1
00:00:02,005 --> 00:00:05,435
صيف عام 1997
.(نايتس ريدج), (ماساشوستس)

2
00:00:05,505 --> 00:00:10,135
لا يمكنني أن أصدق بأننا لن نفعل ذلك
.مجدداً لمدة 6 أسابيع

3
00:00:13,880 --> 00:00:16,246
.لا أريدك أن تغادر

4
00:00:17,384 --> 00:00:19,818
.(أنا أحبك, (هانا

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,419
أتعدني بأنك ستعود؟

6
00:00:35,635 --> 00:00:38,536
.ايدي) مفسد الجماع)

7
00:00:38,605 --> 00:00:41,699
!مرحبا

8
00:00:41,775 --> 00:00:43,242
وداعا للجنس,صحيح؟

9
00:00:43,309 --> 00:00:45,937
.يظل دائما الخيار الأفضل-
كيف لك أن تعرف؟-

10
00:00:46,012 --> 00:00:48,537
فأنت لم تودعه مطلقا
.دائما تسعى اليه

11
00:00:48,615 --> 00:00:51,778
اذن, هذا ما أفكّر فيه
"نحن نسمّي هذه "نافذة أفضل صديق

12
00:00:51,851 --> 00:00:53,113
يعجبني ذلك

13
00:00:53,186 --> 00:00:54,153
حقا؟-
نعم-

14
00:00:54,254 --> 00:00:56,916
لم هي "نافذة أفضل صديق"؟-
...لأننا صديقين حميمين-

15
00:00:56,990 --> 00:01:00,448
نبدأ في إنشاء شركة متخصصة في تركيب 
...النوافذ, لأنه اذا لم يكن لديك نوافذ

16
00:01:00,527 --> 00:01:01,994
فسوف تمضين وقتك في التّحديق في الجدار

17
00:01:02,062 --> 00:01:03,529
صحيح-
صحيح-

18
00:01:03,596 --> 00:01:05,359
أشمّ رائحة الحرب

19
00:01:05,432 --> 00:01:07,559
ما الذي جعلها عابسة للغاية؟

20
00:01:07,634 --> 00:01:10,296
هي لا تعتقد بأني سأعود للوطن

21
00:01:10,370 --> 00:01:15,330
هيا! كم عدد الرحلات التي يمكن
أن يقوم بها شخص واحد في أوروبا؟

22
00:01:15,408 --> 00:01:18,741
سوف يعود في غضون أشهر قليلة-
(هذا ما قاله خال (نات-

23
00:01:18,812 --> 00:01:22,145
خالتي (مارجريت) لازالت تنتظر
بجوار النافذة مرتدية الشال

24
00:01:23,817 --> 00:01:26,980
نيكي),لم أعلم مطلقا بأنه يمكنك)
رؤية الجامعة من هنا

25
00:01:27,087 --> 00:01:30,921
يافتى!, ربما يكون ذلك في متناول اليد 
في هذا الصيف لدينا بندقية قنص,أليس كذلك؟

26
00:01:34,561 --> 00:01:37,394
(أين ذهب...خال (نات

27
00:01:38,331 --> 00:01:41,095
ذهب يبحث عن نفسه

28
00:01:44,804 --> 00:01:47,739
!جميعا فلنحيي البطل الفاتح

29
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
أنا متأكد من معرفتك بشأن البحث الذي يقول
بأن "الكأس المقدّسة" ستظل كما هي

30
00:01:51,311 --> 00:01:53,939
لماذا ترتعد يافتى,أهذا عرض مخيف؟

31
00:01:54,013 --> 00:01:57,176
الرحلة هي المسافة-
شكرا, يافيلسوف القيزياء-

32
00:01:57,750 --> 00:01:59,980
كدت انسى...انتظر

33
00:02:04,190 --> 00:02:05,657
اعتن بها من أجلي

34
00:02:05,725 --> 00:02:08,159
أنت فقط سوف تغيب لما يقارب 
ستة أسابيع, يا أخي

35
00:02:08,228 --> 00:02:11,994
أعلم, ولكن لا يمكنك أن تعلم-
هيا بنا-

36
00:02:12,065 --> 00:02:14,898
الطريق الى المطار سيكون مزدحما-
امنحني ثانية,يا أبي-

37
00:02:14,968 --> 00:02:17,459
مرحبا أيها القائد

38
00:02:17,537 --> 00:02:19,596
عظيم

39
00:02:19,672 --> 00:02:22,334
(استمتع برحلتك,(جاريت
لا حاجة للإسراع في العودة

40
00:02:22,408 --> 00:02:25,275
(واذا شعرتِ بالوحدة, (هانا جاين

41
00:02:25,345 --> 00:02:27,506
(تعرفين أين تجدي (القط الكبير

42
00:02:27,614 --> 00:02:29,309
!لابد أنك تمازحني

43
00:02:29,382 --> 00:02:32,044
لا,لا, انسَ ذلك الهمجيّ

44
00:02:32,785 --> 00:02:35,413
(أراك لاحقا, (أوين روان-
اعتن بنفسك,يا رجل-

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,648
وأنت أيضا, ياصديقي

46
00:02:37,824 --> 00:02:40,452
(أراك لاحقا, (آيكي-
عجّل بالعودة,يازعيم-

47
00:02:40,527 --> 00:02:42,688
سوف نصنع تاريخا لتركيب النوافذ

48
00:02:42,762 --> 00:02:43,990
(لك ذلك, (ايدي

49
00:02:45,865 --> 00:02:47,833
صحبتك السلامة

50
00:02:48,368 --> 00:02:53,203
سأعود بحلول نهاية الصيف-
(كما تقول...خال (نات-

51
00:02:57,410 --> 00:02:59,173
!هيا, (آيكي), هيا

52
00:03:14,928 --> 00:03:16,828
سأعود في غضون ستة أسابيع

53
00:03:22,802 --> 00:03:25,498
ماذا جرى لهؤلاء الفتيان؟-
لا أدري-

54
00:04:04,820 --> 00:04:07,860
بعد مرور 10 سنوات
نيويورك

55
00:04:46,119 --> 00:04:48,451
مرحبا-
انا محررك يا فتى-

56
00:04:48,521 --> 00:04:50,011
أهناك أي تقدّم؟

57
00:04:50,089 --> 00:04:52,956
هل سمعت عن قصة الدم و الحجر والصعوبة

58
00:04:53,026 --> 00:04:56,689
في الفصل بين الماضي والمستقبل؟-
جامعة (دفرسن) اتّصلت بي-

59
00:04:56,763 --> 00:05:00,631
هم بحاجة لمعرفة إن كنت مهتما في تدريس
محاضرة مكثّفة في يوم واحد

60
00:05:00,700 --> 00:05:02,133
"عن "فن الرواية

61
00:05:02,201 --> 00:05:06,831
ليس كثيراً. جامعة (دفرسن)؟

62
00:05:06,906 --> 00:05:10,034
.تلك تقع في مسقط رأسي
.لم أرجع الى هناك مطلقا منذ 10 سنوات

63
00:05:10,109 --> 00:05:13,601
هناك بعض الأشخاص في البلدة... من
المحتمل أنهم لن يكونوا سعداء جداً لرؤيتي

64
00:05:13,680 --> 00:05:15,511
ربما هذا هو سبب ارتباكك

65
00:05:15,581 --> 00:05:20,416
عد الى هناك, واصنع السلام مع الجميع
يجب عليك تجاوز مخاوفك, أيها الفتى

66
00:05:20,486 --> 00:05:24,820
,جي.جوردن ليدّي) كان يهاب الفئران)
لذا قام بطهي أحدهم وأكله

67
00:05:24,891 --> 00:05:27,451
سوف تذهب-
اذا كنت تقترح عليّ-

68
00:05:27,527 --> 00:05:29,757
,أن أطهو وأأكل أصدقائي القدامى

69
00:05:29,829 --> 00:05:33,128
يمكنني أن أؤكد لك, بأنه من وجهة
.نظرهم, لقد قمت بذلك فعلاً

70
00:05:33,199 --> 00:05:37,135
المحاضرة في نهاية الأسبوع, أعلم بأنها
.ملحوظة غير ولكن (جون إرفنج) قد توفّي

71
00:05:37,203 --> 00:05:41,071
حسنا,أعتقد بأن هذا جيد
أصدقائي لم يكونوا لطفاء معه أيضا

72
00:05:41,140 --> 00:05:43,973
سأتصل بك غداً, حسنا؟

73
00:05:46,579 --> 00:05:50,879
مرحبا دكتور, إنه أنا
أنا في الملهى, والوقت منتصف الليل

74
00:05:50,950 --> 00:05:54,909
مُر علينا, لأننا نقيم احتفالا كبيراً
!"ونحن نطلق عليه "الحياة

75
00:05:55,021 --> 00:05:56,784
معذرة, ياسيّدات

76
00:05:59,392 --> 00:06:02,259
(أتذكرون صديقي, (نيكلسون جاريت
"سلحفاة على طبلة مشرّكة"

77
00:06:02,328 --> 00:06:04,694
.إنه عميلي, وأنا موكّله
...عميل, موكّل

78
00:06:04,797 --> 00:06:07,766
بالتأكيد أعجبك ذلك
هيا! الجميع أعجبهم ذلك

79
00:06:13,840 --> 00:06:16,536
نيكلسون), هل تفضّلت بالتوقيع على كتابي؟)

80
00:06:16,609 --> 00:06:18,873
...يا الهي! حقا لقد غيّر حياتي

81
00:06:20,213 --> 00:06:22,238
أدخَلَ نوعا من البهجة عليها

82
00:06:24,117 --> 00:06:27,382
الى أين أنت ذاهب, دكتور؟
!الليلة لازالت في أوّلها, يارجل

83
00:06:39,632 --> 00:06:41,293
مرحبا؟

84
00:06:41,367 --> 00:06:44,530
أنا آسف جدا, أنا..أنا اعتدت على
العيش في هذه الشقّة

85
00:06:44,604 --> 00:06:46,765
ولقد حققت نجاحا عظيماً هنا
...كنت فقط

86
00:06:46,839 --> 00:06:48,136
مرحبا؟

87
00:06:50,009 --> 00:06:51,340
...أنا كتبـ-
صـّهْ-

88
00:06:51,411 --> 00:06:56,041
أنا آسف, ولكن هذا كتابي, هنا-
لقد..لقد شاهدت هذا الفيلم-

89
00:06:56,115 --> 00:06:58,242
أنت كتبت هذا الكتاب؟

90
00:06:58,317 --> 00:07:01,878
نعم, لا,هنا, انظري
تفضلي, هذه رخصتي,أترين؟

91
00:07:01,954 --> 00:07:04,514
أعرف بأنه مكتوب "نيكلسون" في الرخصة

92
00:07:04,590 --> 00:07:08,321
ولكن الناشرين الخاصين بي اضطرّوني
...لتغييره الى "نيكلسون" لأنهم اعتقدوا بأنه يبدو أكثر

93
00:07:08,394 --> 00:07:12,956
أهمية-
بالضبط-

94
00:07:13,065 --> 00:07:14,532
ادخل

95
00:07:20,373 --> 00:07:25,140
لقد كتبت هذا الكتاب هنا. بالضبط هنا
منذ 3 سنوات, في فصل الشتاء الطويل

96
00:07:25,211 --> 00:07:28,339
يا رجل-
اذن, هل تكتب كتابا آخر؟-

97
00:07:28,414 --> 00:07:31,474
ليس بالضبط-
...أنت لديك-

98
00:07:31,551 --> 00:07:33,451
عجز تأليفي؟

99
00:07:33,519 --> 00:07:37,250
نعم, شئ من هذا القبيل-
يمكنك كتابته هنا-

100
00:07:39,792 --> 00:07:42,317
حقا؟-
...جدتي كانت لها مقولة-

101
00:07:46,332 --> 00:07:49,597
الأحمق هو الذي يفشل في العودة"

102
00:07:49,669 --> 00:07:52,137
"الى آخر مكان عرف فيه السعادة

103
00:07:55,641 --> 00:07:58,610
.مرحبا, (بينيت),هذا أنا
سوف أفعلها

104
00:07:58,711 --> 00:08:01,646
سوف أفعلها,محاضرة اليوم الواحد
(المكثّفة في جامعة (دوفرسن

105
00:08:03,716 --> 00:08:08,210
"فجأة شعرت أنني مفعم ب..."الإمكانية

106
00:08:26,716 --> 00:08:38,210
(طـــــــــريق أكتـــــــــوبر)

107
00:08:39,716 --> 00:08:48,210
(الموسم الأول), (الحلقة الأولى)

108
00:08:48,716 --> 00:09:07,210
مقدمــة و متـــرجمة من
الشــــــــــــــبح
underworlddevils@hotmail.com

109
00:09:08,714 --> 00:09:12,275
أي نوع من الخشب تريد؟
الأَرْز أم الصلب الغامق؟

110
00:09:12,952 --> 00:09:16,251
لايهم ذلك حقا-
منزل (جلوريوسو) به العديد من المنحدرات-

111
00:09:16,322 --> 00:09:18,813
الأَرْز يظل صامداً أكثر في المنحدرات

112
00:09:18,891 --> 00:09:19,915
أفترض ذلك

113
00:09:22,495 --> 00:09:25,794
-ماذا دهاك؟
أعتقد أنني سئمت الخشب-

114
00:09:25,865 --> 00:09:29,301
ربما يجب عليك أن تزاول
عملا آخر, لقد رأيت اعلانا

115
00:09:29,802 --> 00:09:33,670
فرصة" 500شركة تبحث عنك"
إن كنت ذكيا, وسيما

116
00:09:33,739 --> 00:09:36,765
ولديك الخبرة وماهر جدا
...في شرب الجعّة

117
00:09:36,842 --> 00:09:40,903
تصارع فتيان الجامعة وتمارس الجنس
مع فتيات لا يعجبنك حقا

118
00:09:40,980 --> 00:09:42,470
(أنت أحمق (آيكي

119
00:10:08,574 --> 00:10:10,405
هذا المنزل مسكون

120
00:10:11,677 --> 00:10:14,237
هل شاهدت مطلقا "لقتل الطير المستهزئ"؟

121
00:10:14,347 --> 00:10:16,440
هل تعرف ذلك الشبح "رادلي"؟

123
00:10:16,582 --> 00:10:20,143
في ذلك المنزل يسكن الشبح "رادلي" الكبير
والشبح "رادلي" الصغير

124
00:10:21,253 --> 00:10:24,017
أعرف ذلك,لقد ترعرعت هنا-
ماذا تعني؟-

125
00:10:24,123 --> 00:10:29,083
أعني, الشبح "رادلي" الكبير,هو أبي
والشبح "رادلي" الصغير,هو أخي

126
00:10:29,161 --> 00:10:33,120
آسف

127
00:10:33,232 --> 00:10:36,690
أتقطن في هذا الشارع؟-
.لا,صديقي (دودي) يقطن هنا, مع ذلك-

128
00:10:36,769 --> 00:10:40,136
لقد انتقل الى هنا منذ فترة
ولكن كان من الصعب عليه تكوين أصدقاء

129
00:10:40,239 --> 00:10:42,867
...وذلك بسبب
حسنا,دعنا فقط نضع الأمور في هذا الاتجاه

130
00:10:42,942 --> 00:10:46,105
لقد اضطّرّوا لحرق المدرسة 
لإخراجه من الصف الثالث

131
00:10:46,212 --> 00:10:47,975
إن كنت فهمت ما أقصد

132
00:10:48,080 --> 00:10:52,107
دودي) هذا الرجل ترعرع هنا)
(مع (فريدي.كي) و(صاحب الوجه المدبوغ

133
00:10:52,184 --> 00:10:56,052
أنت ذلك الكاتب.أيها المتألق-
هذا صحيح-

134
00:10:56,122 --> 00:10:59,683
لقد قرأت أمّي كتابك
وقالت بأن معظمه هراء

135
00:10:59,759 --> 00:11:03,627
أخبرتك, انه أحمق مثل (جورج) الغبي

136
00:11:03,696 --> 00:11:08,065
لم يكن (جورج) أيها الأحمق
(لقد كان (خربوش

137
00:11:09,135 --> 00:11:13,572
أراكم لاحقا ياصبيان-
نراك لاحقا-

138
00:11:28,587 --> 00:11:30,885
روني) لم يخبرك بأني كنت عائد؟)

139
00:11:30,956 --> 00:11:34,016
لا

140
00:11:34,093 --> 00:11:36,789
المؤثرات طويلة المدى كالماريجوانا
والألعاب الإلكترونية

141
00:11:36,862 --> 00:11:40,320
قد أثّرت عليه في المدى القصير,صحيح؟

142
00:11:46,605 --> 00:11:49,768
ماذا تفعل هنا؟-
أدرّس شيئا غدا-

143
00:11:49,875 --> 00:11:52,742
في الجامعة

144
00:11:52,812 --> 00:11:56,043
كنت أفكر بأنه يمكنني البقاء
هنا حتى نهاية الأسبوع

145
00:11:56,115 --> 00:11:59,676
ماذا؟

146
00:11:59,752 --> 00:12:02,220
غرفتك, لقد تغيّرت

147
00:12:11,997 --> 00:12:13,897
لدينا روتين هنا, أخوك وأنا

148
00:12:15,134 --> 00:12:19,195
نستيقظ في الصباح, هو يقوم بعمل القهوة, وأنا أقلي
البيض, نذهب كلانا للعمل, ثم نعود للمنزل

149
00:12:19,271 --> 00:12:21,603
فيقوم هو بعمل القهوة وأنا
أقلي قطع اللحم

150
00:12:21,674 --> 00:12:26,634
نجلس كلانا هنا, مع قليل من الجعّة
نشاهد مباراة, وربما فيلما

151
00:12:26,746 --> 00:12:28,475
ليس كثيرا, ولكن لا بأس

152
00:12:31,417 --> 00:12:34,909
!نيكي), مرحبا)

153
00:12:34,987 --> 00:12:37,820
هو سعيد لرؤيته الرجل الذي نسي
بأنه كان عائدا للمنزل

154
00:12:43,129 --> 00:12:45,689
ها هو

155
00:12:45,798 --> 00:12:48,062
!(نيكي)

156
00:12:48,134 --> 00:12:49,692
!(أوين روان)-
مرحبا-

157
00:12:49,802 --> 00:12:53,329
أعلم أننا تأخرنا, ولكن الأمر يتطلب عبور وادٍ
من أجل نقل هذه المجموعة الى البلدة

158
00:12:53,405 --> 00:12:55,635
أشكرك على لقائي هنا-
بالتأكيد, بالتأكيد-

159
00:12:55,708 --> 00:12:58,575
(نيكي), هذه زوجتي, (أليسون)

160
00:12:58,644 --> 00:13:00,407
(ألي), هذا هو العظيم (نيكي جاريت)

161
00:13:00,513 --> 00:13:02,481
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك أيضا-

162
00:13:02,581 --> 00:13:06,483
(يا أطفال, قولوا مرحبا للعم (نيكي

163
00:13:06,552 --> 00:13:08,918
(هذا هو (كايتلن-
مرحبا-

164
00:13:08,988 --> 00:13:13,652
(وهذا الفتى الصغير هو (كونر-
أطفال, رائع-

165
00:13:13,726 --> 00:13:15,091
كونر), لا ترحل)

166
00:13:15,161 --> 00:13:17,994
سوف أحضرهم. لا بأس
أنتم يا رجال أحضروا قهوة,حسنا؟

167
00:13:18,063 --> 00:13:19,155
أراك في المنزل

168
00:13:19,231 --> 00:13:21,131
إنه شئ جيد أن أقابلك-
سعدت بلقائك-

169
00:13:21,200 --> 00:13:23,065
وداعا

170
00:13:23,135 --> 00:13:25,103
!رائع, (أوين روان), إنها مثيرة

171
00:13:25,171 --> 00:13:26,297
بجنون,صحيح؟

172
00:13:26,372 --> 00:13:29,000
إنه شئ جيد أن أراك, ياصديقي-
وأنت أيضا, يارجل-

173
00:13:29,074 --> 00:13:33,408
مهلا,يجب أن أقول شكرا لك لكونك
ليّنا عند ذكري في كتابك

174
00:13:33,479 --> 00:13:35,504
في البداية شعرت بالإهانة

175 
00:13:35،581 --> 00:13:39،017 
لأنه، كما تعرف
الرجل (كيفن ليفين) لم يكد يُذكر فيه

176
00:13:39،084 --> 00:13:43،043 
(ولكن بعد أن قرأت كيف جعلت (إيدى 
و(هانا) يبدوان، شعرت بالراحة

177
00:13:43،122 --> 00:13:44،282 
راحة خمس-نقاط

178
00:13:44،356 --> 00:13:48،417 
أعرف. انظر ، انا اريد فقط ان اقول 
أعذرني في حالة آذيتك بأي شكل من الاشكال

179
00:13:48،494 --> 00:13:53،022 
الطريقة الوحيدة التي يمكنك أن تؤذيني بها هي 
أن تأخذ الجبن بعيدا من أمامي

180
00:13:53،098 --> 00:13:56،158 
...ولكن(إيدي) ، اسمح لي ان اقول-
نعم ، أعرف. أعرف-

181
00:13:56،235 --> 00:13:58،396 
القط الكبير؟ 


195 
00:13:58،504 --> 00:14:00،802 
راي كاتالدو) كيف حالك؟)


196 
00:14:01،574 --> 00:14:07،240 
حسنا ، أعني ، انا لست مشهوراً مثلك
ولكن، أنا غني

197 
00:14:07،313 --> 00:14:11،079 
(القط الكبير هو الرجل الآن, (نيكي
ملك قلعة الإسمنت

198 
00:14:11،183 --> 00:14:15،677 
بناء المقاهي وحانات العصائر 
(ومحلات البيتزا في جميع انحاء (الريدج

199 
00:14:15،754 --> 00:14:19،656 
أنا لن أسأل لماذا شَعرتَ بالحاجة 
لاسقاط سخافاتك في كل انحاء البلدة

200 
00:14:19،725 --> 00:14:21،352 
هذا شأنك، أليس كذلك؟ 


201 
00:14:21،427 --> 00:14:24،362 
لكنني اود ان اعرف
ما موضوع "نيكلسون" هذا؟ 

202 
00:14:24،430 --> 00:14:29،925 
حسنا، أظن ان بعض الناس 
اعتقدوا انه بدا... مهماً

203 
00:14:30،002 --> 00:14:32،562 
...حسنا


204 
00:14:33،739 --> 00:14:34،763 
هؤلاء أطفالك؟ 


205 
00:14:34،840 --> 00:14:37،274 
نعم. أخذهم الخميس وكل عطلة 
نهاية الاسبوع

206 
00:14:37،343 --> 00:14:41،279 
والدتهم (كوبرا) ، لكنها 
اعطتني ولدين ولا بنات 

207 
00:14:41،347 --> 00:14:45،078 
مما يعني بأنه ليس عليّ سوى أن أقلق 
بشأن اثنين بدلا من الف

208 
00:14:45،150 --> 00:14:47،710 
رائع


209 
00:14:48،921 --> 00:14:50،252 
(استمتع بوقتك،(غاريت

210 
00:14:51،257 --> 00:14:52،224 
ماذا؟ 


211 
00:14:52،324 --> 00:14:56،761 
بعد عشر سنوات من الدراسه الثانويه 
الرجل لا يزال يجعلني عصبيا

212 
00:14:59،231 --> 00:15:00،892 
مرحبا يا فتى-
مرحبا-

213 
00:15:00،966 --> 00:15:03،696 
ماذا تفعلين هنا؟- 
انا هنا مع امي-

214 
00:15:03،769 --> 00:15:06،203 
أنتما الاثنانن تعرفان بعضكما البعض؟- 
نعم-

215 
00:15:06،272 --> 00:15:08،103 
!يافتى


216 
00:15:08،173 --> 00:15:10،698 
ما المشكلة؟- 
!ابقَ مستعداً-

217 
00:15:25،424 --> 00:15:27،790 
(مرحبا ، (هانا


218 
00:15:30،229 --> 00:15:33،756 
لم.. لم أكن اعرف انك عدت

219 
00:15:35،334 --> 00:15:39،771 
كنت سأتصل بك
ولكن هذا كله كان في اللحظة الاخيرة

220 
00:15:41،740 --> 00:15:44،174 
أياً يكن الذي 
يدور بينكما

221 
00:15:44،243 --> 00:15:48،805 
لم لا أمتّع نفسي 
وأطلب لنا بعض "القرانيا"؟ 

222 
00:15:48،881 --> 00:15:49،905 
سأذهب بصحبتك

223 
00:15:53،185 --> 00:15:56،416 
هو مدهش, ابنك


224 
00:15:56،488 --> 00:15:58،854 
"لا تدعوه ب "مبكّر النشوء
فهو يكره ذلك

225 
00:15:58،924 --> 00:16:01،085 
"هو يفضّل "حكيم بما يفوق سنّه


226 
00:16:01،193 --> 00:16:04،560 
اذن، أنت أم، هاه؟ 
...رائع، أنا فقط

227 
00:16:04،663 --> 00:16:06،528 
لم أكن أعرف ذلك


228 
00:16:06،598 --> 00:16:09،362 
هناك الكثير من الأمور فاتتك
عندما اختفيت في الاثير

229 
00:16:09،435 --> 00:16:11،130 
نعم


230 
00:16:11،203 --> 00:16:15،765 
كم طال غيابك الى الآن؟- 
عشر سنوات-

231 
00:16:15،841 --> 00:16:20،801 
صحيح. اعتقد أنه كان قبل أسبوعين 
من عيد ميلادي الثامن عشر عندما رحلت

232 
00:16:20،913 --> 00:16:23،780 
نعم ، وانا متأكدة تماما لأنني 
أتذكر الحصول على تلك الورود 

233 
00:16:23،849 --> 00:16:25،874 
واعتقدت بأنهم كانوا لعيد ميلادي


234 
00:16:25،951 --> 00:16:28،784 
الا انها لم تكن كذلك
كانوا هدية وداع ، كما لو

235 
00:16:28،854 --> 00:16:30،822 
"وداعا ، أنا لم أعد في حياتك" 


236 
00:16:30،923 --> 00:16:32،982 
يمكنني ان أشرح-
هذا ليس ضروريا-

237 
00:16:33،058 --> 00:16:36،391 
(هانا)-
نيك ، حقا، لا داعي-

238 
00:16:37،596 --> 00:16:39،359 
أود ان اذهب


239 
00:16:41،533 --> 00:16:46،095 
هل أنت باق لفترة طويلة؟- 
سأغادر الاحد-

240 
00:16:50،309 --> 00:16:51،469 
كم عمر (سام)؟ 


241 
00:16:53،545 --> 00:16:55،513 
سيصبح عشرة في غضون شهرين


242 
00:16:57،316 --> 00:16:59،682 
عشرة-
عشرة-

243 
00:17:02،121 --> 00:17:04،646 
(أراك لاحقا, (سام-
أراك لاحقا-

244 
00:17:04،723 --> 00:17:06،588 
أراك في الجوار


245 
00:17:06،658 --> 00:17:11،027 
(وداعا،(نيك
و... حظا سعيدا

246 
00:17:19،605 --> 00:17:24،372 
ولا تقلق. فهو ليس ابنك


249 
00:18:03،449 --> 00:18:06،543 
(لديك جمهور عظيم ،(نيكلسون
انت تماما محظوظ

250 
00:18:06،618 --> 00:18:09،587 
نحن جميعا نتطلع الى 
أي كان ما أعددتّه

251 
00:18:09،655 --> 00:18:11،418 
امنحني ثانية


252 
00:18:11،490 --> 00:18:13،458 
نعم-
شكرا-

253 
00:18:13،559 --> 00:18:14،526 
نعم؟ 


254 
00:18:14،793 --> 00:18:18،092 
دكتور، (تايلور) أخبرني بمكانك
ماذا حلّ بك؟ 

255 
00:18:18،163 --> 00:18:21،098 
لا يمكنك العودة إلى ديارك مرة أخرى
الجميع يعلم ذلك

256 
00:18:21،166 --> 00:18:23،657 
نورمان روكويل) ميت)
انشر الكلمه

257 
00:18:23،735 --> 00:18:25،293 
(لا يمكنني أن أتكلم الآن, (سترات


258 
00:18:25،370 --> 00:18:27،600 
لم لا؟ هذه المحادثة في بدايتها


259 
00:18:27،673 --> 00:18:31،837 
يجب أن أذهب ، حسنا؟ يجب أن أذهب

262 
00:18:46،091 --> 00:18:47،183 
أهذا مفتوح؟ 


263 
00:18:49،128 --> 00:18:52،291 
(مرحبا ، طلاب (دوفرسن


265 
00:18:59،138 --> 00:19:02،301 
...هذه


266 
00:19:02،374 --> 00:19:07،277 
...هذه حقا لن
تجدي نفعا

267 
00:19:10،249 --> 00:19:11،807 
حسنا


268 
00:19:13،051 --> 00:19:14،712 
هل هناك اي اسئلة؟ 


273 
00:19:50،923 --> 00:19:52،686 
ماذا تفعلين هنا؟ 


274 
00:19:53،525 --> 00:19:57،188 
لا اعرف
انا فقط ، ذهبت للنزهة

275 
00:19:57،262 --> 00:19:58،957 
تريدين شيئا؟ 


276 
00:19:59،031 --> 00:20:01،124 
أي شيء مع (الفودكا)؟ 


277 
00:20:08،273 --> 00:20:10،764 
نيك قد عاد-
أعلم-

278 
00:20:10،842 --> 00:20:14،539 
,بعد عشر سنوات بدون حتى مكالمة واحدة 
فقط لاخيه او ابيه

279 
00:20:14،613 --> 00:20:18،276 
(رأيته... في (ميرف 


280 
00:20:19،751 --> 00:20:22،015 
كيف كان ذلك؟ 


281 
00:20:22،087 --> 00:20:25،648 
شعرت وكأنني في ال18من عمري 
مرة أخرى

282 
00:20:25،724 --> 00:20:28،591 
وكيف كنت تشعرين عندما كنت 18؟ 


283 
00:20:32،831 --> 00:20:34،890 
بالخوف


284 
00:20:50،582 --> 00:20:52،345 
قد غادر الآخرون


285 
00:20:52،417 --> 00:20:55،909 
كيف حدث ذلك؟- 
لا اعرف-

286 
00:20:55،988 --> 00:20:58،650 
اظن انهم ما زالوا متشبثين 
بالمفهوم العتيق 

287 
00:20:58،724 --> 00:21:03،889 
بأنه من الصعب التعلم من 
المدرسين الذين يفرّون من الغرفة مذعورين؟ 

288 
00:21:06،632 --> 00:21:07،963 
لم أقرأ كتابك قط


289 
00:21:09،768 --> 00:21:11،827 
عادل بما فيه الكفايه


290 
00:21:11،937 --> 00:21:13،404 
ما اسمك؟ 


291 
00:21:13،472 --> 00:21:16،566 
(اوبري)-
(نيك)-

292 
00:21:16،642 --> 00:21:18،166 
أعرف


293 
00:21:18،243 --> 00:21:21،576 
كنت سأعرّف بنفسي 
...في بداية المحاضرة ، ولكن

294 
00:21:21،647 --> 00:21:25،139 
حلقي ضاق في الحجم وأصبح 
كالثقب وكنت غارقاً في العرق

296 
00:21:26،652 --> 00:21:28،813 
اعتقدت أن شخصا ما 
قد دسّ لي البندق

297 
00:21:28،887 --> 00:21:30،514 
البندق؟ 


298 
00:21:30،589 --> 00:21:33،080 
(جميع رجال آل(غاريت  
يعانون من حساسية البقوليّات 

299 
00:21:33،158 --> 00:21:36،924 
يعود تاريخها الى جد، جد، جد
(جدي ، (جيمس جوزيف غاريت 

300 
00:21:36،995 --> 00:21:41،227 
الذي كان قتل بشكل مأساوي 
في الحرب الاهليه... بواسطة لوزه

301 
00:21:41،300 --> 00:21:44،201 
اذا حساسية البندق لها علاقة
(بوفاة (سيباستيان غريس 

302 
00:21:44،269 --> 00:21:47،602 
اكثر من مجرد 
وجود مؤامره؟ 

303 
00:21:47،673 --> 00:21:51،040 
ظننت أنك لم تقرإيه؟-
...لا, لا, لم أفعل-

304 
00:21:51،143 --> 00:21:55،876 
ذلك الرجل في الطابق العلوي ، لديه 
(الكتاب الصوتي كما تلاه (جوني ديب

305 
00:21:55،947 --> 00:21:58،507 
كان يشغّله طوال الليل 
بشكل جنوني مزعج

306 
00:21:58،617 --> 00:22:00،710 
محاولة لطيفة


307 
00:22:00،786 --> 00:22:02،913 
وهذا ما نسميه 
"تأرجُح وفوضى"

308 
00:22:02،988 --> 00:22:05،149 
وهذا يتمشّى مع الموضوع  


309 
00:22:06،491 --> 00:22:10،723 
مما يطرح السؤال
لماذا هربتَ من هنا؟ 

310 
00:22:12،197 --> 00:22:13،960 
لست متأكدا لماذا


311 
00:22:14،032 --> 00:22:17،399 
نظرت الى جميع هذه الوجوه


312 
00:22:17،469 --> 00:22:21،803 
متوقّعا الاجابات ، وادركت أنني 
لا استطيع ان امنح الحكمة

313 
00:22:21،873 --> 00:22:25،400 
لا أستطيع... أن ألهم


314 
00:22:26،745 --> 00:22:30،374 
اذن ماذا تفعل هنا؟ 


315 
00:22:42،461 --> 00:22:44،622 
(إيدي)


316 
00:22:46،565 --> 00:22:48،499 
مرحبا ، (إيدى)؟ 


317 
00:22:50،035 --> 00:22:53،664 
!هاهو-
!فيلسوف الفيزياء-

318 
00:22:53،739 --> 00:22:56،674 
مرحبا يا رجل! يا الهي! ، انه من الجيد ان أراك


319 
00:22:56،742 --> 00:22:59،176 
كيف حالك يا رجل؟- 
جيد جيد-

320 
00:22:59،244 --> 00:23:02،771 
!انظر اليك-
نعم. نعم لقد مرّ وقت طويل-

321 
00:23:02،848 --> 00:23:06،079 
نعم ، نعم ، انا.. انظر
اول الاشياء. حول الكتاب

322 
00:23:06،151 --> 00:23:10،087 
لا ، لا تقلق
انا لا يتسع قلبي للغضب

323 
00:23:10،155 --> 00:23:12،123 
ولكنني يجب أن أحذرك ،على
...(الرغم من ذلك، (إيدى

324 
00:23:12،190 --> 00:23:14،920 
نعم ، سمعت. انا حقا يجب أن أتحدث 
معه. هل هو بالجوار؟ 

325 
00:23:14،993 --> 00:23:17،757 
لا. تعال ادخل


326 
00:23:19،498 --> 00:23:23،229 
رائع! ما الذي وصلت اليه يا رجل؟ 


327 
00:23:23،301 --> 00:23:26،031 
ألم تسمع؟-
أسمع ماذا؟ لا-

328 
00:23:26،104 --> 00:23:29،801 
لم أغادر هذا البيت لخمس سنوات-
خمس سنوات؟- 

329 
00:23:34،045 --> 00:23:35،012 
لم لا؟ 


330 
00:23:35،113 --> 00:23:37،673 
تذكر عندما 
ضُرب البرجان

331 
00:23:37،749 --> 00:23:41،480 
كيف أصبح الجميع في صدمة
واضعين انفسهم الى جانب التلفزيونات؟ 

332 
00:23:41،553 --> 00:23:46،490 
فقط نحن و(بيتر جننغز) ، أعدّ
خلاله الأمّة ، مثل صخرة ثابتة؟ 

333 
00:23:46،558 --> 00:23:50،119 
وبحلول الخامس عشر من سبتمبر
معظم الناس انفضّوا

334 
00:23:50،228 --> 00:23:55،188 
وعادوا الى عملهم المعتاد الروتيني
.ولكن أنا لا

335 
00:23:55،300 --> 00:23:57،234 
!فتى المنزل بقي على الاريكه


336 
00:23:58،203 --> 00:24:00،364 
لماذا؟- 
من وجهة نظري

337 
00:24:00،472 --> 00:24:03،600 
حصلت على كل ما احتاج هنا
أطلب الطعام من هنا 

338 
00:24:03،675 --> 00:24:07،406 
ولديّ الهاتف للدردشه
وأحصل على التسلية والمعلومات من التلفاز

339 
00:24:07،479 --> 00:24:10،414 
وبعد ذلك حصلت على الآيبود والمسجّل الرقمي


340 
00:24:10،482 --> 00:24:11،779 
أعني


341 
00:24:11،850 --> 00:24:14،819 
كما لو كان لأؤكد أنني 
أحافظ على موقعي على الاريكه

342 
00:24:14،920 --> 00:24:19،084 
الجزء الأفضل هو أنني ضمنت 
الموثوقيه ، للاصدقاء والاحباء

343 
00:24:19،191 --> 00:24:23،651 
نعم-
الوضع خطر هناك في الخارج، رجل-

344 
00:24:23،728 --> 00:24:28،427 
هناك سيارة في الخارج تحمل لوحات
!نيويورك. دعنا نقطع العجلات

345 
00:24:28،500 --> 00:24:32،561 
آيكي-
!انظر إليه! يا الهي-

347 
00:24:34،072 --> 00:24:35،369 
مرحبا-
أريد استفساراً منك-

348 
00:24:35،440 --> 00:24:37،203 
ماهو؟-
قرأت كتابك ثلاث مرات-

349 
00:24:37،275 --> 00:24:40،301 
لا زلت غير قادر على معرفة أي
شخصية يفترض ان تكون لي

350 
00:24:40،378 --> 00:24:43،905 
ان لم يكن هناك سبب 
الطابع تستند لكم

351 
00:24:43،982 --> 00:24:46،815 
الآن أنا حقا تبولت-
تعرف ماذا؟ هذا تصريح رسمي-

352 
00:24:46،885 --> 00:24:49،376 
اذا كان عندي آلة الزمن
(انا لن أقتل (هتلر

353 
00:24:49،454 --> 00:24:51،422 
(انا لن أوقف (لي هارفي اوزوالد


354 
00:24:51،490 --> 00:24:54،982 
أود أن أعود الى ثلاث سنوات 
لحظة كتابة هذا الكتاب 

355 
00:24:55،060 --> 00:24:56،186 
وكنت قد أوقفت نفسي


356 
00:24:56،261 --> 00:24:59،822 
(كنت اعود الى يوم عرفت (هالي بيري 
ان ليس لديها اولاد 

357 
00:24:59،931 --> 00:25:04،027 
او تلك-
لقد حان الوقت-

358 
00:25:08،006 --> 00:25:09،974 
ماذا؟- 
الثالثة بالضبط- 

359 
00:25:10،075 --> 00:25:12،305 
ما رأيك؟- 
!الجندي المدمر-

360 
00:25:12،377 --> 00:25:16،541 
لا تقولوا لي يا رفاق لا تزالون تفعلون ذلك-
هذه لك-

361 
00:25:18،850 --> 00:25:22،013 
أمازلت تحتفظ بهذه؟-
كنت أعرف انك لا تستطيع الابتعاد الى الابد-

362 
00:25:22،087 --> 00:25:24،419 
ورغم انك فعلتها
جحيم من أجل وظيفة المحاولة

363 
00:25:24،489 --> 00:25:27،458 
عشر سنوات! ، ماذا كنت تفعل؟ -
(انسَ ذلك (آيكي-

364 
00:25:27،559 --> 00:25:31،120 
ما هو مهم 
نحن اخيرا جمّعنا الفرقة مرة أخرى

365 
00:25:31،229 --> 00:25:33،789 
نحن لم نجمع الفرقة مرة أخرى

367 
00:25:41،940 --> 00:25:42،907 
!رائع


370 
00:25:53،552 --> 00:25:56،248 
لا, لا, لن أفعل


375 
00:26:50،508 --> 00:26:54،842 
كيفية حال العمل؟- 
حسنا ، هو نفسه. شاحنة لتسليم- 

376 
00:27:01،553 --> 00:27:04،716 
مهلا ، (روني) ، هل تعرف نجل (هانا)؟ 


377 
00:27:04،823 --> 00:27:08،190 
حسنا، لقد قابلته بالأمس
لا يسعني الا ان أستخدم الرياضيات

378 
00:27:08،259 --> 00:27:11،194 
الطفل عمره عشره ، وأنا رحلت منذ عشرة اعوام


379 
00:27:11،262 --> 00:27:13،822 
...الطريقة التي يبدو عليها الوضع-
لا, لا, انسَ الأمر-

380 
00:27:13،898 --> 00:27:17،026 
رجل ما من (بوسطن) هو الأب


381 
00:27:17،102 --> 00:27:20،765 
رجل أكبر سنا
طالب من (بوسطن)، على ما أعتقد

382 
00:27:20،839 --> 00:27:24،297 
لقد ارتبطت به بعد أسبوعين 
من رحيلك لأوروبا

383 
00:27:24،376 --> 00:27:25،809 
لكنه ذهب الآن 


384 
00:27:26،678 --> 00:27:28،839 
مهلا! كيف لم تخبرني ابدا؟ 


385 
00:27:28،913 --> 00:27:32،679 
لا أدري! لم أكن أريد 
أن أؤذي مشاعرك ، أعتقد

386 
00:27:32،751 --> 00:27:35،982 
إنها ليست حقا أنباء 
أنقلها لك عبر الهاتف

389 
00:27:40،425 --> 00:27:45،192 
500, 501,502
503 ، 504 ، 505 ، 506... 

390 
00:27:53،438 --> 00:27:54،598 
مرحبا


391 
00:27:54،673 --> 00:27:57،164 
!يا رجل! يا الهي


392 
00:27:57،242 --> 00:28:00،143 
!لقد أخفتني-
أسف ، كنت في الجوار-

393 
00:28:00،211 --> 00:28:02،042 
والديك لا يزالان يعيشان هنا؟ 


394 
00:28:02،113 --> 00:28:06،209 
انتقلا الى العاصمة قبل خمس سنوات
فقط أنا و(سام) الآن 

395 
00:28:06،284 --> 00:28:09،845 
تعرفين انه ما تزال 547 خطوة 
المسافة من بيتي الى بيتك؟ 

396 
00:28:09،921 --> 00:28:11،616 
إعتقدت أنها قد تكون مختلفة؟ 


397 
00:28:11،690 --> 00:28:15،421 
أنا أخذت في الاعتبار الزياده 
في طول الخطوة، ولكن خطوتي

398 
00:28:15،493 --> 00:28:18،985 
مثل كل شيء آخر في حياتي 
يبدو انها قد ثبتت

399 
00:28:19،064 --> 00:28:21،794 
يا له من مسكين ذلك
الكاتب الناجح الصغير

400 
00:28:21،866 --> 00:28:24،426 
حسنا ، أنا فقط... تمهلي
...انا فقط عنيت هذا المكان

401 
00:28:24،536 --> 00:28:27،004 
لقد كان شكله في رأسك
انا متاكده ، انه ما زال 

402 
00:28:27،072 --> 00:28:29،040 
مجمدا في الذاكرة ، استنادا للطريقة التي رحلت بها 


403 
00:28:29،140 --> 00:28:32،837 
وهذا على الارجح 
كان مطمئنا لك بشدة بأنه 

404 
00:28:32،911 --> 00:28:38،178 
يمكنك ان تذهب وتفعل وانظر ، و 
الأشياء فقط تبقى كما هي هنا

405 
00:28:40،051 --> 00:28:43،145 
ولكن الامور تغيير 
(نيك) ، حتى في (ريدج)

406 
00:28:43،221 --> 00:28:44،347 
لماذا ، في الليلة الأخرى


407 
00:28:44،422 --> 00:28:47،550 
كنا نتسابق في حرق ما نملكه من تسجيلات 
فرقة (آر.إي.أو-سبيد واجون) الغنائية

408 
00:28:47،625 --> 00:28:50،560 
حقا؟- 
نعم. مشهد جيد لكتابك-

409 
00:28:50،628 --> 00:28:53،961 
(انظري ، بشأن ذلك... (هانا


410 
00:28:56،801 --> 00:29:00،100 
لا ، احببته. حقا
...ولكن قل لي

411 
00:29:00،171 --> 00:29:04،403 
عندما جئت الى شخصية الفتاة
المثيرة للشفقة التي تركتها خلفك

412 
00:29:04،476 --> 00:29:06،034 
هل وجب عليك تسميتها (أنا)؟ 


413 
00:29:06،144 --> 00:29:09،204 
أنا) ليست أنت)-
صفحة 44 ، الفقره الثالثة-

414 
00:29:09،280 --> 00:29:10،645 
لازلت أتذكرها


415 
00:29:10،715 --> 00:29:14،276 
(انا) المجنونة بأغنية (روي أوربيسن)"
"تلاشي الحزن الازرق"

416 
00:29:14،352 --> 00:29:16،320 
ذلك النوع من الفتيات
اللاتي هم على ثقة بأنه في يوم ما

417 
00:29:16،421 --> 00:29:19،322 
ريتشارد جير) سيأتي)
بلباسه الأبيض ، ويلتقطها 

418 
00:29:19،390 --> 00:29:21،950 
ويحملها بعيدا عن
"ما تعانيه الفتيات

419 
00:29:22،994 --> 00:29:25،087 
يبدو أنك كنت تقصدني


420 
00:29:25،163 --> 00:29:26،528 
انه كتاب


421 
00:29:26،631 --> 00:29:30،089 
انا فقط كتبته. لم اكن اعتقد أن 
اي شخص سيقوم بنشره

422 
00:29:30،168 --> 00:29:33،433 
وعندما فعلوا ، حاولت تغيير 
الأسماء. إلا أنهم لن يوافقوا

423 
00:29:33،505 --> 00:29:36،440 
(ولذلك ، انا آسف حقا ، (هانا


424 
00:29:39،043 --> 00:29:42،410 
ولكن ، بالمناسبه ، من الذي لا يحب 
ضابط ورجل محترم؟

425 
00:29:44،516 --> 00:29:45،847 
اين (سام)؟ 


426 
00:29:45،917 --> 00:29:49،409 
يقوم بواجباته المنزلية
والتي تأخذ من وقته 11 دقيقة

427 
00:29:49،487 --> 00:29:52،820 
بعد أن شاهدك في المتجر الفرعي
مهمته الجديدة هو معرفة ماضيّ

428 
00:29:52،891 --> 00:29:54،449 
...نعم ، أنا اردت الحديث


429 
00:29:54،559 --> 00:29:56،117 
مرحبا-
مرحبا-

430 
00:30:02،500 --> 00:30:04،991 
مندهش، (غاريت)؟- 
...مصدوم-

431 
00:30:05،069 --> 00:30:07،833 
... ودخلت في صمت غبي 
قد لا أتعافى منه أبدا 

432 
00:30:07،906 --> 00:30:10،170 
لعل ذلك افضل طريقة 
لوصفه

433 
00:30:10،241 --> 00:30:12،801 
انك نوع محدود من البشر 
(هنا في (ريدج

434 
00:30:12،877 --> 00:30:16،540 
هذا صحيح ، يا صغيرتي
وانا ملك البيتزا 

435 
00:30:16،614 --> 00:30:20،744 
رائع! (راي)، الآن ، أي شخص آخر 
سيمرّ عليك يمكنك ان تقول

436 
00:30:20،819 --> 00:30:24،186 
"أنا "اللحم الصافي
"أو "أنا وجبة كبيرة لاثنين

437 
00:30:24،255 --> 00:30:28،123 
"او "جراد البحر يتشمس على محارته 
(ولكن لا ، (راي

438 
00:30:28،193 --> 00:30:31،890 
لعلمك طهوي في ذروته
هو البيتزا 

439 
00:30:31،963 --> 00:30:36،457 
اصمت يا رجل ، أنت تتكلم اكثر من اللازم-
يجب أن أوافق القط الكبير في ذلك-

440 
00:30:36،534 --> 00:30:38،502 
حقا؟- 
نعم-

441 
00:30:38،570 --> 00:30:42،836 
انا سأغتسل لأجل العشاء
(أراك في وقت لاحق ، (غاريت

442 
00:30:42،907 --> 00:30:45،034 
القط الكبير


443 
00:30:46،211 --> 00:30:48،475 
جراد البحر يتشمس على محارته؟


444 
00:30:48،546 --> 00:30:52،038 
انا لن أعتذر
انت التي تقبّلين القط الكبير 

445 
00:30:52،116 --> 00:30:55،244 
(حسنا كما أسلفت ، (نيك 
الأمور تتغير

446 
00:30:55،320 --> 00:30:56،287 
نعم


448 
00:31:00،625 --> 00:31:03،651 
اعتن بنفسك-
انت ايضا-

449 
00:31:20،211 --> 00:31:22،736 
هم هناك
اتبع هذا الاتجاه

450 
00:31:22،814 --> 00:31:24،441 
شكرا


452 
00:31:28،953 --> 00:31:31،114 
اين ... اين قاربي؟ 


453 
00:31:31،189 --> 00:31:32،747 
اين قاربي ، هل أغرقتها؟ 


454 
00:31:32،857 --> 00:31:36،384 
أنا لديّ البطة
!البطة قادمة

455 
00:31:36،461 --> 00:31:41،524 
رجل السمك سيصطادك. 
!اريد كونور ، سآكل كونر

456 
00:31:43،968 --> 00:31:47،426 
مرحبا,يا رفيقي-
مرحبا يا أولاد-

457 
00:31:47،505 --> 00:31:49،200 
أتذكر (نيكي)؟ 


458 
00:31:49،274 --> 00:31:50،969 
كونور أغرق مدمرتي الاخيرة 


459 
00:31:52،677 --> 00:31:56،511 
هذا هو السبب في انك تفعل ذلك-
نعم-

460 
00:31:56،614 --> 00:31:59،742 
أبوك سوف يخرج ، حسنا؟- 
حسنا-

462 
00:32:06،324 --> 00:32:08،485 
سأكون هناك في خلال ثانية-
نعم-

463 
00:32:10،495 --> 00:32:14،454 
(مهلا ، لا اعتقد انك و(لان 
لم تتقابلا من قبل

464 
00:32:14،532 --> 00:32:15،760 
نيك) ، سعيد لمقابلتك)

465 
00:32:15،833 --> 00:32:19،462 
لان) هو الشيء الكبير المقبل)
كما يوجد هنا.خطوات مستقيمه 

466 
00:32:19،537 --> 00:32:24،099 
لا حقا. ولكن الكتاب حقا 
جعلني انظر ، الى ما يمكن القيام به

467 
00:32:25،176 --> 00:32:29،272 
هل يمكنني ان اسألك ، هل كنت تنوي إستخدام وصف 
استعاري أعمق بشأن العدمية عندما كنت 

468 
00:32:29،347 --> 00:32:31،247 
تضع اللمسات الاخيرة على الفصل الأخير؟ 

469 
00:32:31،316 --> 00:32:35،650 
حسنا ، الكثير من الناس قرأوها بهذه الطريقة
انا فقط اعتقدت انه كان لإظهار 

470 
00:32:35،720 --> 00:32:39،747 
عمق محتواه
وهو كيف توفّق بين 

471 
00:32:39،824 --> 00:32:45،387 
الماضي والحاضر عندما لا 
تشعر حقا بالراحة في مكان آخر؟ 

473 
00:32:54،739 --> 00:32:57،902 
هلا تعذراني؟-
نعم-

474 
00:33:00،044 --> 00:33:03،912 
مرحبا! (نيك ج) الكبير


475 
00:33:06،184 --> 00:33:10،211 
(مرّ وقت طويل ، (إيدي-
صحيح-

476 
00:33:12،790 --> 00:33:17،955 
تحقق من ذلك! (جانيت) البدينة. في أي
نقطة هي سوف تتنازل وتذهب 

477 
00:33:18،062 --> 00:33:21،122 
برغر واحد
جانيت) البدينة؟ تعلم؟) 

479 
00:33:25،570 --> 00:33:28،733 
(مهلا (آيكي
ماذا تعرف حتى عن (جانيت)؟ 

480 
00:33:29،974 --> 00:33:32،841 
ربما تكون هي اروع شخص
ولكنك لن تكتشف ذلك مطلقا 

481 
00:33:32،910 --> 00:33:35،674 
لأنك مشغول جدا 
للحكم عليها من الخارج 

482 
00:33:35،780 --> 00:33:38،146 
بدلا من استيضاح 
ماذا في الداخل

483 
00:33:38،249 --> 00:33:42،811 
لا بأس. حسنا ، ربما 
ينبغي عليّ معرفة ما في الداخل

484 
00:33:42،887 --> 00:33:47،586 
تخميني هو الكعك. الكثير من الكعك

485 
00:33:50،228 --> 00:33:51،559 
سأذهب للهو قليلا

486 
00:33:54،032 --> 00:33:55،863 
سوف أقتل فأرا

487 
00:33:58،569 --> 00:34:02،335 
هذا لم يكن سيئا للغاية
وهي ربما ما زالت غير متجعدة.

488 
00:34:02،407 --> 00:34:03،374 
نعم


489 
00:34:10،815 --> 00:34:12،783 
(يجب أخبرك شيئا (نيكي


490 
00:34:12،850 --> 00:34:15،410 
أنا اكره أن أفعل هذا بك 
ولكنني يجب أن أخبر احدا

491 
00:34:15،486 --> 00:34:17،181 
ما المشكلة، يا رجل؟ 


492 
00:34:18،222 --> 00:34:19،348 
هل التقيت (اليسون)؟ 

493 
00:34:19،424 --> 00:34:22،359 
ماذا؟ زوجة (اوين روان)؟ 
نعم ، ماذا عنها؟ 

494 
00:34:23،594 --> 00:34:27،257 
لقد ضاجعتها


495 
00:34:27،331 --> 00:34:28،798 
ماذا؟- 
نعم-

496 
00:34:28،866 --> 00:34:32،358 
لوي الحبيب) أقام احتفالا)
و(أوين) شعر بالملل فغادر

497 
00:34:32،437 --> 00:34:36،066 
وهي أصبحت مجنونة
...قمت بتوصيلها للمنزل و

498 
00:34:36،140 --> 00:34:39،041 
!(آيكي)-
كانت هفوة واحدة-

499 
00:34:39،110 --> 00:34:41،271 
ولن يحدث هذا مرة أخرى أبدا


500 
00:34:42،513 --> 00:34:44،344 
تلك هي الخطيئة


501 
00:34:46،184 --> 00:34:48،618 
ربما أكون قد حصلت غلى أكثر
لحظة إثارة في حياتي 

502 
00:34:48،686 --> 00:34:50،381 
مع شخص لا يمكنني أبدا أن أكون معه


503 
00:34:51،956 --> 00:34:53،321 
لماذا أسمع هذا؟ 

504 
00:34:53،391 --> 00:34:57،350 
لأنك ستغادر البلده غدا
ربما لا نراك مرة أخرى لعشر سنوات

505 
00:34:57،462 --> 00:35:01،796 
!اخفض صوتك يارجل
لديه حياة ، وأسرة

506 
00:35:02،100 --> 00:35:04،159 
هذه لك, يارفيق-
حسنا-

507 
00:35:04،235 --> 00:35:06،760 
إيكورن)يحب المكسرات)
اكثر من معظم السناجيب 

508 
00:35:06،838 --> 00:35:08،738 
هل تريد بعض؟- 
لا,لا,لا-

509 
00:35:08،806 --> 00:35:10،239 
هل تذكر, (آيكي)؟


510 
00:35:10،308 --> 00:35:13،641 
كل رجال آل (جاريت) يعانون"
"من حساسية البندق

511 
00:35:13،711 --> 00:35:16،373 
بلى, كيف أنسى

512 
00:35:16،447 --> 00:35:19،610 
بماذا كنت تنعتني، يافتى الجامعة؟ 


513 
00:35:19،717 --> 00:35:20،843 
إيدى) ، توقف)

514 
00:35:20،918 --> 00:35:23،079 
الى اين انت ذاهب؟- 
أدى. أدى-

515 
00:35:23،154 --> 00:35:24،985 
فلنعد الى الطاولة, يارجل. إهدأ,حسنا؟


516 
00:35:25،056 --> 00:35:28،321 
حقا؟ أذلك ما أنت عليه الآن؟ 
مدافع عن الطلبة؟ 

517 
00:35:28،392 --> 00:35:30،826 
اعلم أن لدي الكثير لتوضيحه 
...ولكن هذا جنون

518 
00:35:30،895 --> 00:35:32،726 
عن ماذا تتحدث (نيكلسون)؟


519 
00:35:32،797 --> 00:35:35،823 
ما أفعله الآن هو انتقام من
عودتك الظافرة الكبيرة

520 
00:35:35،900 --> 00:35:39،165 
لقد نسيت الى أي جانب من
طريق أكتوبر) تنتمي)

521 
00:35:39،237 --> 00:35:42،104 
سأذكرك كيف تمضي 
(الحياة هنا في (ريدج

522 
00:35:42،173 --> 00:35:43،663 
وهو ليس كثيرا ، بل هو قليل


523 
00:35:43،741 --> 00:35:46،801 
دعه يذهب-
!توقف، (إيدي)! هيا-

524 
00:35:46،878 --> 00:35:48،368 
لا ، لا ، لن أفعل


526 
00:36:01،325 --> 00:36:03،793 
ضربة موفقة-
شكرا-

527 
00:36:03،861 --> 00:36:08،594 
انظر ، كانت فقط واحدة من مواقف
سوء الفهم بين الأصدقاء 

528 
00:36:08،666 --> 00:36:10،634 
نعم ، فقط أعده الى بيته، حسنا؟ 


529 
00:36:10،701 --> 00:36:13،431 
أعني أنا لست بحاجة 
(لإيذاء (إيدي ليتيكا

530 
00:36:13،504 --> 00:36:18،441 
كان مساعدي بالسنه الثانية الجامعيه
ولقد قذف لي الكرة كثيرا

531 
00:36:18،509 --> 00:36:20،374 
حسنا. انني أقدر ذلك


532 
00:36:48،873 --> 00:36:51،239 
(انظر ، انا حقا أسف ، (إيدى

533 
00:36:52،276 --> 00:36:56،508 
أنا مطلقا لم أعتقد بأن اي شخص 
سيغضب في هذه العملية ، ولا سيما انت

534 
00:36:58،749 --> 00:37:04،016 
لقد رحلت عن هنا ذلك الصيف 
(بنية العودة الى (ريدج

535 
00:37:04،088 --> 00:37:06،613 
ولكن في آخر ليلة من الرحلة


536 
00:37:06،691 --> 00:37:10،252 
كنت قد جمعت حقائبي بالفعل

537 
00:37:10،361 --> 00:37:15،128 
تذكرت شيئا أمي 
اخبرتني به قبل موتها

538 
00:37:15،199 --> 00:37:18،930 
"(قالت : "يجب عليك أن تعدني (نيكي

539 
00:37:19،003 --> 00:37:23،303 
لا تقبل أبدا أي تسوية أقل 
"من "مغامرة غير متوقعة 

540 
00:37:23،374 --> 00:37:28،073 
نعم. وأنا لم أستطع ان أطرد الشعور 
...بانه اذا عدت الى هنا 

541 
00:37:28،145 --> 00:37:32،104 
فهذا يعني أنني تخليت عن ذلك
,والأمر يشبه بأنه إن بقيت بعيدا

542 
00:37:33،718 --> 00:37:36،084 
... فالبقاء بعيداً اصبح الطريق

543 
00:37:38،155 --> 00:37:39،645 
أي من هذا يبدو منطقيا؟ 


545 
00:37:54،338 --> 00:37:56،169 
انا حقا افتقدتك، يا رجل


546 
00:38:12،023 --> 00:38:14،048 
ليلة سعيدة ، يا رفيق


547 
00:38:14،425 --> 00:38:18،953 
ولكنني لا يمكن أبدا...ومطلقاً
أن أكون صديقك مرة اخرى

549 
00:38:48،326 --> 00:38:50،021 
!جاهز


550 
00:39:38،109 --> 00:39:39،076 
(مرحبا, (نيك


551 
00:39:40،878 --> 00:39:42،436 
ماذا تفعل ، يا فتى؟ 


552 
00:39:42،513 --> 00:39:46،005 
طريقك ملئ بورق الشجر؟- 
نعم. أمي تقول انه جيد بالنسبة لي-

553 
00:39:46،083 --> 00:39:51،612 
الصحيان من الفجر ، والهواء النقي
الاحداث الحالية... مفيدة لبناء شخصيتي 

554 
00:39:51،689 --> 00:39:54،453 
ماذا تفعل في الوقت المبكر هذا؟ 


555 
00:39:55،059 --> 00:39:57،926 
الشيء نفسه
أحاول أن أبني شخصيتي

556 
00:39:58،863 --> 00:40:01،195 
مهلا ، دعني أطرح عليك سؤالا


557 
00:40:01،499 --> 00:40:03،797 
ما رأيك 
حول صديق أمك؟ 

558 
00:40:03،868 --> 00:40:05،426 
القط الكبير؟- 
نعم-

559 
00:40:05،536 --> 00:40:07،504 
إنه جيد، أخمن ذلك


560 
00:40:07،605 --> 00:40:11،564 
ورغم ذلك في بعض الأحيان 
اعتقد انه يحاول قتلي

561 
00:40:12،610 --> 00:40:13،872 
ماذا تعني؟ 


562 
00:40:13،944 --> 00:40:17،607 
هو يقوم بإعداد الغداء لي
وهذا شئ لطيف، أفترض ذلك

563 
00:40:17،681 --> 00:40:19،410 
...لكنه ينسي


564 
00:40:22،052 --> 00:40:26،421 
نعم ، لقد فعل ذلك مرة اخرى-
ماذا فعل؟- 

565 
00:40:26،490 --> 00:40:29،323 
صنع لى سندويتش زبدة الفول السودانى والهلام


566 
00:40:29،393 --> 00:40:35،229 
,فقط ، لدي حساسية الفول السوداني 
قضمة واحدة من هذا وسأكون هالكاً 

567 
00:40:39،703 --> 00:40:40،965 
أنت بخير؟ 


568 
00:40:42،239 --> 00:40:44،173 
نعم


569 
00:40:44،241 --> 00:40:48،905 
بالتأكيد أنا ، أنا...بخير


570 
00:40:49،246 --> 00:40:50،270 
تريد هذا؟ 


571 
00:40:50،915 --> 00:40:55،284 
لا. لا-
هل انت متأكد؟ انا لن آكله-

572 
00:40:56،187 --> 00:40:58،052 
لا أحب الهلام


573 
00:40:59،156 --> 00:41:00،316 
حسنا


574 
00:41:03،994 --> 00:41:07،157 
حسنا ، أراك في الجوار


575 
00:41:08،499 --> 00:41:10،763 
(أراك في الجوار, (سام


577 
00:41:25،649 --> 00:41:28،812 
هذا (سترات) اترك الرسالة بعد سماع الصافرة


578 
00:41:28،886 --> 00:41:31،252 
مرحبا, (الصبي الهائج),هذا أنا


579 
00:41:31،322 --> 00:41:35،281 
انت سوف تكره هذا ، ولكن 
أنا سأبقى في (ريدج) لبعض الوقت

580 
00:41:35،392 --> 00:41:37،553 
وأعلم بأن هذا يبدو جنونياً


581 
00:41:37،661 --> 00:41:40،721 
انا فقط... كنت على خطأ طوال الوقت


582 
00:41:40،798 --> 00:41:44،461 
والسبب أنه هناك الكثير 
من المغامرات غير المتوقعة هنا

583 
00:41:44،535 --> 00:41:49،472 
وأنا فقط لست على استعداد أن أغادر
ليس لمرة ثانية

584 
00:41:49،540 --> 00:41:53،567 
,من وجهة نظري
هذا الأمر لازال في بدايته