1
00:00:01,121 --> 00:00:04,221
صيف عام 1997
.(نايتس ريدج), (ماساشوستس)

2
00:00:04,422 --> 00:00:08,804
لا يمكنني أن أصدق بأننا لن نفعل ذلك
.مجدداً لمدة 6 أسابيع

3
00:00:12,668 --> 00:00:14,328
.لا أريدك أن تغادر

4
00:00:16,000 --> 00:00:17,672
.(أنا أحبك, (هانا

5
00:00:21,350 --> 00:00:23,103
أتعدني بأنك ستعود؟

6
00:00:34,410 --> 00:00:36,882
.ايدي) مفسد الجماع)

7
00:00:37,392 --> 00:00:38,416
!مرحبا

8
00:00:38,717 --> 00:00:41,468
وداعا للجنس,صحيح؟

9
00:00:41,940 --> 00:00:44,362
.يظل دائما الخيار الأفضل-
كيف لك أن تعرف؟-

10
00:00:44,473 --> 00:00:47,000
فأنت لم تودعه مطلقا
.دائما تسعى اليه

11
00:00:47,035 --> 00:00:50,300
اذن, هذا ما أفكّر فيه
"نحن نسمّي هذه "نافذة أفضل صديق

12
00:00:50,660 --> 00:00:51,944
يعجبني ذلك
حقا؟-

13
00:00:51,954 --> 00:00:53,400
نعم-
لم هي "نافذة أفضل صديق"؟-

14
00:00:53,407 --> 00:00:55,282
...لأننا صديقين حميمين

15
00:00:55,299 --> 00:00:58,793
نبدأ في إنشاء شركة متخصصة في تركيب 
...النوافذ, لأنه اذا لم يكن لديك نوافذ

16
00:00:58,808 --> 00:01:01,140
فسوف تمضين وقتك في التّحديق في الجدار

17
00:01:01,608 --> 00:01:03,840
أشمّ رائحة الحرب

18
00:01:04,435 --> 00:01:05,872
ما الذي جعلها عابسة للغاية؟

19
00:01:06,105 --> 00:01:07,960
هي لا تعتقد بأني سأعود للوطن

20
00:01:08,435 --> 00:01:10,873
هيا! 

21
00:01:11,206 --> 00:01:13,583
كم عدد الرحلات التي يمكن
أن يقوم بها شخص واحد في أوروبا؟

22
00:01:13,595 --> 00:01:16,281
سوف يعود في غضون أشهر قليلة-
(هذا ما قاله خال (نات-

23
00:01:16,698 --> 00:01:19,811
خالتي (مارجريت) لازالت تنتظر
بجوار النافذة مرتدية الشال

24
00:01:22,007 --> 00:01:24,821
نيكي),لم أعلم مطلقا بأنه يمكنك)
رؤية الجامعة من هنا

25
00:01:25,115 --> 00:01:28,503
يافتى!, ربما يكون ذلك في متناول اليد 
في هذا الصيف لدينا بندقية قنص,أليس كذلك؟

26
00:01:32,496 --> 00:01:35,253
(أين ذهب...خال (نات

27
00:01:36,185 --> 00:01:38,672
ذهب يبحث عن نفسه

28
00:01:42,957 --> 00:01:45,113
!جميعا فلنحيي البطل الفاتح

29
00:01:45,707 --> 00:01:49,141
أنا متأكد من معرفتك بشأن البحث الذي يقول
بأن "الكأس المقدّسة" ستظل كما هي

30
00:01:49,156 --> 00:01:50,962
لماذا ترتعد يافتى,أهذا عرض مخيف؟

31
00:01:51,905 --> 00:01:55,322
الرحلة هي المسافة-
شكرا, يافيلسوف القيزياء-

32
00:01:55,706 --> 00:01:57,400
كدت انسى...انتظر

33
00:02:02,008 --> 00:02:03,502
اعتن بها من أجلي

34
00:02:03,648 --> 00:02:05,772
أنت فقط سوف تغيب لما يقارب 
ستة أسابيع, يا أخي

35
00:02:05,806 --> 00:02:07,210
أعلم, ولكن لا يمكنك أن تعلم

36
00:02:07,238 --> 00:02:08,991
هيا بنا

37
00:02:09,708 --> 00:02:11,502
الطريق الى المطار سيكون مزدحما

38
00:02:11,605 --> 00:02:13,762
امنحني ثانية,يا أبي-
مرحبا أيها القائد

39
00:02:16,106 --> 00:02:18,410
عظيم
(استمتع برحلتك,(جاريت

40
00:02:18,826 --> 00:02:20,112
لا حاجة للإسراع في العودة

41
00:02:20,608 --> 00:02:22,812
(واذا شعرتِ بالوحدة, (هانا جاين

42
00:02:23,256 --> 00:02:26,532
(تعرفين أين تجدي (القط الكبير-
!لابد أنك تمازحني-

43
00:02:27,335 --> 00:02:29,291
لا,لا, انسَ ذلك الهمجيّ

44
00:02:30,638 --> 00:02:32,001
(أراك لاحقا, (أوين روان

45
00:02:32,118 --> 00:02:34,003
اعتن بنفسك,يا رجل-
وأنت أيضا, ياصديقي-

46
00:02:35,477 --> 00:02:36,801
(أراك لاحقا, (آيكي-
عجّل بالعودة,يازعيم-

47
00:02:37,107 --> 00:02:39,942
سوف نصنع تاريخا لتركيب النوافذ

48
00:02:40,066 --> 00:02:41,170
(لك ذلك, (ايدي

49
00:02:43,195 --> 00:02:44,222
صحبتك السلامة

50
00:02:45,905 --> 00:02:47,643
سأعود بحلول نهاية الصيف

51
00:02:47,717 --> 00:02:50,721
(كما تقول...خال (نات

52
00:02:54,806 --> 00:02:56,232
!هيا, (آيكي), هيا

53
00:03:12,006 --> 00:03:13,423
سأعود في غضون ستة أسابيع

54
00:03:19,968 --> 00:03:21,673
ماذا جرى لهؤلاء الفتيان؟

55
00:03:21,725 --> 00:03:22,891
لا أدري

56
00:03:39,700 --> 00:03:40,369
!حمقى

57
00:04:01,373 --> 00:04:04,038
بعد مرور 10 سنوات
نيويورك

58
00:04:42,717 --> 00:04:44,891
مرحبا-
انا محررك يا فتى-

59
00:04:45,157 --> 00:04:46,540
أهناك أي تقدّم؟

60
00:04:46,608 --> 00:04:48,460
هل سمعت عن قصة الدم و الحجر والصعوبة

61
00:04:48,476 --> 00:04:51,403
في الفصل بين الماضي والمستقبل؟

62
00:04:51,417 --> 00:04:53,371
جامعة (دفرسن) اتّصلت بي

63
00:04:53,525 --> 00:04:55,670
هم بحاجة لمعرفة إن كنت مهتما في تدريس

64
00:04:55,678 --> 00:04:58,752
محاضرة مكثّفة في يوم واحد
"عن "فن الرواية

65
00:04:58,917 --> 00:05:01,650
ليس كثيراً

66
00:05:02,137 --> 00:05:04,683
جامعة (دفرسن)؟
.تلك تقع في مسقط رأسي

67
00:05:04,708 --> 00:05:06,483
.لم أرجع الى هناك مطلقا منذ 10 سنوات

68
00:05:06,498 --> 00:05:08,431
...هناك بعض الأشخاص في البلدة

69
00:05:08,508 --> 00:05:10,000
من المحتمل أنهم لن
يكونوا سعداء جداً لرؤيتي

70
00:05:10,052 --> 00:05:11,661
ربما هذا هو سبب ارتباكك

71
00:05:12,098 --> 00:05:14,743
عد الى هناك, واصنع السلام مع الجميع

72
00:05:14,765 --> 00:05:16,630
يجب عليك تجاوز مخاوفك, أيها الفتى

73
00:05:16,665 --> 00:05:21,130
,جي.جوردن ليدّي) كان يهاب الفئران)
لذا قام بطهي أحدهم وأكله

74
00:05:21,146 --> 00:05:22,160
سوف تذهب

75
00:05:22,405 --> 00:05:25,743
اذا كنت تقترح عليّ
,أن أطهو وأأكل أصدقائي القدامى

76
00:05:26,065 --> 00:05:28,910
يمكنني أن أؤكد لك, بأنه من وجهة
.نظرهم, لقد قمت بذلك فعلاً

77
00:05:29,516 --> 00:05:33,563
المحاضرة في نهاية الأسبوع, أعلم بأنها
.ملحوظة غير ولكن (جون إرفنج) قد توفّي

78
00:05:33,705 --> 00:05:36,773
حسنا,أعتقد بأن هذا جيد
أصدقائي لم يكونوا لطفاء معه أيضا

79
00:05:37,455 --> 00:05:39,073
سأتصل بك غداً, حسنا؟

80
00:05:43,277 --> 00:05:47,070
مرحبا دكتور, إنه أنا
أنا في الملهى, والوقت منتصف الليل

81
00:05:47,086 --> 00:05:51,021
مُر علينا, لأننا نقيم احتفالا كبيراً
!"ونحن نطلق عليه "الحياة

82
00:05:51,036 --> 00:05:52,463
معذرة, ياسيّدات
83
00:05:55,107 --> 00:05:57,271
(أتذكرون صديقي, (نيكلسون جاريت

84
00:05:57,285 --> 00:05:59,470
"سلحفاة على طبلة مشرّكة"

85
00:05:59,477 --> 00:06:01,141
.إنه عميلي, وأنا موكّله
...عميل, موكّل

86
00:06:01,147 --> 00:06:04,463
بالتأكيد أعجبك ذلك
هيا! الجميع أعجبهم ذلك

87
00:06:09,955 --> 00:06:12,293
نيكلسون), هل تفضّلت بالتوقيع على كتابي؟)

88
00:06:12,767 --> 00:06:15,252
...يا الهي! حقا لقد غيّر حياتي

89
00:06:16,406 --> 00:06:18,192
أدخَلَ نوعا من البهجة عليها

90
00:06:20,187 --> 00:06:21,520
الى أين أنت ذاهب, دكتور؟

91
00:06:21,536 --> 00:06:23,823
!الليلة لازالت في أوّلها, يارجل

92
00:06:36,657 --> 00:06:38,891
مرحبا؟
أنا آسف جدا

93
00:06:38,935 --> 00:06:42,702
أنا..أنا اعتدت على العيش في هذه الشقّة
...ولقد حققت نجاحا عظيماً هنا, كنت فقط

94
00:06:43,105 --> 00:06:44,163
مرحبا؟

95
00:06:44,696 --> 00:06:47,001
...أنا كتبـ-
صـّهْ-

96
00:06:47,377 --> 00:06:49,161
نا آسف, ولكن هذا كتابي, هنا

97
00:06:49,785 --> 00:06:51,632
لقد..لقد شاهدت هذا الفيلم

98
00:06:51,785 --> 00:06:54,100
نعم-
أنت كتبت هذا الكتاب؟-

99
00:06:54,216 --> 00:06:55,690
نعم, لا,هنا, انظري

100
00:06:55,775 --> 00:06:57,853
تفضلي, هذه رخصتي,أترين؟

101
00:06:57,888 --> 00:07:00,502
أعرف بأنه مكتوب "نيكلسون" في الرخصة

102
00:07:00,648 --> 00:07:02,681
ولكن الناشرين الخاصين بي اضطرّوني
"لتغييره الى "نيكلسون

103
00:07:02,695 --> 00:07:05,480
...لأنهم اعتقدوا بأنه يبدو أكثر-
أهمية-

104
00:07:06,517 --> 00:07:07,603
بالضبط

105
00:07:09,265 --> 00:07:10,333
ادخل

106
00:07:12,008 --> 00:07:13,063
شكرا

107
00:07:16,228 --> 00:07:19,372
لقد كتبت هذا الكتاب هنا. بالضبط هنا
منذ 3 سنوات

108
00:07:19,805 --> 00:07:21,773
في فصل الشتاء الطويل
ا رجل

109
00:07:21,908 --> 00:07:24,270
اذن, هل تكتب كتابا آخر؟

110
00:07:24,588 --> 00:07:27,790
ليس بالضبط-
...أنت لديك-

111
00:07:28,305 --> 00:07:29,370
عجز تأليفي؟

112
00:07:29,778 --> 00:07:31,470
نعم, شئ من هذا القبيل

113
00:07:32,007 --> 00:07:33,320
يمكنك كتابته هنا

114
00:07:33,965 --> 00:07:35,401
اصمت

115
00:07:35,508 --> 00:07:38,000
حقا؟-
...جدتي كانت لها مقولة-

116
00:07:38,107 --> 00:07:42,470
الأحمق هو الذي يفشل في العودة"

117
00:07:43,408 --> 00:07:48,152
"الى آخر مكان عرف فيه السعادة

118
00:07:51,476 --> 00:07:53,333
.مرحبا, (بينيت),هذا أنا

119
00:07:53,608 --> 00:07:55,430
سوف أفعلها
سوف أفعلها

120
00:07:55,617 --> 00:07:58,002
محاضرة اليوم الواحد
(المكثّفة في جامعة (دوفرسن

121
00:07:59,386 --> 00:08:02,883
...فجأة شعرت أنني مفعم ب

122
00:08:03,207 --> 00:08:04,340
"الإمكانية"

106
00:08:20,716 --> 00:08:31,210
(طـــــــــريق أكتـــــــــوبر)

107
00:08:34,716 --> 00:08:40,210
(الموسم الأول), (الحلقة الأولى)

108
00:08:43,716 --> 00:08:52,210
مقدمــة و متـــرجمة من
الشــــــــــــــبح
underworlddevils@hotmail.com

123
00:08:57,308 --> 00:08:58,990
أي نوع من الخشب تريد؟

124
00:08:59,505 --> 00:09:01,263
الأَرْز أم الصلب الغامق؟

125
00:09:01,675 --> 00:09:02,932
لايهم ذلك حقا

126
00:09:02,947 --> 00:09:04,942
منزل (جلوريوسو) به العديد من المنحدرات

127
00:09:04,956 --> 00:09:07,263
الأَرْز يظل صامداً أكثر في المنحدرات

128
00:09:07,585 --> 00:09:08,733
أفترض ذلك

129
00:09:11,008 --> 00:09:12,130
ماذا دهاك؟

130
00:09:12,218 --> 00:09:13,781
أعتقد أنني سئمت الخشب

131
00:09:14,487 --> 00:09:16,560
ربما يجب عليك أن تزاول
عملا آخر

132
00:09:16,828 --> 00:09:17,980
لقد رأيت اعلانا

133
00:09:18,446 --> 00:09:21,601
فرصة" 500شركة تبحث عنك"

134
00:09:21,617 --> 00:09:25,293
إن كنت ذكيا, وسيما
...ولديك الخبرة وماهر جدا في شرب الجعّة

135
00:09:25,305 --> 00:09:29,092
تصارع فتيان الجامعة وتمارس الجنس
مع فتيات لا يعجبنك حقا

136
00:09:29,366 --> 00:09:31,110
(أنت أحمق (آيكي

137
00:09:56,965 --> 00:09:58,843
هذا المنزل مسكون

138
00:10:00,056 --> 00:10:01,863
هل شاهدت مطلقا "لقتل الطير المستهزئ"؟

139
00:10:02,705 --> 00:10:04,343
هل تعرف ذلك الشبح "رادلي"؟

140
00:10:04,996 --> 00:10:08,950
في ذلك المنزل يسكن الشبح "رادلي" الكبير
والشبح "رادلي" الصغير

141
00:10:09,436 --> 00:10:10,973
أعرف ذلك,لقد ترعرعت هنا

142
00:10:11,098 --> 00:10:12,203
ماذا تعني؟

143
00:10:12,247 --> 00:10:15,040
أعني, الشبح "رادلي" الكبير,هو أبي

144
00:10:15,057 --> 00:10:17,453
والشبح "رادلي" الصغير,هو أخي

145
00:10:20,005 --> 00:10:21,100
آسف

146
00:10:21,308 --> 00:10:23,223
أتقطن في هذا الشارع؟-
لا-

147
00:10:23,345 --> 00:10:24,940
صديقي (دودي) يقطن هنا, مع ذلك

148
00:10:24,950 --> 00:10:28,194
لقد انتقل الى هنا منذ فترة
ولكن كان من الصعب عليه تكوين أصدقاء

149
00:10:28,204 --> 00:10:31,050
...وذلك بسبب
حسنا,دعنا فقط نضع الأمور في هذا الاتجاه

150
00:10:31,317 --> 00:10:34,042
لقد اضطّرّوا لحرق المدرسة 
لإخراجه من الصف الثالث

151
00:10:34,059 --> 00:10:35,363
إن كنت فهمت ما أقصد

152
00:10:36,337 --> 00:10:40,071
دودي) هذا الرجل ترعرع هنا)
(مع (فريدي.كي) و(صاحب الوجه المدبوغ

153
00:10:40,556 --> 00:10:42,333
أنت ذلك الكاتب.أيها المتألق

154
00:10:42,866 --> 00:10:44,063
هذا صحيح

155
00:10:44,115 --> 00:10:45,542
لقد قرأت أمّي كتابك

156
00:10:45,797 --> 00:10:47,753
وقالت بأن معظمه هراء

157
00:10:48,488 --> 00:10:49,530
أخبرتك

158
00:10:49,677 --> 00:10:51,082
انه أحمق مثل (جورج) الغبي

159
00:10:51,638 --> 00:10:55,022
لم يكن (جورج) أيها الأحمق
(لقد كان (خربوش

160
00:10:57,118 --> 00:10:58,310
أراكم لاحقا ياصبيان

161
00:10:59,008 --> 00:11:00,012
نراك لاحقا

162
00:11:16,407 --> 00:11:18,603
روني) لم يخبرك بأني كنت عائد؟)

163
00:11:19,098 --> 00:11:20,893
لا

164
00:11:21,858 --> 00:11:24,443
المؤثرات طويلة المدى كالماريجوانا
والألعاب الإلكترونية

165
00:11:24,456 --> 00:11:26,482
قد أثّرت عليه في المدى القصير,صحيح؟

166
00:11:34,025 --> 00:11:35,373
ماذا تفعل هنا؟

167
00:11:35,725 --> 00:11:38,300
أدرّس شيئا غدا
في الجامعة

168
00:11:38,318 --> 00:11:39,751
جيد

169
00:11:40,207 --> 00:11:43,500
كنت أفكر بأنه يمكنني البقاء
هنا حتى نهاية الأسبوع

170
00:11:44,775 --> 00:11:46,840
ماذا؟

171
00:11:47,325 --> 00:11:49,573
غرفتك, لقد تغيّرت

172
00:11:59,408 --> 00:12:01,712
لدينا روتين هنا, أخوك وأنا

173
00:12:02,567 --> 00:12:04,822
نستيقظ في الصباح, هو يقوم بعمل القهوة

174
00:12:04,838 --> 00:12:06,500
وأنا أقلي
البيض, نذهب كلانا للعمل, ثم نعود للمنزل

175
00:12:06,516 --> 00:12:09,531
فيقوم هو بعمل القهوة وأنا
أقلي قطع اللحم

176
00:12:09,797 --> 00:12:13,072
نجلس كلانا هنا, مع قليل من الجعّة
نشاهد مباراة, وربما فيلما

177
00:12:13,456 --> 00:12:16,020
ليس كثيرا, ولكن لا بأس

178
00:12:18,608 --> 00:12:19,720
نيكي

179
00:12:20,087 --> 00:12:21,470
روني

180
00:12:22,205 --> 00:12:25,311
هو سعيد لرؤيته الرجل الذي نسي
بأنه كان عائدا للمنزل

181
00:12:30,308 --> 00:12:31,872
ها هو

182
00:12:33,107 --> 00:12:34,123
!(نيكي)

183
00:12:35,356 --> 00:12:36,733
!(أوين روان)-
مرحبا-

184
00:12:36,738 --> 00:12:38,150
ehi, amico.
scusa il ritardo,

185
00:12:38,155 --> 00:12:40,312
أعلم أننا تأخرنا, ولكن الأمر يتطلب عبور وادٍ
من أجل نقل هذه المجموعة الى البلدة

186
00:12:40,318 --> 00:12:41,801
أشكرك على لقائي هنا

187
00:12:41,805 --> 00:12:45,302
.بالتأكيد, بالتأكيد
(نيكي), هذه زوجتي, (أليسون)

188
00:12:46,007 --> 00:12:48,692
(ألي), هذا هو العظيم (نيكي جاريت)-
سعدت بلقائك-

189
00:12:48,757 --> 00:12:51,041
سعدت بلقائك أيضا-
...يا أطفال-

190
00:12:51,375 --> 00:12:53,583
(قولوا مرحبا للعم (نيكي

191
00:12:53,608 --> 00:12:55,642
(هذا هو (كايتلن-
مرحبا-

192
00:12:56,007 --> 00:12:59,121
وهذا الفتى الصغير هو (كونر(

193
00:12:59,245 --> 00:13:01,780
أطفال, رائع-
كونر), لا ترحل)-

194
00:13:02,166 --> 00:13:03,553
سوف أحضرهم. لا بأس

195
00:13:03,606 --> 00:13:06,103
أنتم يا رجال أحضروا قهوة,حسنا؟
أراك في المنزل

196
00:13:06,935 --> 00:13:08,380
إنه شئ جيد أن أقابلك-
سعدت بلقائك-

197
00:13:10,308 --> 00:13:11,981
!رائع, (أوين روان), إنها مثيرة

198
00:13:12,046 --> 00:13:13,201
بجنون,صحيح؟

199
00:13:13,505 --> 00:13:15,373
إنه شئ جيد أن أراك, ياصديقي-
وأنت أيضا, يارجل-

201
00:13:17,118 --> 00:13:20,472
مهلا,يجب أن أقول شكرا لك لكونك
ليّنا عند ذكري في كتابك

202
00:13:21,005 --> 00:13:23,802
في البداية شعرت بالإهانة

203
00:13:23,835 --> 00:13:25,951
لأنه، كما تعرف
الرجل (كيفن ليفين) لم يكد يُذكر فيه

204
00:13:25,978 --> 00:13:30,071
(ولكن بعد أن قرأت كيف جعلت (إيدى 
و(هانا) يبدوان، شعرت بالراحة

205
00:13:30,088 --> 00:13:32,703
راحة خمس-نقاط

206
00:13:32,906 --> 00:13:35,282
أعرف. انظر ، انا اريد فقط ان اقول 
أعذرني في حالة آذيتك بأي شكل من الاشكال

207
00:13:35,305 --> 00:13:37,190
الطريقة الوحيدة التي يمكنك أن تؤذيني بها هي 

208
00:13:37,206 --> 00:13:39,842
أن تأخذ الجبن بعيدا من أمامي

209
00:13:40,205 --> 00:13:42,620
...ولكن(إيدي) ، اسمح لي ان اقول-
نعم ، أعرف. أعرف-

210
00:13:43,106 --> 00:13:44,290
القط الكبير؟ 

211
00:13:45,066 --> 00:13:47,841
راي كاتالدو) كيف حالك؟)

212
00:13:48,505 --> 00:13:53,700
حسنا ، أعني ، انا لست مشهوراً مثلك
ولكن، أنا غني

213
00:13:54,086 --> 00:13:55,730
(القط الكبير هو الرجل الآن, (نيكي

214
00:13:56,008 --> 00:13:57,850
ملك قلعة الإسمنت

215
00:13:57,866 --> 00:14:01,202
بناء المقاهي وحانات العصائر 

216
00:14:01,235 --> 00:14:02,442
(ومحلات البيتزا في جميع انحاء (الريدج

217
00:14:02,458 --> 00:14:05,642
أنا لن أسأل لماذا شَعرتَ بالحاجة 
لاسقاط سخافاتك في كل انحاء البلدة

218
00:14:05,658 --> 00:14:07,893
هذا شأنك، أليس كذلك؟ 

219
00:14:08,095 --> 00:14:11,403
لكنني اود ان اعرف
ما موضوع "نيكلسون" هذا؟ 

220
00:14:12,405 --> 00:14:16,901
حسنا، أظن ان بعض الناس 
اعتقدوا انه بدا... مهماً

221
00:14:17,445 --> 00:14:19,521
...حسنا

222
00:14:20,725 --> 00:14:24,141
هؤلاء أطفالك؟ -
نعم. أخذهم الخميس وكل عطلة نهاية الاسبوع-

223
00:14:24,187 --> 00:14:28,010
والدتهم (كوبرا) ، لكنها 
اعطتني ولدين ولا بنات 

224
00:14:28,108 --> 00:14:32,090
مما يعني بأنه ليس عليّ سوى أن أقلق 
بشأن اثنين بدلا من الف

225
00:14:35,776 --> 00:14:36,970
(استمتع بوقتك،(غاريت

226
00:14:38,007 --> 00:14:39,070
ماذا؟ 

227
00:14:39,307 --> 00:14:43,331
بعد عشر سنوات من الدراسه الثانويه 
الرجل لا يزال يجعلني عصبيا

228
00:14:46,178 --> 00:14:47,632
مرحبا يا فتى-
مرحبا-

229
00:14:47,776 --> 00:14:49,012
ماذا تفعل هنا؟ 

230
00:14:49,457 --> 00:14:51,892
انا هنا مع امي-
أنتما الاثنانن تعرفان بعضكما البعض؟- 

231
00:14:51,915 --> 00:14:54,211
نعم-
!يافتى-

232
00:14:55,075 --> 00:14:57,701
ما المشكلة؟- 
!ابقَ مستعداً-

233
00:15:12,387 --> 00:15:13,782
(مرحبا ، (هانا

234
00:15:16,705 --> 00:15:20,361
لم.. لم أكن اعرف انك عدت

235
00:15:21,577 --> 00:15:26,460
كنت سأتصل بك
ولكن هذا كله كان في اللحظة الاخيرة

236
00:15:28,106 --> 00:15:30,520
أياً يكن الذي 
يدور بينكما

237
00:15:30,557 --> 00:15:34,821
لم لا أمتّع نفسي 
وأطلب لنا بعض "القرانيا"؟ 

238
00:15:34,975 --> 00:15:36,320
سأذهب بصحبتك

239
00:15:40,905 --> 00:15:42,503
هو مدهش, ابنك

240
00:15:42,638 --> 00:15:44,912
"لا تدعوه ب "مبكّر النشوء
فهو يكره ذلك

241
00:15:44,926 --> 00:15:47,420
"هو يفضّل "حكيم بما يفوق سنّه

242
00:15:47,735 --> 00:15:49,711
اذن، أنت أم، هاه؟ 

243
00:15:49,756 --> 00:15:52,660
...رائع، أنا فقط
لم أكن أعرف ذلك

244
00:15:52,677 --> 00:15:55,690
هناك الكثير من الأمور فاتتك
عندما اختفيت في الاثير

245
00:15:55,705 --> 00:15:57,142
نعم

246
00:15:57,595 --> 00:15:59,622
كم طال غيابك الى الآن؟

247
00:15:59,806 --> 00:16:01,222
عشر سنوات

248
00:16:02,206 --> 00:16:03,093
صحيح

249
00:16:03,117 --> 00:16:06,221
اعتقد أنه كان قبل أسبوعين 
من عيد ميلادي الثامن عشر عندما رحلت

250
00:16:06,768 --> 00:16:09,462
نعم ، وانا متأكدة تماما لأنني 
أتذكر الحصول على تلك الورود 

251
00:16:09,476 --> 00:16:11,590
واعتقدت بأنهم كانوا لعيد ميلادي

252
00:16:11,705 --> 00:16:13,042
E invece no.

253
00:16:13,115 --> 00:16:14,342
الا انها لم تكن كذلك

254
00:16:14,355 --> 00:16:16,572
"كانوا هدية وداع "وداعا ، أنا لم أعد في حياتك

255
00:16:16,587 --> 00:16:18,701
يمكنني ان أشرح-
هذا ليس ضروريا-

256
00:16:18,775 --> 00:16:22,313
(هانا)-
نيك ، حقا، لا داعي-

257
00:16:23,405 --> 00:16:24,531
أود ان اذهب

258
00:16:27,406 --> 00:16:30,112
هل أنت باق لفترة طويلة؟

259
00:16:30,258 --> 00:16:31,593
سأغادر الاحد

260
00:16:35,905 --> 00:16:37,172
كم عمر (سام)؟

261
00:16:39,305 --> 00:16:41,171
سيصبح عشرة في غضون شهرين

262
00:16:42,987 --> 00:16:43,840
عشرة؟

263
00:16:44,006 --> 00:16:45,040
عشرة

264
00:16:47,017 --> 00:16:48,802
نعم-
(أراك لاحقا, (سام-

265
00:16:49,105 --> 00:16:50,112
أراك لاحقا

266
00:16:50,567 --> 00:16:51,733
أراك في الجوار

267
00:16:53,406 --> 00:16:56,881
(وداعا،(نيك
و... حظا سعيدا

268
00:17:05,206 --> 00:17:07,210
...ولا تقلق

269
00:17:08,218 --> 00:17:09,651
فهو ليس ابنك

270
00:17:48,458 --> 00:17:51,532
(لديك جمهور عظيم ،(نيكلسون
انت تماما محظوظ

271
00:17:51,555 --> 00:17:54,870
نحن جميعا نتطلع الى 
أي كان ما أعددتّه

272
00:17:54,887 --> 00:17:56,182
امنحني ثانية

273
00:17:56,197 --> 00:17:57,721
نعم-
شكرا-

274
00:17:59,005 --> 00:17:59,753
نعم؟ 

275
00:17:59,805 --> 00:18:03,150
دكتور، (تايلور) أخبرني بمكانك
ماذا حلّ بك؟ 

276
00:18:03,175 --> 00:18:06,040
لا يمكنك العودة إلى ديارك مرة أخرى
الجميع يعلم ذلك

277
00:18:06,055 --> 00:18:08,851
نورمان روكويل) ميت)
انشر الكلمه

278
00:18:08,908 --> 00:18:10,702
(لا يمكنني أن أتكلم الآن, (سترات-
لم لا؟-

279
00:18:10,706 --> 00:18:14,431
هذه المحادثة في بدايتها-
يجب أن أذهب ، حسنا؟ يجب أن أذهب-

280
00:18:30,908 --> 00:18:31,941
أهذا مفتوح؟ 

281
00:18:33,807 --> 00:18:34,973
مرحبا 

282
00:18:35,327 --> 00:18:36,573
(طلاب (دوفرسن

283
00:18:43,865 --> 00:18:45,120
...هذه

284
00:18:47,097 --> 00:18:51,042
...هذه حقا لن
تجدي نفعا

285
00:18:54,978 --> 00:18:56,211
حسنا

286
00:18:57,706 --> 00:18:59,472
هل هناك اي اسئلة؟ 

287
00:19:35,665 --> 00:19:37,642
ماذا تفعلين هنا؟ 

288
00:19:38,136 --> 00:19:39,262
لا اعرف

289
00:19:39,306 --> 00:19:41,622
لا اعرف
انا فقط ، ذهبت للنزهة

290
00:19:41,907 --> 00:19:43,160
تريدين شيئا؟ 

291
00:19:44,158 --> 00:19:45,751
أي شيء مع (الفودكا)؟ 

292
00:19:52,946 --> 00:19:54,962
نيك قد عاد-
أعلم-

293
00:19:55,286 --> 00:19:59,122
,بعد عشر سنوات بدون حتى مكالمة واحدة 
فقط لاخيه او ابيه

294
00:19:59,436 --> 00:20:02,853
(رأيته... في (ميرف 

295
00:20:04,608 --> 00:20:05,663
كيف كان ذلك؟ 

296
00:20:07,028 --> 00:20:09,842
شعرت وكأنني في ال18من عمري 
مرة أخرى

297
00:20:10,818 --> 00:20:12,490
وكيف كنت تشعرين عندما كنت 18؟ 

298
00:20:17,456 --> 00:20:18,503
بالخوف

299
00:20:34,408 --> 00:20:35,790
قد غادر الآخرون

300
00:20:36,126 --> 00:20:37,171
كيف حدث ذلك؟

301
00:20:38,587 --> 00:20:39,703
لا اعرف

302
00:20:39,897 --> 00:20:42,342
اظن انهم ما زالوا متشبثين 
بالمفهوم العتيق 

303
00:20:42,347 --> 00:20:47,420
بأنه من الصعب التعلم من 
المدرسين الذين يفرّون من الغرفة مذعورين؟ 

304
00:20:50,208 --> 00:20:51,513
لم أقرأ كتابك قط

305
00:20:53,506 --> 00:20:54,601
عادل بما فيه الكفايه

306
00:20:55,406 --> 00:20:56,661
ما اسمك؟ 

307
00:20:57,307 --> 00:20:58,422
(اوبري)

308
00:20:58,626 --> 00:20:59,702
(نيك)

309
00:21:00,406 --> 00:21:01,483
أعرف

310
00:21:01,706 --> 00:21:05,190
كنت سأعرّف بنفسي 
...في بداية المحاضرة ، ولكن

311
00:21:05,208 --> 00:21:07,483
حلقي ضاق في الحجم وأصبح 
كالثقب وكنت غارقاً في العرق

312
00:21:07,508 --> 00:21:09,111
اعتقدت أن شخصا ما 

313
00:21:10,165 --> 00:21:12,333
قد دسّ لي البندق

314
00:21:12,375 --> 00:21:13,651
البندق؟ 

315
00:21:13,956 --> 00:21:16,601
(جميع رجال آل(غاريت  
يعانون من حساسية البقوليّات 

316
00:21:16,616 --> 00:21:20,272
يعود تاريخها الى جد، جد، جد
(جدي ، (جيمس جوزيف غاريت 

317
00:21:20,286 --> 00:21:24,650
الذي كان قتل بشكل مأساوي 
في الحرب الاهليه... بواسطة لوزه

318
00:21:24,708 --> 00:21:27,643
اذا حساسية البندق لها علاقة
(بوفاة (سيباستيان غريس 

319
00:21:27,646 --> 00:21:30,922
اكثر من مجرد 
وجود مؤامره؟ 

320
00:21:30,935 --> 00:21:33,802
ظننت أنك لم تقرإيه؟-
...لا, لا, لم أفعل-

321
00:21:33,837 --> 00:21:39,182
ذلك الرجل في الطابق العلوي ، لديه 
(الكتاب الصوتي كما تلاه (جوني ديب

322
00:21:39,255 --> 00:21:42,041
كان يشغّله طوال الليل 
بشكل جنوني مزعج

323
00:21:42,187 --> 00:21:43,600
محاولة لطيفة

324
00:21:43,975 --> 00:21:45,960
وهذا ما نسميه 
"تأرجُح وفوضى"

325
00:21:46,218 --> 00:21:49,122
وهذا يتمشّى مع الموضوع 

326
00:21:49,717 --> 00:21:54,472
مما يطرح السؤال
لماذا هربتَ من هنا؟ 

327
00:21:55,276 --> 00:21:56,993
لست متأكدا لماذا

328
00:21:57,776 --> 00:22:02,201
نظرت الى جميع هذه الوجوه

329
00:22:02,227 --> 00:22:05,900
متوقّعا الاجابات ، وادركت أنني 
لا استطيع ان امنح الحكمة

330
00:22:06,915 --> 00:22:08,401
لا أستطيع... أن ألهم

331
00:22:10,206 --> 00:22:12,061
اذن ماذا تفعل هنا؟ 

332
00:22:26,226 --> 00:22:27,362
(إيدي)

333
00:22:29,506 --> 00:22:30,742
مرحبا ، (إيدى)؟ 

334
00:22:33,107 --> 00:22:35,221
!هاهو

335
00:22:35,236 --> 00:22:37,542
!فيلسوف الفيزياء-
!مرحبا يا رجل-

336
00:22:38,078 --> 00:22:39,601
انه من الجيد ان أراك

337
00:22:39,637 --> 00:22:41,971
كيف حالك يا رجل؟- 
جيد جيد-

338
00:22:41,987 --> 00:22:44,522
!انظر اليك-
نعم. نعم لقد مرّ وقت طويل-

339
00:22:44,527 --> 00:22:46,462
نعم ، نعم

340
00:22:46,477 --> 00:22:47,931
انا.. انظر
اول الاشياء

341
00:22:48,127 --> 00:22:50,491
حول الكتاب-
لا ، لا تقلق-

342
00:22:50,507 --> 00:22:53,241
انا لا يتسع قلبي للغضب

343
00:22:53,517 --> 00:22:55,662
ولكنني يجب أن أحذرك ،على
...(الرغم من ذلك، (إيدى

344
00:22:55,675 --> 00:22:57,643
نعم ، سمعت. انا حقا يجب أن أتحدث 
معه. هل هو بالجوار؟ 

345
00:22:57,648 --> 00:23:00,091
لا. تعال ادخل

346
00:23:02,177 --> 00:23:03,363
رائع

347
00:23:04,308 --> 00:23:05,871
 ما الذي وصلت اليه يا رجل؟

348
00:23:06,038 --> 00:23:08,470
ألم تسمع؟-
أسمع ماذا؟ لا-

349
00:23:08,516 --> 00:23:10,801
لم أغادر هذا البيت لخمس سنوات

350
00:23:10,937 --> 00:23:12,232
خمس سنوات؟

351
00:23:16,706 --> 00:23:17,721
لم لا؟ 

352
00:23:17,738 --> 00:23:20,043
تذكر عندما 
ضُرب البرجان

353
00:23:20,058 --> 00:23:22,131
كيف أصبح الجميع في صدمة

354
00:23:22,148 --> 00:23:26,343
واضعين انفسهم الى جانب التلفزيونات؟ 
فقط نحن و(بيتر جننغز) ، أعدّ

355
00:23:26,357 --> 00:23:29,372
خلاله الأمّة ، مثل صخرة ثابتة؟ 

356
00:23:29,408 --> 00:23:32,671
وبحلول الخامس عشر من سبتمبر
معظم الناس انفضّوا

357
00:23:32,707 --> 00:23:35,222
وعادوا الى عملهم المعتاد الروتيني

358
00:23:35,897 --> 00:23:37,031
.ولكن أنا لا

359
00:23:37,388 --> 00:23:39,813
!فتى المنزل بقي على الاريكه

360
00:23:40,475 --> 00:23:41,480
لماذا؟ 

361
00:23:41,485 --> 00:23:44,670
من وجهة نظري 
حصلت على كل ما احتاج هنا

362
00:23:44,706 --> 00:23:47,612
أطلب الطعام من هنا 
ولديّ الهاتف للدردشه

363
00:23:47,826 --> 00:23:50,003
وأحصل على التسلية والمعلومات من التلفاز

364
00:23:50,217 --> 00:23:53,180
وبعد ذلك حصلت على الآيبود والمسجّل الرقمي

365
00:23:53,706 --> 00:23:57,303
أعني, كما لو كان لأؤكد أنني 
أحافظ على موقعي على الاريكه

366
00:23:57,315 --> 00:24:01,823
الجزء الأفضل هو أنني ضمنت 
الموثوقيه ، للاصدقاء والاحباء

367
00:24:02,528 --> 00:24:05,243
نعم-
الوضع خطر هناك في الخارج، رجل-

368
00:24:06,506 --> 00:24:08,953
ناك سيارة في الخارج تحمل لوحات
نيويورك

369
00:24:09,155 --> 00:24:11,273
!دعنا نقطع العجلات-
آيكي-

370
00:24:11,275 --> 00:24:12,622
!انظر إليه! يا الهي-

371
00:24:13,315 --> 00:24:14,480
مرحبا

372
00:24:16,708 --> 00:24:18,080
أريد استفساراً منك-
ماهو؟-

373
00:24:18,107 --> 00:24:19,431
قرأت كتابك ثلاث مرات

374
00:24:19,445 --> 00:24:22,081
لا زلت غير قادر على معرفة أي
شخصية يفترض ان تكون لي

375
00:24:22,506 --> 00:24:25,171
لأنه لم تكن هناك شخصية تمثّلك

376
00:24:26,046 --> 00:24:27,193
الآن أنا حقا تبولت

377
00:24:27,207 --> 00:24:28,842
تعرف ماذا؟ هذا تصريح رسمي

378
00:24:28,856 --> 00:24:31,512
اذا كان عندي آلة الزمن
(انا لن أقتل (هتلر

379
00:24:31,625 --> 00:24:33,611
(انا لن أوقف (لي هارفي اوزوالد

380
00:24:33,627 --> 00:24:36,972
أود أن أعود الى ثلاث سنوات 
لحظة كتابة هذا الكتاب 

381
00:24:36,986 --> 00:24:38,091
وكنت قد أوقفت نفسي

382
00:24:38,207 --> 00:24:42,041
(كنت اعود الى يوم عرفت (هالي بيري 
ان ليس لديها اولاد 

383
00:24:42,107 --> 00:24:45,903
او تلك-
لقد حان الوقت-

384
00:24:49,987 --> 00:24:51,973
ماذا؟- 
الثالثة بالضبط- 

385
00:24:51,987 --> 00:24:54,252
ما رأيك؟- 
!الجندي المدمر-

386
00:24:54,267 --> 00:24:58,452
لا تقولوا لي يا رفاق لا تزالون تفعلون ذلك-
هذه لك-

387
00:25:00,805 --> 00:25:04,101
أمازلت تحتفظ بهذه؟-
كنت أعرف انك لا تستطيع الابتعاد الى الابد-

388
00:25:04,206 --> 00:25:06,303
ورغم انك فعلتها
جحيم من أجل 

389
00:25:06,316 --> 00:25:07,330
وظيفة المحاولة

390
00:25:07,345 --> 00:25:09,532
عشر سنوات! ، ماذا كنت تفعل؟ -
(انسَ ذلك (آيكي-

391
00:25:09,535 --> 00:25:13,110
ما هو مهم 
نحن اخيرا جمّعنا الفرقة مرة أخرى

392
00:25:13,207 --> 00:25:16,340
نحن لم نجمع الفرقة مرة أخرى

401
00:26:00,857 --> 00:26:02,141
عظيم

404
00:26:31,108 --> 00:26:32,113
كيف حال العمل؟

405
00:26:32,206 --> 00:26:34,550
حسنا ، هو نفسه. شاحنة نقل

406
00:26:41,998 --> 00:26:43,061
(مهلا ، (روني

407
00:26:43,565 --> 00:26:45,051
هل تعرف نجل (هانا)؟

408
00:26:45,406 --> 00:26:46,892
حسنا، لقد قابلته بالأمس

409
00:26:47,008 --> 00:26:48,713
لا يسعني الا ان أستخدم الرياضيات

410
00:26:48,728 --> 00:26:49,943
الطفل عمره عشره, وأنا رحلت منذ عشرة اعوام 

411
00:26:50,335 --> 00:26:54,212
...الطريقة التي يبدو عليها الوضع-
لا, لا, انسَ الأمر-

412
00:26:54,307 --> 00:26:57,572
رجل ما من (بوسطن) هو الأب

413
00:26:57,855 --> 00:26:59,113
رجل أكبر سنا

414
00:26:59,207 --> 00:27:01,110
طالب من (بوسطن)، على ما أعتقد

415
00:27:01,275 --> 00:27:04,653
لقد ارتبطت به بعد أسبوعين 
من رحيلك لأوروبا

416
00:27:04,747 --> 00:27:06,441
لكنه ذهب الآن 

418
00:27:07,978 --> 00:27:10,203
مهلا! كيف لم تخبرني ابدا؟-
لا أدري!

419
00:27:11,145 --> 00:27:12,932
لم أكن أريد 
أن أؤذي مشاعرك ، أعتقد

420
00:27:12,948 --> 00:27:15,593
إنها ليست حقا أنباء 
أنقلها لك عبر الهاتف

422
00:27:20,505 --> 00:27:25,512
500, 501, 502... 503,
504... 505, 506..

423
00:27:33,506 --> 00:27:34,500
مرحبا

424
00:27:34,588 --> 00:27:36,483
!يا رجل! يا الهي

425
00:27:37,308 --> 00:27:40,042
!لقد أخفتني-
أسف ، كنت في الجوار-

426
00:27:40,807 --> 00:27:41,973
والديك لا يزالان يعيشان هنا؟ 

427
00:27:42,006 --> 00:27:44,133
انتقلا الى العاصمة قبل خمس سنوات

428
00:27:44,737 --> 00:27:46,112
فقط أنا و(سام) الآن 

429
00:27:46,125 --> 00:27:49,743
تعرفين انه ما تزال 547 خطوة 
المسافة من بيتي الى بيتك؟ 

430
00:27:49,757 --> 00:27:51,302
إعتقدت أنها قد تكون مختلفة؟ 

431
00:27:51,388 --> 00:27:54,473
أنا أخذت في الاعتبار الزياده 
في طول الخطوة، ولكن خطوتي

432
00:27:54,557 --> 00:27:57,602
مثل كل شيء آخر في حياتي 

433
00:27:57,606 --> 00:27:59,163
يبدو انها قد ثبتت

434
00:27:59,208 --> 00:28:01,643
يا له من مسكين ذلك
الكاتب الناجح الصغير

435
00:28:01,657 --> 00:28:03,472
حسنا ، أنا فقط... تمهلي

436
00:28:03,665 --> 00:28:05,262
...انا فقط عنيت هذا المكان-
لقد كان شكله في رأسك-

437
00:28:05,266 --> 00:28:06,743
انا متاكده ، انه ما زال 

438
00:28:06,836 --> 00:28:09,271
cristallizzato nell'ambra
proprio come l'hai lasciato,

439
00:28:09,278 --> 00:28:12,371
مجمدا في الذاكرة ، استنادا للطريقة التي رحلت بها 

440
00:28:12,688 --> 00:28:15,931
وهذا على الارجح 
كان مطمئنا لك بشدة بأنه 

441
00:28:15,946 --> 00:28:18,142
يمكنك ان تذهب وتفعل وانظر ، و 
الأشياء فقط تبقى كما هي هنا

442
00:28:19,796 --> 00:28:23,030
ولكن الامور تتغير 
(نيك) ، حتى في (ريدج)

443
00:28:23,477 --> 00:28:24,830
لماذا ، في الليلة الأخرى

444
00:28:24,846 --> 00:28:27,342
كنا نتسابق في حرق ما نملكه من تسجيلات 
فرقة (آر.إي.أو-سبيد واجون) الغنائية

445
00:28:27,355 --> 00:28:28,502
حقا؟- 
نعم-

446
00:28:28,605 --> 00:28:30,462
مشهد جيد لكتابك

447
00:28:30,807 --> 00:28:32,380
...انظري ، بشأن ذلك

448
00:28:32,628 --> 00:28:33,600
(هانا)

450
00:28:39,088 --> 00:28:41,463
لا ، احببته. حقا...ولكن قل لي

451
00:28:41,477 --> 00:28:45,540
عندما جئت الى شخصية الفتاة
المثيرة للشفقة التي تركتها خلفك
هل وجب عليك تسميتها (أنا)؟ 

452
00:28:45,558 --> 00:28:48,730
أنا) ليست أنت)-
صفحة 44 ، الفقره الثالثة-

453
00:28:48,745 --> 00:28:50,201
لازلت أتذكرها

454
00:28:50,215 --> 00:28:53,780
(انا) المجنونة بأغنية (روي أوربيسن)"
"تلاشي الحزن الازرق"

455
00:28:53,806 --> 00:28:55,800
ذلك النوع من الفتيات
اللاتي هم على ثقة بأنه في يوم ما

456
00:28:55,896 --> 00:28:57,993
ريتشارد جير) سيأتي)
بلباسه الأبيض ، ويلتقطها 

457
00:28:58,008 --> 00:29:01,321
ويحملها بعيدا عن
"ما تعانيه الفتيات

458
00:29:02,575 --> 00:29:04,412
يبدو أنك كنت تقصدني

459
00:29:04,577 --> 00:29:05,710
انه كتاب

460
00:29:05,845 --> 00:29:06,903
انا فقط كتبته

461
00:29:07,006 --> 00:29:09,513
لم اكن اعتقد أن 
اي شخص سيقوم بنشره

462
00:29:09,855 --> 00:29:11,751
وعندما فعلوا ، حاولت تغيير 
الأسماء. إلا أنهم لن يوافقوا

463
00:29:11,757 --> 00:29:13,081
Ma non me
lo permisero.

464
00:29:13,537 --> 00:29:15,822
(ولذلك ، انا آسف حقا ، (هانا

465
00:29:18,378 --> 00:29:21,152
ولكن ، بالمناسبه ، من الذي لا يحب 
ضابط ورجل محترم؟

466
00:29:23,808 --> 00:29:24,882
اين (سام)؟ 

467
00:29:25,226 --> 00:29:28,170
يقوم بواجباته المنزلية
والتي تأخذ من وقته 11 دقيقة

468
00:29:28,805 --> 00:29:31,933
بعد أن شاهدك في المتجر الفرعي
مهمته الجديدة هو معرفة ماضيّ

469
00:29:31,945 --> 00:29:34,161
...نعم ، أنا اردت الحديث

470
00:29:41,607 --> 00:29:43,622
مندهش، (غاريت)؟- 
...مصدوم-

471
00:29:44,096 --> 00:29:47,340
... ودخلت في صمت غبي 
قد لا أتعافى منه أبدا 

472
00:29:47,375 --> 00:29:49,212
لعل ذلك افضل طريقة 
لوصفه

473
00:29:49,226 --> 00:29:51,963
انك نوع محدود من البشر 
(هنا في (ريدج

474
00:29:51,976 --> 00:29:55,421
هذا صحيح ، يا صغيرتي
وانا ملك البيتزا 

475
00:29:55,467 --> 00:29:59,630
رائع! (راي)، الآن ، أي شخص آخر 
سيمرّ عليك يمكنك ان تقول

476
00:29:59,665 --> 00:30:03,643
"أنا "اللحم الصافي
"أو "أنا وجبة كبيرة لاثنين

477
00:30:04,175 --> 00:30:07,560
"او "جراد البحر يتشمس على محارته 
(ولكن لا ، (راي

478
00:30:07,575 --> 00:30:10,882
لعلمك طهوي في ذروته
هو البيتزا 

479
00:30:10,998 --> 00:30:13,580
اصمت يا رجل ، أنت تتكلم اكثر من اللازم

480
00:30:13,638 --> 00:30:15,400
يجب أن أوافق القط الكبير في ذلك

481
00:30:15,776 --> 00:30:17,022
حقا؟- 
نعم-

482
00:30:17,497 --> 00:30:19,352
انا سأغتسل لأجل العشاء

483
00:30:19,808 --> 00:30:21,021
(أراك في وقت لاحق ، (غاريت

484
00:30:21,626 --> 00:30:22,750
!القط الكبير

485
00:30:25,108 --> 00:30:27,130
جراد البحر يتشمس على محارته؟

486
00:30:27,147 --> 00:30:28,503
انا لن أعتذر

487
00:30:28,516 --> 00:30:30,841
انت التي تقبّلين القط الكبير 

488
00:30:30,857 --> 00:30:33,570
(حسنا كما أسلفت ، (نيك 
الأمور تتغير

489
00:30:34,058 --> 00:30:35,092
نعم

490
00:30:39,587 --> 00:30:40,622
اعتن بنفسك

491
00:30:41,115 --> 00:30:42,160
انت ايضا

492
00:30:59,057 --> 00:31:01,483
هم هناك
اتبع هذا الاتجاه

493
00:31:01,507 --> 00:31:03,213
شكرا

494
00:31:07,787 --> 00:31:09,712
اين قاربي؟
اين قاربي

495
00:31:09,805 --> 00:31:11,492
هل أغرقتها؟
أنا لديّ البطة

496
00:31:11,658 --> 00:31:13,742
رجل السمك سيصطادك. 

497
00:31:13,755 --> 00:31:14,883
اريد كونور

498
00:31:15,158 --> 00:31:18,300
سآكل كونر

500
00:31:24,007 --> 00:31:25,941
مرحبا,يا رفيقي-
مرحبا يا أولاد-

501
00:31:25,957 --> 00:31:27,531
أتذكر (نيكي)؟ 

502
00:31:27,657 --> 00:31:29,921
كونور أغرق مدمرتي الاخيرة 

503
00:31:31,408 --> 00:31:33,962
هذا هو السبب في انك تفعل ذلك

504
00:31:34,386 --> 00:31:35,250
نعم

505
00:31:35,265 --> 00:31:37,852
أبوك سوف يخرج ، حسنا؟

506
00:31:44,918 --> 00:31:46,442
حسنا, سأكون هناك في خلال ثانية

507
00:31:49,207 --> 00:31:52,801
(مهلا ، لا اعتقد انك و(لان 
تقابلتما من قبل

508
00:31:53,005 --> 00:31:54,142
نيك) ، سعيد لمقابلتك)

509
00:31:54,146 --> 00:31:56,260
لان) هو الشيء الكبير المقبل)
كما يبدو هنا 

510
00:31:56,276 --> 00:31:58,770
خطوات مستقيمه-
لا حقا-

511
00:31:58,786 --> 00:32:02,950
ولكن الكتاب حقا 
جعلني انظر ، الى ما يمكن القيام به

512
00:32:03,608 --> 00:32:07,610
هل يمكنني ان اسألك ، هل كنت تنوي إستخدام وصف 
استعاري أعمق بشأن العدمية عندما كنت 

513
00:32:07,627 --> 00:32:09,781
تضع اللمسات الاخيرة على الفصل الأخير؟ 

514
00:32:09,797 --> 00:32:12,121
حسنا ، الكثير من الناس قرأوها بهذه الطريقة

515
00:32:12,136 --> 00:32:15,660
انا فقط اعتقدت انه كان لإظهار 

516
00:32:15,677 --> 00:32:20,513
عمق محتواه
وهو كيف توفّق بين 

517
00:32:20,525 --> 00:32:23,183
الماضي والحاضر عندما لا 
تشعر حقا بالراحة في مكان آخر؟ 

518
00:32:32,657 --> 00:32:34,323
هلا تعذراني؟

519
00:32:37,506 --> 00:32:38,471
نعم

520
00:32:38,966 --> 00:32:40,402
مرحبا! (نيك ج) الكبير

521
00:32:44,028 --> 00:32:45,402
(مرّ وقت طويل ، (إيدي

522
00:32:50,107 --> 00:32:51,021
تحقق من ذلك

523
00:32:51,537 --> 00:32:52,602
جانيت) البدينة)

524
00:32:53,015 --> 00:32:55,143
في أي
نقطة هي سوف تتنازل وتذهب

525
00:32:55,147 --> 00:32:58,421
برغر واحد
جانيت) البدينة؟ تعلم؟) 

526
00:33:02,858 --> 00:33:06,020
(مهلا (آيكي
ماذا تعرف حتى عن (جانيت)؟ 

527
00:33:07,256 --> 00:33:09,942
ربما تكون هي اروع شخص
ولكنك لن تكتشف ذلك مطلقا 

528
00:33:09,957 --> 00:33:12,421
لأنك مشغول جدا 
للحكم عليها من الخارج 

529
00:33:12,865 --> 00:33:14,962
بدلا من استيضاح 
ماذا في الداخل

530
00:33:15,457 --> 00:33:16,372
لا بأس. حسنا

531
00:33:16,388 --> 00:33:18,902
ربما 
ينبغي عليّ معرفة ما في الداخل

532
00:33:19,955 --> 00:33:22,292
تخميني هو الكعك. الكثير من الكعك

533
00:33:27,547 --> 00:33:29,153
سأذهب للهو قليلا

534
00:33:30,917 --> 00:33:32,472
سوف أقتل فأرا

535
00:33:36,507 --> 00:33:37,603
هذا لم يكن سيئا للغاية

536
00:33:37,616 --> 00:33:40,271
وهي ربما ما زالت غير متجعدة-
نعم-

538
00:33:47,587 --> 00:33:49,381
(يجب أخبرك شيئا (نيكي

539
00:33:49,546 --> 00:33:51,451
أنا اكره أن أفعل هذا بك 

540
00:33:51,467 --> 00:33:52,990
ولكنني يجب أن أخبر احدا-
ما المشكلة، يا رجل؟ -

541
00:33:54,755 --> 00:33:57,321
هل التقيت (اليسون)؟ -
ماذا؟ زوجة (اوين روان)؟ -

542
00:33:57,368 --> 00:33:59,360
نعم ، ماذا عنها؟ 

543
00:34:02,408 --> 00:34:04,111
لقد ضاجعتها-
ماذا؟-

544
00:34:04,126 --> 00:34:06,890
نعم, (لوي الحبيب) أقام احتفالا

545
00:34:07,056 --> 00:34:08,812
و(أوين) شعر بالملل فغادر

546
00:34:08,826 --> 00:34:09,972
وهي أصبحت مجنونة

547
00:34:10,177 --> 00:34:13,391
...قمت بتوصيلها للمنزل و-
!(آيكي)-

548
00:34:14,376 --> 00:34:15,942
كانت هفوة واحدة

549
00:34:16,147 --> 00:34:17,853
ولن يحدث هذا مرة أخرى أبدا

550
00:34:18,728 --> 00:34:20,120
تلك هي الخطيئة

551
00:34:22,567 --> 00:34:24,993
ربما أكون قد حصلت غلى أكثر
لحظة إثارة في حياتي 

552
00:34:25,108 --> 00:34:27,140
مع شخص لا يمكنني أبدا أن أكون معه


553
00:34:28,208 --> 00:34:29,542
لماذا أسمع هذا؟ 

554
00:34:29,627 --> 00:34:31,902
لأنك ستغادر البلده غدا

555
00:34:31,915 --> 00:34:33,500
ربما لا نراك مرة أخرى لعشر سنوات

556
00:34:33,505 --> 00:34:35,153
!اخفض صوتك يارجل

557
00:34:35,798 --> 00:34:38,001
لديه حياة ، وأسرة

558
00:34:38,405 --> 00:34:40,570
هذه لك, يارفيق-
حسنا-

559
00:34:40,585 --> 00:34:43,032
إيكورن)يحب المكسرات)
اكثر من معظم السناجيب 

560
00:34:43,048 --> 00:34:44,791
هل تريد بعض؟- 
لا,لا,لا-

561
00:34:44,816 --> 00:34:46,170
هل تذكر, (آيكي)؟

562
00:34:46,437 --> 00:34:49,722
كل رجال آل (جاريت) يعانون"
"من حساسية البندق

563
00:34:49,735 --> 00:34:51,841
بلى, كيف أنسى

564
00:34:52,786 --> 00:34:54,133
بماذا كنت تنعتني، يافتى الجامعة؟ 

566
00:34:55,766 --> 00:34:58,081
إيدى) ، توقف)-
الى اين انت ذاهب؟- 

567
00:34:58,095 --> 00:34:59,251
أدى. أدى

568
00:34:59,257 --> 00:35:01,020
فلنعد الى الطاولة, يارجل. إهدأ,حسنا؟

569
00:35:01,027 --> 00:35:02,430
حقا؟ 

570
00:35:02,447 --> 00:35:04,271
أذلك ما أنت عليه الآن؟ 
مدافع عن الطلبة؟

571
00:35:04,275 --> 00:35:06,843
اعلم أن لدي الكثير لتوضيحه 
...ولكن هذا جنون

572
00:35:06,855 --> 00:35:08,343
عن ماذا تتحدث (نيكلسون)؟

573
00:35:08,356 --> 00:35:11,552
ما أفعله الآن هو انتقام من
عودتك الظافرة الكبيرة

574
00:35:11,575 --> 00:35:15,103
لقد نسيت الى أي جانب من
طريق أكتوبر) تنتمي)

575
00:35:15,125 --> 00:35:17,810
سأذكرك كيف تمضي 
(الحياة هنا في (ريدج

576
00:35:17,825 --> 00:35:20,480
دعه يذهب

577
00:35:20,486 --> 00:35:22,433
توقف، (إيدي)! هيا

578
00:35:22,507 --> 00:35:24,662
لا ، لا ، لن أفعل

579
00:35:37,007 --> 00:35:39,113
ضربة موفقة-
شكرا-

580
00:35:40,505 --> 00:35:42,671
انظر ، كانت فقط واحدة من مواقف
سوء الفهم بين الأصدقاء 

582
00:35:44,327 --> 00:35:46,203
نعم ، فقط أعده الى بيته، حسنا؟ 

583
00:35:46,318 --> 00:35:49,043
أعني أنا لست بحاجة 
(لإيذاء (إيدي ليتيكا

584
00:35:50,188 --> 00:35:52,192
كان مساعدي بالسنه الثانية الجامعيه

585
00:35:52,408 --> 00:35:53,801
ولقد قذف لي الكرة كثيرا

586
00:35:54,208 --> 00:35:56,270
حسنا. انني أقدر ذلك

587
00:36:24,216 --> 00:36:26,611
(انظر ، انا حقا أسف ، (إيدى

588
00:36:27,628 --> 00:36:31,500
أنا مطلقا لم أعتقد بأن اي شخص 
سيغضب في هذه العملية ، ولا سيما انت

589
00:36:33,948 --> 00:36:38,301
لقد رحلت عن هنا ذلك الصيف 
(بنية العودة الى (ريدج

590
00:36:39,807 --> 00:36:41,702
ولكن في آخر ليلة من الرحلة

591
00:36:42,518 --> 00:36:45,321
كنت قد جمعت حقائبي بالفعل

592
00:36:45,628 --> 00:36:49,220
تذكرت شيئا أمي 
اخبرتني به قبل موتها

593
00:36:50,305 --> 00:36:54,001
"(قالت : "يجب عليك أن تعدني (نيكي

594
00:36:54,055 --> 00:36:58,810
لا تقبل أبدا أي تسوية أقل 
"من "مغامرة غير متوقعة 

595
00:36:59,148 --> 00:37:02,813
نعم. وأنا لم أستطع ان أطرد الشعور 
...بانه اذا عدت الى هنا 

596
00:37:03,106 --> 00:37:04,660
فهذا يعني أنني تخليت عن ذلك

597
00:37:05,005 --> 00:37:07,201
,والأمر يشبه بأنه إن بقيت بعيدا

598
00:37:08,456 --> 00:37:10,913
... فالبقاء بعيداً اصبح الطريق

599
00:37:13,095 --> 00:37:14,843
أي من هذا يبدو منطقيا؟ 

600
00:37:29,208 --> 00:37:31,142
انا حقا افتقدتك، يا رجل

601
00:37:46,758 --> 00:37:47,981
ليلة سعيدة ، يا رفيق

602
00:37:49,155 --> 00:37:50,721
ولكنني لا يمكن أبدا...ومطلقاً

603
00:37:51,655 --> 00:37:53,972
أن أكون صديقك مرة اخرى

604
00:39:12,358 --> 00:39:16,310
ماذا تفعل ، يا فتى؟ 

605
00:39:16,758 --> 00:39:20,100
طريقك ملئ بورق الشجر؟- 
نعم. أمي تقول انه جيد بالنسبة لي-

606
00:39:20,155 --> 00:39:23,820
الصحيان من الفجر ، والهواء النقي

607
00:39:24,706 --> 00:39:26,261
الاحداث الحالية... مفيدة لبناء شخصيتي 

608
00:39:26,457 --> 00:39:28,202
ماذا تفعل في الوقت المبكر هذا؟ 

609
00:39:29,185 --> 00:39:31,683
الشيء نفسه
أحاول أن أبني شخصيتي

610
00:39:33,156 --> 00:39:34,831
مهلا ، دعني أطرح عليك سؤالا

611
00:39:35,596 --> 00:39:37,633
ما رأيك 
حول صديق أمك؟ 

612
00:39:37,858 --> 00:39:39,562
القط الكبير؟- 
نعم-

613
00:39:39,585 --> 00:39:41,621
إنه جيد، أخمن ذلك

614
00:39:41,645 --> 00:39:46,061
ورغم ذلك في بعض الأحيان 
اعتقد انه يحاول قتلي

615
00:39:46,745 --> 00:39:49,030
ماذا تعني؟ -
هو يقوم بإعداد الغداء لي-

616
00:39:49,385 --> 00:39:53,363
وهذا شئ لطيف، أفترض ذلك
...لكنه ينسي

617
00:39:56,257 --> 00:39:58,491
نعم ، لقد فعل ذلك مرة اخرى

618
00:39:58,688 --> 00:39:59,902
ماذا فعل؟

619
00:40:00,465 --> 00:40:02,940
صنع لى سندويتش زبدة الفول السودانى والهلام

620
00:40:03,658 --> 00:40:06,241
,فقط ، لدي حساسية الفول السوداني 

621
00:40:06,245 --> 00:40:08,690
قضمة واحدة من هذا وسأكون هالكاً 

622
00:40:13,687 --> 00:40:14,840
أنت بخير؟ 

623
00:40:16,327 --> 00:40:17,353
نعم

624
00:40:18,205 --> 00:40:22,082
بالتأكيد أنا ، أنا...بخير

625
00:40:23,258 --> 00:40:24,321
تريد هذا؟ 

626
00:40:24,846 --> 00:40:27,070
لا. لا-
هل انت متأكد؟-

627
00:40:27,408 --> 00:40:28,992
انا لن آكله

628
00:40:30,156 --> 00:40:31,471
لا أحب الهلام

629
00:40:33,007 --> 00:40:34,111
حسنا

630
00:40:38,106 --> 00:40:40,563
حسنا ، أراك في الجوار

631
00:40:42,507 --> 00:40:43,781
(أراك في الجوار, (سام

632
00:41:00,006 --> 00:41:02,350
هذا (سترات) اترك الرسالة بعد سماع الصافرة

633
00:41:02,588 --> 00:41:04,350
مرحبا, (الصبي الهائج),هذا أنا

634
00:41:05,358 --> 00:41:09,251
انت سوف تكره هذا ، ولكن 
أنا سأبقى في (ريدج) لبعض الوقت

635
00:41:09,265 --> 00:41:10,922
وأعلم بأن هذا يبدو جنونياً

636
00:41:11,587 --> 00:41:14,411
انا فقط... كنت على خطأ طوال الوقت

637
00:41:14,675 --> 00:41:17,763
والسبب أنه هناك الكثير 
من المغامرات غير المتوقعة هنا

638
00:41:18,508 --> 00:41:22,583
وأنا فقط لست على استعداد أن أغادر
ليس لمرة ثانية

639
00:41:23,955 --> 00:41:27,441
,من وجهة نظري
هذا الأمر لازال في بدايته
