983
01:32:44,731 --> 01:32:47,317
على وضع أهداف هذا التحقيق

984
01:32:48,402 --> 01:32:49,319
العميل (صلاح)؟

985
01:32:53,657 --> 01:32:55,659
لا يزال عدة أفراد طلقاء

986
01:32:56,535 --> 01:32:59,746
تبقى الهوية الحقيقية للهدف رقم 1
مجهولة بالوقت الحاضر

987
01:33:00,163 --> 01:33:03,458
(ولكنه كان يعمل تحت اسم (خوليو توريس

988
01:33:03,876 --> 01:33:05,878
وآخر مكان شوهد به بـ(واشنطن) العاصمة

989
01:33:06,753 --> 01:33:12,801
إنّه رجل شرق أوسطيّ، يبلغ الـ40 عاماً
تقريباً، 5 أقدام و10 بوصات، 165 رطلاً

990
01:33:15,012 --> 01:33:18,557
والهدف رقم 2، آخر ما شوهد في
(مدينة (لوس أنجلوس

991
01:33:18,807 --> 01:33:23,020
كان، وحتى الآن، يعمل تحت
(اسمه الحقيقيّ (إيليا كورينج

992
01:33:23,562 --> 01:33:26,190
مع أنّ هذا من المستبعد جدّاً
أن يبقى هكذا

993
01:33:26,315 --> 01:33:30,319
إنّه ذكر أبيض، 5 أقدام
و11 بوصات، 170 رطلاً

994
01:33:30,527 --> 01:33:33,989
مواطن بوسنيّ، ويتحدّث بلكنة بوسنيّة

995
01:33:53,967 --> 01:33:54,885
(كارلي)

996
01:33:56,053 --> 01:33:57,679
ستيف)؟)

997
01:34:01,058 --> 01:34:04,228
كنتُ أتساءل إن كنت تعرفين
...مكاناً أستطيع المكوث به

998
01:34:04,811 --> 01:34:06,730
لفترة قصيرة فقط

999
01:34:12,361 --> 01:34:17,699
...أريد أن أشكر
..عائلتي، أمّي وأبي

1000
01:34:19,660 --> 01:34:28,418
لفشلهما الذريع كوالدين لدرجة أنّي أُرغمتُ
على الفرار من وسطية (أمريكا) المدلّلة

1001
01:34:29,169 --> 01:34:35,384
وأجد هدفاً روحيّاً ونبيلاً كمجاهد لله

1002
01:34:36,093 --> 01:34:38,720
"(بيركلي، كاليفورنيا)"

1003
01:34:43,684 --> 01:34:47,729
(اسمي (لين ألين إيمرسون

1004
01:34:49,189 --> 01:34:51,066
أقف هنا أمامكم

1005
01:34:52,359 --> 01:34:55,863
حزنى ليس على موت ابني فحسب

1006
01:34:57,447 --> 01:34:59,908
بل على بلادي أيضاً

1007
01:35:01,410 --> 01:35:03,328
بسبب التأثير المأساويّ

1008
01:35:03,370 --> 01:35:07,624
الذي خلّفته سياسات هذه الحكومة
على زوجي وعليّ

1009
01:35:08,667 --> 01:35:16,216
سنرفع دعاوى قضائيّة ونطالب
بتعويضات قانونيّة لألمنا ومعاناتنا

1010
01:35:16,884 --> 01:35:18,343
...(من (البنتاغون

1011
01:35:19,887 --> 01:35:22,848
...الذي اضطهد ابني ظلماً

1012
01:35:27,186 --> 01:35:29,938
خلال خدمته القصيرة كجنديّ أميركيّ

1013
01:35:31,481 --> 01:35:34,818
ومن (البيت الأبيض)، حيث نشأت
هذه السياسات الفظيعة

1014
01:35:34,818 --> 01:35:35,861
أشكركم جزيلاً

1015
01:35:43,911 --> 01:35:45,787
أتحسبون أن أيّاً من هذا يشكّل فرقاً؟

1016
01:35:51,919 --> 01:35:53,378
أتحسبون أنّكم ربحتم؟

1017
01:35:54,755 --> 01:35:56,590
...قد تكونون ربحتم معركةً

1018
01:35:57,341 --> 01:35:58,926
ولكن الحرب ستستمرّ

1019
01:36:08,185 --> 01:36:09,061
!(سامية)

1020
01:36:10,437 --> 01:36:11,355
!(سامية)

1021
01:36:12,814 --> 01:36:13,690
!(سامية)

1022
01:36:14,816 --> 01:36:19,488
!مهما حدث، لا تتكلّمي معهم
!لا تقولي شيئاً

1023
01:36:19,488 --> 01:36:20,405
!(سامية)

1024
01:36:21,615 --> 01:36:22,491
!(سامية)

1025
01:36:24,117 --> 01:36:25,160
!(سامية)

1026
01:37:37,691 --> 01:37:46,325
أشهد أن لا إله إلاّ الله
وأشهد أن (محمّداً) رسول الله

1027
01:37:47,242 --> 01:37:49,661
السلام عليكم ورحمة الله

1028
01:37:51,455 --> 01:37:54,625
السلام عليكم ورحمة الله

1029
01:38:00,047 --> 01:38:04,051
:ترجمة
hash137 هاشم

