1
00:00:05,606 --> 00:00:09,872
سوف أكون كاذبا لو إنني قلت بأنني لست قلقا بشأن المهمة رقم 86في قائمتي

2
00:00:09,977 --> 00:00:11,968
سرقة سيارة من فتاة بساق واحدة

3
00:00:13,180 --> 00:00:15,978
لقد قلت بأنك تحبني

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,074
ترجمت بواسطة
abdo780

5
00:00:24,558 --> 00:00:27,186
لقد تفهمت لماذا كانت هي كانت غاضبة بهذا الشكل

6
00:00:27,294 --> 00:00:29,762
تلك السيارة كانت بمثابة قدمها بالنسبة لها

7
00:00:31,465 --> 00:00:33,456
لو جعلتني فقط أشرح السبب

8
00:00:33,567 --> 00:00:35,592
أنت يا إبن السافلة

9
00:00:38,539 --> 00:00:42,100
واو أن تسرين بشكل جيد مع قدمك الواحدة

10
00:00:42,209 --> 00:00:45,201
وبما أن ديدي كانت فاقدة لساق واحدة فقط

11
00:00:45,312 --> 00:00:47,610
فقد كان صديقها بيد واحدة فقط

12
00:00:47,715 --> 00:00:49,649
اللعنة

13
00:00:52,953 --> 00:00:56,980
لقد بدأت بالتفكير بأن هذا اليوم ليس هو اليوم المناسب للقيام برقم 86

14
00:00:57,091 --> 00:00:59,150
ربما كارما كانت تريدني في مكان أخر

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,094
وبعده تلقيت الإشارة وهي الأخذ بالتعويض عن المهمة رقم 4

16
00:01:09,203 --> 00:01:11,228
فرصة الأَبِّ المنتفخ الوجهِ
لكي يُنتَخبَ رئيسَ بلدية.

17
00:01:14,241 --> 00:01:17,210
الشخص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة

18
00:01:17,311 --> 00:01:19,245
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

19
00:01:19,346 --> 00:01:23,578
حسناً... هذا أنا
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...

20
00:01:23,684 --> 00:01:26,983
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

21
00:01:28,322 --> 00:01:29,949
كارما

22
00:01:30,057 --> 00:01:32,150
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

23
00:01:33,527 --> 00:01:35,791
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة التي فعلتها في حياتي ثم...

24
00:01:35,896 --> 00:01:38,990
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض عن كل مافعلته.

25
00:01:39,099 --> 00:01:41,067
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

26
00:01:41,168 --> 00:01:43,728
إسمي هو إيرل

27
00:01:44,820 --> 00:01:48,420
الحلقة التاسعة 9
بعنوان فرصة الأَبِّ المنتفخ الوجهِ
لكي يُنتَخبَ رئيسَ بلدية.

28
00:01:49,043 --> 00:01:51,910
إذا كم مرة ضربك هذا الرجل الألي باللافتة

29
00:01:52,012 --> 00:01:54,503
أنا لاأعرف بالتحديد فقد أغمي علي من الضربة السابعة

30
00:01:54,615 --> 00:01:56,776
ومازلت لا أعرف لماذا أخذ حذائي

31
00:01:56,884 --> 00:01:58,977
تبدو كجريمة سطو عديمة الفائدة

32
00:01:59,086 --> 00:02:01,077
أه يارجل كم تمنيت بأن يكون لي ساق آلية

33
00:02:01,188 --> 00:02:04,555
أو يد آلية اليد الآلية سوف تكون رائعة

34
00:02:04,658 --> 00:02:08,924
مع إصبع سكين وإصبع ملعقة وإصبع شوكة

35
00:02:09,029 --> 00:02:13,625
وإصبع فرشاة أسنان وإصبع مشط للشعر وإصبع لفتاحات العلب والقنانين

36
00:02:13,734 --> 00:02:17,431
وإصبع مصباح كاشف وإصبع مفتاح مفك

37
00:02:18,839 --> 00:02:21,307
ولكن إصبع الإبهام لابد أن يكون لديك إصبع الإبهام

38
00:02:21,408 --> 00:02:23,706
هذا صحيح

39
00:02:23,811 --> 00:02:27,440
إذا سوف تتكام مع والدك بخصوص مهمة هذا المأمور

40
00:02:27,548 --> 00:02:31,746
هذا لو تكلم معي فنحن لا نملك رابطة حميمة فيما بيننا

41
00:02:31,852 --> 00:02:35,515
هذا هو أنا الطفل إيرل وهذا هو والدي كارل هايكيز

42
00:02:35,623 --> 00:02:38,285
السياسيون القذرون المثاليون. لقد قادوا كل تلك الطريق الوسخة إلى...؟

43
00:02:38,392 --> 00:02:41,589
داج تمسك به
كاي إبعدي هذا القاذف للسائل إلى طريق أخر

44
00:02:41,695 --> 00:02:43,424
لقد خرب علي عشائي

45
00:02:43,530 --> 00:02:47,125
لقد كان أبي من النوع المحبط مع هذا العالم

46
00:02:47,234 --> 00:02:50,761
وعندما بدأت بالنمو وأصبحت أكبر أصبح محبطا من أكثر مما كان عليه سابقا

47
00:02:50,871 --> 00:02:56,076
حسننا ويل ما الذي كنت تفعله بالأعلى في هذا الوقت المتأخر جدا

48
00:02:56,076 --> 00:02:56,440
يارفيقي

49
00:02:56,543 --> 00:02:59,307
ترجمة
abdo780

50
00:02:59,413 --> 00:03:04,112
أسف ريك إننا نضعه تحت الاختبار

51
00:03:08,756 --> 00:03:11,452
الجو بدأ يحلو لي عندما يكون هو نائم

52
00:03:11,558 --> 00:03:16,791
بالنسبة لوحدة نظام القياس المتري أبي دائما كان على الجهة الخاسرة

53
00:03:16,897 --> 00:03:19,525
حتى لو كان يمتلك قصرا فلن يكون ملكا

54
00:03:19,633 --> 00:03:23,296
فإن أبناؤه يبادلوه إحتراما لايبادله أي طفل لوالده

55
00:03:23,404 --> 00:03:26,032
كارل إنهض

56
00:03:26,140 --> 00:03:28,700
عائلة جولدبيرغ هنا للعشاءِ

57
00:03:28,809 --> 00:03:31,369
ترجمة
abdo780

58
00:03:32,713 --> 00:03:35,443
abdo780

59
00:03:35,549 --> 00:03:38,950
وعندما كبرت أصبحت مزحاتي ومقالبي تحتوي على إهتمام من قبل السلطات العليا

60
00:03:40,454 --> 00:03:42,786
www.mexat.com

61
00:03:42,890 --> 00:03:46,053
الشرطة تجمد
لقد أكلت بطاقتي الإئتمانية

62
00:03:46,160 --> 00:03:50,187
ولكن مع كل هذا الإحباط الذي نسببه له
فلقد كان دائما يأتي لإنقاذنا

63
00:03:54,168 --> 00:03:58,298
وبالطبع إخراجنا من المأزق يؤدي إلى تفكيرنا بالقيام بمشكلة أخرى

64
00:03:58,405 --> 00:04:00,396
منتدى مكسات

65
00:04:01,642 --> 00:04:03,542
إلقي بما في أيديك وإلا أرميكما بالرصاص على أوجهكما

66
00:04:03,644 --> 00:04:06,408
لقد أقفلت الباب ونسيت المفاتيح في السيارة

67
00:04:06,513 --> 00:04:09,880
ومع زيادة إحباطنا له
كان مازال يأتي لإنقاذنا

68
00:04:11,985 --> 00:04:14,510
ومرة أخرى

69
00:04:16,690 --> 00:04:18,920
ومرة أخرى

70
00:04:20,627 --> 00:04:22,959
ولكن في النهاية تخلى الأب عنا

71
00:04:23,063 --> 00:04:25,054
يبدو بأنكما سوف تقضون الليلة هنا

72
00:04:27,534 --> 00:04:30,298
لم أكن أنا السبب في الإمساك بنا
بالطبع أنت هو السبب

73
00:04:30,404 --> 00:04:32,702
لقد كنت في نصف الطريق للوصول
ومعي سلة المال

74
00:04:32,806 --> 00:04:34,967
وأنت تعثرت أنت وثيابك الملعونة

75
00:04:35,075 --> 00:04:39,512
لقد قلت لك بأن تتنكر على هيئة قس (راهب) ولكن أنت قلت بأنه سيكون من الممتع لباس ثياب الراهبة

76
00:04:39,613 --> 00:04:43,174
لو أنك فقط إستمعت لي ماكن كل من هاذا أن يحدث..؟

77
00:04:46,120 --> 00:04:48,315
هل هذا مضحك
إنه مضحك أليس كذلك؟

78
00:04:48,422 --> 00:04:50,617
نعم إنه مضحك
لقد قلت لك هذا

79
00:04:50,724 --> 00:04:54,125
ذلك لأنه أنا رجل وأرتدي ثياب النساء

80
00:04:54,228 --> 00:04:56,822
لقد عملت كثير من الأشياء التي خيبت أمل أبي

81
00:04:56,930 --> 00:05:00,422
ولكن كان هناك شيئا قمت به من 4 سنين مضت أحبطه أكثر من أي شيء

82
00:05:00,534 --> 00:05:03,264
لو كنت أنت مثلي
دائما تسأل نفسك

83
00:05:03,370 --> 00:05:06,737
كيف يمكن أن نعلم أطفالنا لعب الغولف عندما يكون المسار الثابث لكل 10 ثوان للقصف الجوي على ساحاتنا

84
00:05:06,840 --> 00:05:11,072
دعنا نُرسلُ تلك الطائراتِ بعيداً عنا في إتجاه طريق العدل
بعيداً عن البيوتِ القريبةِ. . .

85
00:05:11,178 --> 00:05:14,409
وعلى هذه البقعةِ الفارغةِ، هنا.

86
00:05:14,515 --> 00:05:16,779
صَوّتْ متنزهَ مارتي لرئيسِ البلدية

87
00:05:17,918 --> 00:05:21,911
بناء العديد من ملاعب الغولف يؤدي إلى إرتفاع عدد المنازل

88
00:05:22,022 --> 00:05:24,752
دَفعَ من قبل متنزهُ مارتي لرئيسِ البلدية.

89
00:05:24,858 --> 00:05:29,386
البقعة الفارغة هي نحن
سوف يقوم بإرسال طائرات جوية علينا

90
00:05:29,496 --> 00:05:31,396
البقعة الفارغة هي نحن

91
00:05:31,498 --> 00:05:33,659
إن أبي كان غاضبا غضبا شديدا

92
00:05:33,767 --> 00:05:35,667
ولأول مرة في حياته

93
00:05:35,769 --> 00:05:38,499
لم يترك الأمر لقسم الشرطة لتصليح الأمور

94
00:05:38,605 --> 00:05:40,539
لقد بدأ بتغيير نفسه

95
00:05:40,641 --> 00:05:43,804
لقد قرر أن يذهب إلى المأمور

96
00:05:46,180 --> 00:05:51,083
وبالعود ة إلى حين تزوجت جوي لقد كنا نمضي الوقت في التجول بالسيارة

97
00:05:51,185 --> 00:05:53,244
بالطبع هذا لا يعني
بأننا سوف نبقى بعيدا عن المشاكل

98
00:05:53,353 --> 00:05:57,414
abdo780

99
00:05:59,326 --> 00:06:02,022
أي نوع من الأغبياء الذي يرمي بعلبة كحوليات على سيارة شرطة

100
00:06:02,129 --> 00:06:04,120
سيدتي أريد منك
العودة إلى سيارتك

101
00:06:04,231 --> 00:06:07,997
إذا أَفْقدُ رخصتَي بسببك،
أَحْلفُ بالله،يا إيرل.

102
00:06:08,101 --> 00:06:11,628
أريد منك العودة إلى سيارتك لاأريد إستعمال القوة معك

103
00:06:11,738 --> 00:06:13,933
أوه أرجوك
ضع بنقديتك الإشعاعية الصغيرة بعيدا

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,941
أطلق عليها النار
لا لا لاتطلق عليها النار

105
00:06:16,043 --> 00:06:19,843
أطلق النار
عودي إلى عربتك يا أنسة وإلا كهربتك

106
00:06:19,947 --> 00:06:22,939
أتمنى أن أراك تستطيع فعل ذلك أنت ومؤخرتك الغبية

107
00:06:34,862 --> 00:06:37,092
لسنوات عدة كان إبن كارل هايكيز  مجرما

108
00:06:37,197 --> 00:06:40,462
مع الناسِ الجيدينِ لمقاطعةِ كامدين،
والآن هو يُهاجمُ الشرطةَ.

109
00:06:40,567 --> 00:06:43,627
فكيف يستطيع كارل هايكيز
الرفع من مستوى معيشتنا

110
00:06:43,737 --> 00:06:46,968
إذا كان حتى لايستطيع الرفع من قيمة معيشة إبنه

111
00:06:47,074 --> 00:06:49,565
هذا برعاية حدائق مارتي المأمور

112
00:06:49,676 --> 00:06:53,976
لقد كانت فرصة أبي الوحيدة للقيام بأمر مختلف في هذا العالم وأنا قمت بتخريبها

113
00:06:54,081 --> 00:06:55,981
لن يستطيع النوم هذه الليلة

114
00:06:56,083 --> 00:06:59,143
سوف أقوم بوضع منوم في عشائه لكي يستطيع النوم

115
00:06:59,253 --> 00:07:01,153
لقد فقد في إنهيار أضي

116
00:07:01,255 --> 00:07:05,555
لم أخذ فقط فرصته للفوز بالإنتخابات
فقد أخذت قدرته على المواجهة والقتال أيضا

117
00:07:10,397 --> 00:07:13,093
لم أكن متحمسا للذهاب لرؤية أقاربي وناسي

118
00:07:13,200 --> 00:07:17,534
حاولت بأن أقنع راندي بالذهاب معي
ولكن بمجرد تفكيره بالأمر جعله متوتر ومشمئز

119
00:07:17,638 --> 00:07:20,573
فبعد مرور بعض من الأيام
فررت أن أذهب بمفردي

120
00:07:22,009 --> 00:07:25,536
وبعدها قلت

121
00:07:26,880 --> 00:07:28,871
سوف أكلمك لاحقا يادوري

122
00:07:28,982 --> 00:07:31,746
مرحبا أمي
هل تريد مالا يا إبني أليس هذا هو الموضوع

123
00:07:31,852 --> 00:07:33,843
لا أريد فقط.....؟
كاي من طرق الباب

124
00:07:33,954 --> 00:07:36,718
إنه فقط المأمورون ياكارل

125
00:07:36,823 --> 00:07:39,553
إنه سوف يأتي ليرى المأمور فعليك بالذهاب سوف أضع 20 دولار تحت إوزة العشب

126
00:07:39,660 --> 00:07:41,560
لا أنا لا أحتاج المال يأمي

127
00:07:41,662 --> 00:07:45,120
للمرة الأخيرة أقول هذا
نحن لدينا حاكم مسبقا

128
00:07:49,202 --> 00:07:51,727
أبي إنتظر

129
00:07:52,940 --> 00:07:55,408
أنظر لقد تغيرت أحتاج للتكلم معك

130
00:07:55,509 --> 00:07:57,306
حسننا هانحن نبدأ العشاء

131
00:07:57,411 --> 00:08:00,209
سوف أترك لك 30 دولار تحت الإوزة وبعض الحانات الكهربائية

132
00:08:00,314 --> 00:08:03,750
أنظر لقد قمت بإعداد قائمة تحتوي على جميع أخطاءي وسوف أقوم بالتعويض عنها جميعها

133
00:08:03,850 --> 00:08:06,978
الخطأ رقم 4 إفساد إنتخاباتك
أي إنتخابات؟

134
00:08:07,087 --> 00:08:10,022
لكي تكون المأمور
أيها الأحمق لقد كان هذا منذ 4 سنوات

135
00:08:10,123 --> 00:08:13,286
لماذا بحق العالم الأرجواني علي أن تكون هناك علاقة بيني والسياسة

136
00:08:13,393 --> 00:08:16,055
abdo780 www.mexat.com

137
00:08:18,432 --> 00:08:20,366
لقد حدتث أشياء طوال فترة حياتنا

138
00:08:20,467 --> 00:08:24,733
لقد كان علي بيعك ياعديم القيمة في السيرك الجوال

139
00:08:24,838 --> 00:08:27,966
لكن مازال بمقورك الفوز سوف أساعدك فلقد تغيرت

140
00:08:28,075 --> 00:08:30,839
في نهاية الأسبوع البرد سوف.....؟

141
00:08:30,944 --> 00:08:32,741
أبي...؟

142
00:08:32,846 --> 00:08:36,009
ربع كأس من الكرفس مع خليط من الجزر معها

143
00:08:36,116 --> 00:08:38,778
الأن هل قررن....؟
إذا هذه هي النهاية

144
00:08:38,885 --> 00:08:41,581
ألا تريد رؤية ولدك مجددا

145
00:08:41,688 --> 00:08:44,418
هكذا فقط لقد قمت بوضع حياتي أنا وراندي بعيدا عنك

146
00:08:44,524 --> 00:08:46,685
ترجمة
abdo780

147
00:08:46,793 --> 00:08:49,193
راندي
لا

148
00:08:49,296 --> 00:08:52,356
ما الذي يفعله هنا

149
00:08:52,466 --> 00:08:54,457
إنه يأتي إلى هنا كل يوم أحد

150
00:08:54,568 --> 00:08:56,468
لقد أخبرني بأنه سوف يذهب لكي يلعب لعبة البوكر الغير منظمة

151
00:08:56,570 --> 00:08:58,834
تعم إنه كذلك فنحن نلعب بالقطع الصغيرة التي تشبة ثماثيل المارشل

152
00:08:58,939 --> 00:09:01,373
وعندما ننتهي من اللعب بهم نجمعهم ونقوم بوضعهم داخل الكاكونا

153
00:09:01,475 --> 00:09:03,500
بهذه الطريقة يفوز الجميع

154
00:09:03,610 --> 00:09:07,171
كم أنت تكرهينني
وكيف تقامرين بثماثيل المارشال مع راندي

155
00:09:07,280 --> 00:09:09,180
حسننا هناك إختلاف مابينكم أنتم الإثنين

156
00:09:09,282 --> 00:09:11,716
أترى واحد منكم شرير والأخر بسيط

157
00:09:11,818 --> 00:09:15,948
وأنت يا إيرل هو الشرير
ماذا أنا

158
00:09:16,056 --> 00:09:18,820
راندي
لا

159
00:09:18,925 --> 00:09:21,155
كاي
إذهب لتفقد تحت الإوزة بعد 20 دقيقة

160
00:09:21,261 --> 00:09:23,855
لا يا أمي
أنا لا أحتاج للمال

161
00:09:26,166 --> 00:09:28,726
أنا متأكدة بأن والديك
سوف يسامحونك في النهاية.

162
00:09:28,835 --> 00:09:32,236
أمك لطيفة
وأبوك يملك قلبا طيبا

163
00:09:32,339 --> 00:09:35,570
هل ذهبت للعب هناك أيضا
لا

164
00:09:40,380 --> 00:09:43,645
هل أنت غاضب مني
أنا بخير

165
00:09:43,750 --> 00:09:47,083
هل أنت متأكد
تعالى فقط فأنا لست غاضبا منك

166
00:09:47,187 --> 00:09:49,587
ما الذي تفعله

167
00:09:49,690 --> 00:09:53,490
سوف أدخل أبي في الإنتاخبات سواء أراد ذلك أم لا

168
00:09:53,593 --> 00:09:55,959
وبعدها تستطيع محوه من قائمتك؟

169
00:09:56,063 --> 00:09:59,089
أن هذا يتعلق بموضوع أكبر من القائمة
فأنا أريد أن أريه بأني تغيرت

170
00:09:59,199 --> 00:10:02,896
أريد أن ألم شمل العائلة مجددا
لكان هذا رائعا

171
00:10:03,003 --> 00:10:05,267
بالإضافة لو أصبح أبي المأمور...؟

172
00:10:05,372 --> 00:10:09,672
نحن نستطيع أن نلبس القبعات الرسمية وزنانير الملابي والدخول في تحكيم مسابقات الجمال

173
00:10:09,776 --> 00:10:11,767
تلك لعبة منوبلي (بنك الحظ) يا راندي

174
00:10:18,552 --> 00:10:21,112
لا إنها ليست كذلك

175
00:10:21,221 --> 00:10:23,985
abdo780

176
00:10:32,699 --> 00:10:36,692
مرحباً بكم في نِقاشِ المرشّحين
لرئيس بلدية مدينةِ كامدين.

177
00:10:36,803 --> 00:10:39,135
مرحبا أنا راوندا جيبس

178
00:10:39,239 --> 00:10:42,072
في هذا الإرسال الحي

179
00:10:42,175 --> 00:10:47,078
صاحب المنصب مارتي متنزه
سَيُناقشُ متحدي كارل هايكيز

180
00:10:47,180 --> 00:10:49,808
من هايكيز
يا إلهي قم بوضع شريط التسجيل

181
00:10:49,916 --> 00:10:52,817
سوف تظهر على التلفاز
أنا لا أركض على لقب المأمور

182
00:10:52,919 --> 00:10:55,717
كيف يعتقدون بأني سوف أناقشهم وأنا جالس هنا

183
00:10:55,822 --> 00:10:59,724
وبالنيابة عن كارل هيكي سيحضر اليوم إبنه إيرل هايكيز

184
00:10:59,826 --> 00:11:01,259
لا لا لا لا

185
00:11:01,361 --> 00:11:03,295
أبي لديه شعور الإكتئاب بعض الشيء

186
00:11:03,396 --> 00:11:06,763
الأن لا تحرجني أرجوك لا تحرجني

187
00:11:06,867 --> 00:11:08,767
ليس هناك شيء جدي أظن

188
00:11:08,869 --> 00:11:11,838
أوه د
دايريا

189
00:11:14,674 --> 00:11:17,871
سوف أجلب لك بعض البيرة لكي تساعد بطنك قليلا

190
00:11:19,546 --> 00:11:22,140
abdo780

191
00:11:24,251 --> 00:11:27,414
وإدارتي
إعادة تخصيصِ الرخيصةِ الحذرةِ. . .

192
00:11:27,521 --> 00:11:29,682
نحن سوف نهدف ببناء بناء تحت الأرض للنقل

193
00:11:29,790 --> 00:11:33,658
بجعل شوارع وجسوور مدينة كامدين مصدر حسد الجميع

194
00:11:33,760 --> 00:11:38,663
سيد هايكيز ما هو تعليقك على هذا المشروع

195
00:11:44,171 --> 00:11:48,767
في أحد المرات قام أب بصنع نهاية الممرات بمادة قيقب الزجاج

196
00:11:48,875 --> 00:11:53,039
حاول أخي راندي صنع ذلك بالفطائ ولكن هذه قصة أخرى إن أحببتم أن أرويها لكم فأنا ليس لدي مانع

197
00:11:53,146 --> 00:11:55,944
أنهض من هذه المنصة أيها الغبي الأبله

198
00:11:56,049 --> 00:11:58,517
هل أنت هل أنت تتحدث إلي

199
00:11:58,618 --> 00:12:02,145
أنا أتحدث إليك يا إيرل
أنت تحرجنا جميعا

200
00:12:02,255 --> 00:12:07,056
أنت يا إبن ...توقف توقف عن ذلك

201
00:12:07,160 --> 00:12:10,493
أخبرتُ كارل بأن تلك الملابس الداخلية
تجعلْ سيقانَه تَبْدو قصيرةً

202
00:12:10,597 --> 00:12:13,623
حسنا طفح الكيل ضع هذا على التلفاز

203
00:12:13,733 --> 00:12:16,600
لا تصوتوا لي أنا لا أريد أن أكون مأمورا

204
00:12:16,703 --> 00:12:20,400
رَكضتُ من قبل أربعة سنوات للتَوَقُّيف
الطائرات النفّاثة مِنْ الطَيَرَاْن ولكن الأمر إنتهى.

205
00:12:20,507 --> 00:12:23,567
إلى أن جلب إبني الموضوع أنا لم أكن أفكر بشأن الطائرات

206
00:12:23,677 --> 00:12:28,376
لقد تعودنا عليه الجميع تعود عليها هذا جيد

207
00:12:28,481 --> 00:12:32,144
هذا صحيح لقد كان النس يعانون من أمر الطائرات هذا حتى اليوم

208
00:12:32,252 --> 00:12:36,985
هل سمعت هذا يا داريووس إنتظري إنتظري لحظة

209
00:12:37,090 --> 00:12:41,618
وعندما جلب أب الضجة للتلفاز بدأ الناس يفكرون مرة أخرى

210
00:12:45,298 --> 00:12:48,529
الكثير من الناس

211
00:12:48,635 --> 00:12:50,535
من ترجمتي
abdoi780

212
00:12:50,637 --> 00:12:54,664
والجميع بدأو يلاحظون بأنهم لم يعد يعتادوا مرة أخرى على هذا الصوت

213
00:12:54,774 --> 00:12:58,301
ترجمة
abdo780

214
00:13:01,081 --> 00:13:02,981
abdo_naruto_2007@yahoo.com

215
00:13:04,651 --> 00:13:07,279
سوف أقوم بركل مؤخرة أحدهم

216
00:13:07,387 --> 00:13:12,051
كلمات أبي ذكرتهم بأنهم كم كانوا يكرهون صوت هذه الطائرات

217
00:13:12,158 --> 00:13:16,618
والعديد من الأشخاص ذهبوا لوالدي لكي يقنعوه بالدخول في الإنتخابات

218
00:13:16,730 --> 00:13:20,325
والشكر لي فقد بدأ أبي بالصراع من أجل ما يؤمن به داخل قلبه

219
00:13:20,433 --> 00:13:23,834
أنا كارل هايكي
وأنا أحتاج أصواتكم

220
00:13:23,937 --> 00:13:28,169
لكن ليس علي بالصياح للطائرات من أجل جلبها

221
00:13:28,275 --> 00:13:30,436
شكرا لك

222
00:13:30,543 --> 00:13:32,568
والأن لاتسيء فهم هذه الكعكات

223
00:13:32,679 --> 00:13:35,876
نحن نحب السفر بالجو ولكن لانريدها بأن تسافر فوق رؤوسنا

224
00:13:35,982 --> 00:13:37,882
كله موجود في خلف الكعك

225
00:13:37,984 --> 00:13:39,884
صباح الخير
صوت لهيكي

226
00:13:39,986 --> 00:13:43,979
صوت لهيكي

227
00:13:44,090 --> 00:13:46,820
حسنا هاهو الطريق لنذهب عليه يا أبي
علينا أن نفوز بهذا الشيء

228
00:13:48,728 --> 00:13:51,720
هل تخرج أنت و اللافتة بعيدا عن هنا؟
لماذا؟ لماذا

229
00:13:51,831 --> 00:13:54,299
أنا السبب في عودتك مجددا وأنا أريد المساعدة

230
00:13:54,401 --> 00:13:58,462
لقد عدت بسبب أن الناس طلبوا مني ذلك ليس بسبب تخريفك في التلفاز

231
00:13:58,571 --> 00:14:02,007
أنت على قائمتي الأن فعلي المساعدة
أية قائمة؟

232
00:14:02,108 --> 00:14:04,269
أب لقد جاء المصور من هنا علينا أنا نسرع يا أبي

233
00:14:04,377 --> 00:14:07,107
شاحنة دجاج إنقلبت على الطريق

234
00:14:07,213 --> 00:14:09,477
ضعي بعض البصاق على شعري لكي أبد كالمأمور

235
00:14:09,582 --> 00:14:13,018
- كاي، رجاءً. تلك ثلاث تصحيحة لليوم.
أنت في مقابلة

236
00:14:13,119 --> 00:14:15,280
هذا ليس وقتكي لتلمعي
هذا هو وقتي لكي ألمع
أيها المأمور

237
00:14:15,388 --> 00:14:17,822
أعرف بأنك حساس

238
00:14:17,924 --> 00:14:20,518
المأمور مثل المأمور مثل
أبي أبي أنظر

239
00:14:20,627 --> 00:14:23,255
ماذا؟
لقد تغيرت يا أبي فقط إبقيني معك إتفقنا

240
00:14:23,363 --> 00:14:26,855
أنا لا أريد إحراجك
هل تظن بأنك تفعل الأمر الصحيح الأن

241
00:14:26,967 --> 00:14:29,492
حافظوا على العمل الجيد

242
00:14:29,602 --> 00:14:32,969
إليك هذا يا رفيقي
أنا أحب دائما بأن أساعد المتشردين

243
00:14:33,073 --> 00:14:35,098
لاتصرفه على الخمر

244
00:14:35,208 --> 00:14:38,143
أبي
إذهب بعيدا يا رفيق

245
00:14:38,244 --> 00:14:40,974
من الواضح بأنه لاتزال علاقتي بيني وبين والدي غير حميمة

246
00:14:41,081 --> 00:14:44,915
وكانت تزداد سوءا

247
00:14:45,018 --> 00:14:46,952
سوف يخسر أبي
ماذا

248
00:14:47,053 --> 00:14:52,514
خبر من صندوق الاستطلاعات للتصويت
كارل هيكي أقل ب2000 صوت من أي منتخب سجل

249
00:14:52,625 --> 00:14:55,321
أرأيت سوف يخسر مجددا
وسوف يلومني لأني أدخلته الانتخابات

250
00:14:55,428 --> 00:14:59,626
من هم الناخبون المسجلون؟
هم الناس الذين يوقعون للتصويت أعتقد

251
00:14:59,733 --> 00:15:03,567
يجب علينا أنا وأنت أن نصوت له
أنه يحتاج لأكثر من صوتين يا راندي

252
00:15:03,670 --> 00:15:07,401
أستطيع أن أصوت أنا أيضا
إنه يحتاج لأكثر من ثلاث أصوات كتالينا

253
00:15:09,476 --> 00:15:11,535
إنتظر لحظة
ثم جاءتني فكرة

254
00:15:11,644 --> 00:15:15,671
لا بد أن يكون هناك طن من الناس الذين يستطيعون التصويت لأبي
لكنهم فقط لم يسجلو

255
00:15:18,084 --> 00:15:21,019
كل الأسواق الغير مستغلة لم يصوتوا ولم يسجلوا

256
00:15:21,121 --> 00:15:23,214
وحتى الأصوات فاقدة الوعي موجودة هناك

257
00:15:23,323 --> 00:15:26,520
وأنا إيرل هيكي يمكنني إيصال أصواتهم

258
00:15:26,626 --> 00:15:29,595
الناس الفقراء.
الناس الجهلة

259
00:15:29,696 --> 00:15:33,757
الناس الغير مرغوب فيهم
أناس مثلي أنا

260
00:15:33,933 --> 00:15:38,836
بعد فترة بدون تدريب
أصبحتُ ناخبَ مسجّلِ رسميِ

261
00:15:42,876 --> 00:15:45,003
تسجيل الأصوات الجديدة ممتع

262
00:15:45,111 --> 00:15:48,842
ياسمين سافانا أريد أن أحدثكم أيها السيدات عن نوع أخر من الأعمدة

263
00:15:54,320 --> 00:15:56,515
- جريمة أَو جنحة؟
- جنحة.

264
00:15:56,623 --> 00:15:59,217
عظيم هل يمكننا أن نتحدث

265
00:15:59,325 --> 00:16:02,260
إذا قمت بالتصويت لأبي
سوف تحصل أخيرا على صوت

266
00:16:02,362 --> 00:16:04,353
سجل صوتي

267
00:16:08,301 --> 00:16:10,701
حسننا سوف أقوم بتسجيل صوتي
إذا تَأْخذُني لإلتِقاط سوبارو

268
00:16:10,804 --> 00:16:12,704
السناجيب بدأت بالعيش في منزلنا

269
00:16:12,806 --> 00:16:15,366
ليس هناك مشكلة
حسننا

270
00:16:15,475 --> 00:16:17,409
هيا يا دارنيل
تستطيع أن تنتخب أيضا

271
00:16:17,510 --> 00:16:19,444
لقد سجلت صوتي مسبقا

272
00:16:19,546 --> 00:16:21,537
ماذا؟
ليس هذا هو المهم.

273
00:16:21,648 --> 00:16:23,843
لأنه حتى نُصلحْ
لجنة الإنتخابات. . .

274
00:16:23,950 --> 00:16:26,544
الأصوات الشعبية سَتَكُونُ مهملة،
ونحن سَنَستمرُّ بإنتِخاب الرؤساءِ. . .

275
00:16:26,653 --> 00:16:28,553
فقط تصلهم القليل من الأصوات

276
00:16:30,723 --> 00:16:33,783
لا بد أن يكون هذا شيء عن "السود"؟؟
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

277
00:16:41,267 --> 00:16:43,497
هي كم صوتا سجلت

278
00:16:43,603 --> 00:16:46,299
ما يساعد لكي يجعل أبي يفوز في الإنتخابات

279
00:16:46,406 --> 00:16:49,102
هي راندي
هل يمكنك أن تأخد الورق

280
00:16:49,209 --> 00:16:51,268
تمسك بهم يا راندي

281
00:17:00,954 --> 00:17:04,651
abdo780

282
00:17:07,093 --> 00:17:09,186
سيدي أنا أريدك أن تعود لعربتك

283
00:17:09,295 --> 00:17:11,661
لا لا علي أن أجمع هذا الورق أنها تصويتات لإنتخاب أبي

284
00:17:11,764 --> 00:17:13,925
أنا أريدك أن تعود لعربتك الأن

285
00:17:15,568 --> 00:17:18,503
أوه يا إلهي

286
00:17:24,577 --> 00:17:26,772
كيف يمكن لكارل هيكي أن يرفع من مستوى معيشتنا

287
00:17:26,880 --> 00:17:29,348
عندما هو لا يستطيع أن يرفع من مستوى معيشة إبنه

288
00:17:29,449 --> 00:17:31,644
دفع من قبل حديقة مارتي المأمور

289
00:17:31,751 --> 00:17:34,151
ترجمة
abdo780

290
00:17:35,655 --> 00:17:39,557
الشكر لي وقع أبي في إنهيار أرضي مرة أخرى

291
00:17:39,659 --> 00:17:42,093
حَسناً، سَحقتُ بَعْض طبِّ الحساسيةِ
في شرابِ ليمونه

292
00:17:42,195 --> 00:17:44,595
ولكنه مازال مشتعل من الغضب

293
00:17:44,697 --> 00:17:47,632
أوه أنا أسفة
لقد نسيت من كنت أكلم

294
00:17:47,734 --> 00:17:53,673
حسنا سوف أخد باباروني كبير وأرميه في بعض عقد الثوم

295
00:17:53,773 --> 00:17:57,300
لا بد أن يهديه هذا
أوه

296
00:18:15,094 --> 00:18:17,187
أبي؟

297
00:18:26,606 --> 00:18:29,166
راندي كان لديه جميع ورق الانتخابات في خلف سيارة الكامينو

298
00:18:29,275 --> 00:18:32,244
لقد تناثروا جميعا في الهواء هكذا
لم يكن هذا خطأي

299
00:18:32,345 --> 00:18:36,577
وأن كنت أحاول أن ألتقط ما يمكنني إلتقاطه من الأوراق لكي أجعلك تفوز بالإنتخابات

300
00:18:36,683 --> 00:18:39,379
لو إنك فقط تجلس معي
وتنظر إلى قائمتي

301
00:18:39,485 --> 00:18:42,716
وترى كيف تقدمت
أرجوك؟

302
00:18:42,822 --> 00:18:45,450
أبي أنا أحاول
أن أكون شخصا أفضل

303
00:18:45,558 --> 00:18:47,958
أنا أَعْرفُ بأنّني لخبطتُ في الماضي،
ولكنني تغيرت الأن

304
00:18:48,061 --> 00:18:50,052
هذا وعد

305
00:18:50,163 --> 00:18:53,257
توقعت منك أن تنتقم مني لتجعلني أدفع لك مال الكفالة

306
00:18:53,366 --> 00:18:56,028
abdo780
www.mexat.com

307
00:19:06,846 --> 00:19:09,838
لقد دفع لي مال الكفالة
ماذا؟

308
00:19:09,949 --> 00:19:13,043
لم يدفع لي مال الكفالة
من أكثر من 6 سنوات مضت

309
00:19:13,152 --> 00:19:17,213
سوف يعود لي يا راندي
سوف يعود

310
00:19:17,323 --> 00:19:20,258
لقد كنت أحمقا بإعتقادي بأنه يمكنني أن أرجع إحترام والدي لي

311
00:19:20,360 --> 00:19:22,328
بمجرد أن أجعله يفوز بالإنتخابات

312
00:19:22,428 --> 00:19:25,090
لقد عشت حياتي كاملة لا أسبب له سوى الحزن

313
00:19:25,198 --> 00:19:29,328
وسف يأخذ وقتا قبل أن يصدق بأنني تغيرت فعلا

314
00:19:29,435 --> 00:19:32,927
فقط سوف أكمل ما علي فعله
ويوما ما

315
00:19:33,039 --> 00:19:37,100
سوف أمحي عددا من الخطايا على قائمتي
وسوف يفخر بي أبي

316
00:19:37,210 --> 00:19:39,940
أتعلمي بأني ذهبت لمحل جون شيبرد اليوم في أسفل الشارع

317
00:19:40,046 --> 00:19:45,279
لقد قال لي بأن إيرل دفع حق الزجاج الذي كسره من 15 عام مضى

318
00:19:45,385 --> 00:19:48,946
حقا
نعم

319
00:19:49,055 --> 00:19:51,250
abdo780

320
00:19:52,692 --> 00:19:55,024
سوف أتكفل بالأمر

321
00:20:09,678 --> 00:20:12,738
هي أيرل
نعم ياراندي

322
00:20:12,848 --> 00:20:15,612
لو كان بإمكانك أن تصبح أي نوع من الحيوانات في العالم بأسره

323
00:20:15,717 --> 00:20:18,481
أي من الحيوانات تريد أن تكون

324
00:20:18,587 --> 00:20:21,021
الكلب
أعتقد بأني أريد الكلب

325
00:20:21,123 --> 00:20:24,991
لماذا
لأني أحب العيش داخل المنازل والجلوس على الصالونات

326
00:20:25,093 --> 00:20:27,891
معظم الناس يجعلون كلابهم داخل المنزل
ويسمحون لهم بالجلوس على الصالون

327
00:20:27,996 --> 00:20:32,865
ماذا بشأن القطط؟ الناس يسمحون بدخول القطط وجلوسهم على الصالون أيضا

328
00:20:32,968 --> 00:20:36,369
عندي حساسية من القطط أنا لا أريد أن أمشي بجانب نفسي أعطس

329
00:20:36,471 --> 00:20:38,405
نعم

330
00:20:38,507 --> 00:20:42,603
ماذا بشأنك أنت؟

331
00:20:42,711 --> 00:20:46,875
كنت سوف أختار القرد
لكنك أوضحت نقطة مهمة بشأن الجلوس على الصالونات

332
00:20:59,861 --> 00:21:02,261
طابت ليلتك
طابت ليلتك

333
00:21:02,262 --> 00:21:33,262
ترجمة
abdo780
www.mexat.com
abdo_naruto_2007@yahoo.com

334
00:21:34,262 --> 00:21:44,262
تعديل وتدقيق لنسخة الديفيدي بواسطة: 
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com