1
00:00:02,336 --> 00:00:06,329
هناك شيء واحد شيء واحد نفعله في الليل البارد في الفندق ,
أنا وراندي ننام كالأطفال حينها

2
00:00:06,440 --> 00:00:09,534
-ولكن هذا ليس بسبب درجة الحرارة المثلجة فقط
-هناك تسرب غازي إنهضوا

3
00:00:09,643 --> 00:00:12,441
-سوف تتسممون جميعا
-أمهلينا 5 دقائق

4
00:00:12,546 --> 00:00:15,379
خمس دقائق وسوف تموتون حينها
-حسننا 4 دقائق؟

5
00:00:17,451 --> 00:00:19,351
abdo780

6
00:00:20,754 --> 00:00:23,746
يارجل إن الجو مثلج هنا

7
00:00:23,857 --> 00:00:27,816
ألبس هذا فوق معطفك قبل أن تصاب بالزكام
وتخرب جميع قمصانك ذات الكم الطويل

8
00:00:27,928 --> 00:00:30,897
هناك شيء واحد رائع عندما يكون الجو باردا
وهو إيجاد الأشياء الضائعة في جيب معطفك

9
00:00:30,998 --> 00:00:33,432
التي أضعتها قبل مضي سنة كاملة

10
00:00:33,534 --> 00:00:36,628
هي أنظر إنه السيد سمكة
لقد كان هنا طول المدة

11
00:00:39,873 --> 00:00:42,899
أظن بأنك كنت محقا يا إيرل
أنا لست مستعدا لتربية حيوان أليف

12
00:00:45,612 --> 00:00:47,580
أنا أتذكر هذا

13
00:00:47,681 --> 00:00:49,581
رقم 202 في قائمتي

14
00:00:49,683 --> 00:00:52,481
سرقة محفظة من رجل في محطة البنزين

15
00:00:52,586 --> 00:00:55,714
منذ بضعة سنين مضت كنت أتجول في حمام محطة البنزين

16
00:00:55,823 --> 00:00:59,190
أنتظر شخصا ما ينزل بسرواله لكي يتيح لي بالفرصة للسرقة

17
00:01:00,327 --> 00:01:02,887
abdo780

18
00:01:17,344 --> 00:01:19,869
ووووه هاوووووو

19
00:01:22,583 --> 00:01:25,882
أوه لديهم صنفي المفضل من ورق الحمام هنا

20
00:01:25,986 --> 00:01:29,046
الورق الناعم

21
00:01:29,156 --> 00:01:32,421
هل تعرفون النوع من الأشخاص الذي لا يفعل شيئا إلا الأشياء السيئة

22
00:01:32,526 --> 00:01:34,460
ثم يتساؤل لماذا حياته مقرفة هكذا

23
00:01:36,330 --> 00:01:38,798
حسننا هذا الشخص هو أنا في كل مرة عندما يحدث لي شيئ جيد

24
00:01:38,899 --> 00:01:41,367
يكون دائما هناك شيئ سيء في الجوار بإنتظاري

25
00:01:43,537 --> 00:01:44,834
كارما

26
00:01:44,938 --> 00:01:47,236
كان هذا عندما قررت التغيير

27
00:01:48,675 --> 00:01:51,143
لهذا أعددت قائمة بكل الأفعال السيئة التي فعلتها

28
00:01:51,245 --> 00:01:54,214
وواحدة تلو الأخرى سوف أعوض عن جميع أخطائي

29
00:01:54,314 --> 00:01:56,282
أنا فقط أحاول أن أصبح شخصا طيبا

30
00:01:56,383 --> 00:01:58,383
إسمي هو إيرل

31
00:01:58,599 --> 00:02:05,599
الحلقة الثانية عشر بعنوان:- أوه كارما أين هو فنك
من ترجمة abdo780

32
00:02:06,693 --> 00:02:08,693
لقد سرقت العديد من المحفظات في تلك الأيام

33
00:02:08,730 --> 00:02:11,358
ولكن هذه كانت أفضل سرقة لي
ووووووه أووووه

34
00:02:11,466 --> 00:02:16,335
لذلك ذهبنا في تلك الظهيرة
إلى محل جاسبير للحصول على بعض من مرح التسوق

35
00:02:16,438 --> 00:02:19,305
محل جاسبر يشبه مركز التسوق
إلا إنه يخزن بضاعته في قسم واحد فقط

36
00:02:19,408 --> 00:02:22,343
وكل شيء هنالك مسروق من مركز التسوق

37
00:02:22,444 --> 00:02:25,777
ومع ألف دولار للصرف
كنا نعيش مثل الملوك

38
00:02:25,881 --> 00:02:27,781
لقذ نفذ منا مزيج الكلس

39
00:02:27,883 --> 00:02:32,582
لذلك سوف يكون طعم المارجريتا بنكهة الكولا أو بنكهة الكرز

40
00:02:36,758 --> 00:02:41,024
لماذا لا تعطيه محفظته وتضع فيها 1000 دولار من المال الذي كسبته في اليانصيب

41
00:02:41,129 --> 00:02:43,757
أحب خوذتي
لأنه يذكرني بروضتي عندما كنت طفلا

42
00:02:43,866 --> 00:02:45,834
هذه الأشياء مشتراه بأموال مسروقة

43
00:02:45,934 --> 00:02:49,836
سوف تجلب حظ كارما السيء
لابد من إعادتها

44
00:02:49,938 --> 00:02:52,907
ولكن ولسوء الحظ عندما تعقبت مكان آلة الخلاط الموحلة

45
00:02:53,008 --> 00:02:54,908
وجدت شخصا أخر قد سكن فيها قبلي

46
00:02:55,010 --> 00:02:58,104
نعم لقد أعددتها لكي تكون منزلا للسلحفاة

47
00:02:58,213 --> 00:03:00,545
هل يقوم بالتمارين مع عجلة التدوير تلك

48
00:03:00,649 --> 00:03:03,174
ليس مثلما توقعته أن يفعل
هل يقوم بأية حيل؟

49
00:03:03,285 --> 00:03:06,186
إذا تتاوبت كثيرا فقد يقلدك

50
00:03:07,656 --> 00:03:10,181
abdo780

51
00:03:14,863 --> 00:03:19,027
أنا لا أريد أن أخذ منزل صاحبك بعيدا ولكنني مظطر لذلك

52
00:03:19,134 --> 00:03:23,127
لا بأس بذلك يا إيرل
أظن بأنه يريد المزيد من المساحة لكي يعيش فيها

53
00:03:23,238 --> 00:03:26,139
ها أنا ذا سوف أتركه حرا طليقا على السجادة

54
00:03:26,241 --> 00:03:29,074
ذلك الشيء بدأحياته على الطاولة والأن سوف يتحول إلى
سلحفاة خارجية

55
00:03:29,177 --> 00:03:33,511
هل جربت أن تحشر إصبعك بداخله لترى مابداخل الصدفة؟

56
00:03:33,615 --> 00:03:36,083
نعم , هو يكره ذلك

57
00:03:39,354 --> 00:03:41,322
هذه الأشياء ليست مسروقة أليس كذلك؟

58
00:03:41,423 --> 00:03:43,618
بالطبع إنها مسروقة لقد إشتريناها من هنا
نعم

59
00:03:43,725 --> 00:03:47,422
منذ متى وأنت لديك حاسوب؟
منذ شهر مضى أنا أتلقى الطلبات من الإنترنت الأن

60
00:03:47,529 --> 00:03:50,623
لقد سرقت إشارة "دبليو أي- إف أي" من شقة موجودة في العمارة السكنية في الشارع المقابل

61
00:03:50,732 --> 00:03:52,632
هل سبق ودخلت الإنترنت
لا

62
00:03:52,734 --> 00:03:56,101
أوه إنه أمر واسع واسع
إنه سبب حصولي على عروستي الروسية

63
00:03:56,204 --> 00:03:58,104
abdo_naruto_2007@yahoo.com

64
00:04:01,376 --> 00:04:03,276
[ بلهجة روسية ]
أغلق الستار

65
00:04:03,378 --> 00:04:05,812
إن الضوء يصنع وهجا على رف الموقد

66
00:04:05,914 --> 00:04:10,647
رائع قولي "أيل وسنجاب"؟
أيل وسنجايب

67
00:04:10,752 --> 00:04:13,915
نعم لقد أعتقدت بأنها ستنطقها هكذا
ليس سيئا هاه؟

68
00:04:14,022 --> 00:04:16,456
ويمكنك الحصول على الشحن المجاني إذا كان أعمارهم فوق 30

69
00:04:16,558 --> 00:04:19,322
لقد كتب لي بريدا إلكترونيا وقال فيه بأنه يعيش في مخزن كبير

70
00:04:19,428 --> 00:04:22,989
لكن صندوقي على المركب كان أكبر من هذا

71
00:04:23,098 --> 00:04:27,762
أين تقطن أيها الطفل الكبير؟ هل لديك حمام؟
هل تريد زوجة؟

72
00:04:27,869 --> 00:04:30,997
إيرل؟
حسننا يا حبيبتي هذا يكفي

73
00:04:31,106 --> 00:04:33,131
إنها تحب مغازلة الناس

74
00:04:33,241 --> 00:04:37,302
ولكن في نهاية اليوم فإنها تصبح كلها ملكي

75
00:04:37,412 --> 00:04:40,643
لا قبل بالشفاه

76
00:04:41,717 --> 00:04:44,652
نعم

77
00:04:44,753 --> 00:04:46,721
والأن بما أننا تحصلنا على المال

78
00:04:46,822 --> 00:04:49,985
لقد حان الوقت لمسح خطيئة سرقة المحفظة من القائمة

79
00:04:50,092 --> 00:04:52,526
إنها محفظتي هذا مذهل أين وجدتها

80
00:04:52,627 --> 00:04:57,223
حسننا لقد وجدتها في محطة وقود

81
00:04:57,332 --> 00:05:00,563
في الحمام في لباسك الداخلي

82
00:05:02,037 --> 00:05:04,369
حول ساقيك

83
00:05:05,741 --> 00:05:07,641
هل سرقتها؟

84
00:05:07,743 --> 00:05:10,371
أنت سارق

85
00:05:10,479 --> 00:05:12,674
ما هذا يا إيرل ؟ ما هذا؟

86
00:05:12,781 --> 00:05:15,841
جيف إتصل بالشرطة
لا لا لا لا تتصلوا بالشرطة أرجوكم

87
00:05:15,951 --> 00:05:17,976
أحاول أن أعوض عليكم هنا

88
00:05:18,086 --> 00:05:20,554
أنا لم أعد لصا
لقد تغيرت حياتي بالكامل

89
00:05:20,655 --> 00:05:23,556
أوه لا بأس بذلك يا إيرل
لن يستطيعوا الإتصال لقد قطعت الخيط

90
00:05:23,658 --> 00:05:25,888
راندي
سوف نموت

91
00:05:25,994 --> 00:05:28,121
لا لا لا لا لا
أنا ...........أنظر

92
00:05:28,230 --> 00:05:30,892
أنتم لن تموتوا أنا أسف
سوف أعوض عن هذا أيضا

93
00:05:30,999 --> 00:05:34,025
أرجوك إستمع إلي
راندي أعد خط الهاتف

94
00:05:34,136 --> 00:05:37,594
ولكن يا إيرل سوف يحاولون الاتصال بالشرطة ومن ثم.....؟
أصلح الهاتف

95
00:05:37,706 --> 00:05:40,004
abdo780

96
00:05:40,108 --> 00:05:42,542
لقد أخذت بعض الوقت ولكن في النهاية هدأتهم

97
00:05:43,044 --> 00:05:48,311
وشرحت لهم كيف أن حياتي أصبحت أفضل بواسطة كارما وكيف أني أريد أن أفعل الأعمال الحسنة

98
00:05:48,416 --> 00:05:51,283
الهاتف يعمل مجددا
نحن مقدرون ظروفك كيف أنك تغيرت للأفضل

99
00:05:51,386 --> 00:05:55,345
ولكنك سرقت المال الذي أدخرناه للعرس
لقد كان ذلك المال من أجل شهر العسل

100
00:05:55,457 --> 00:05:57,425
نعم لقد سرقت مال شعر عسلنا

101
00:05:59,561 --> 00:06:01,529
لماذا فعلت ذلك يا راندي؟

102
00:06:01,629 --> 00:06:04,564
لقد أعتقدت بأنهم سيغضبون مجددا

103
00:06:04,666 --> 00:06:08,102
فقط أصلحه. ماذا كنتم تقولون؟

104
00:06:08,203 --> 00:06:11,172
لقد كنا سعداء وكنا متجهين للشاطيء في شهر العسل

105
00:06:11,272 --> 00:06:13,968
ولكن بعدما سرقت مالنا إظطررنا للعودة إلى المنزل

106
00:06:14,075 --> 00:06:16,134
أنظر أنا أسف أنا أسف حقيقة

107
00:06:16,244 --> 00:06:19,543
ولكني أعدت المال الأن لماذا لا تقومون بشهر عسلكم الأن

108
00:06:19,647 --> 00:06:23,606
هل نستطيع ذلك يا جيف؟
أنت تعلم بأنني أريد شهر العسل في الشمس لقد وعدتني بذلك

109
00:06:23,718 --> 00:06:26,710
أنظر حتى لو أعطاني مديري أسبوع إجازة
مع إني أشك في هذا

110
00:06:26,821 --> 00:06:28,789
أنا لا يمكنني البقاء بدون مرتب لمدة أسبوع

111
00:06:30,525 --> 00:06:32,493
ماذا لو حللت مكانك؟

112
00:06:32,594 --> 00:06:36,030
أنا يمكنني أن أعمل مكانك وفي نهاية الأسبوع
إستلم مني صك الراتب

113
00:06:36,130 --> 00:06:39,566
هل تظن بأن مديريك سيوافق على ذلك؟

114
00:06:39,667 --> 00:06:41,635
أنا أعتقد بأنني يمكنني أن أسأله

115
00:06:41,736 --> 00:06:44,432
بعد أن إنضم جيف معي لم يبقى لي سوى

116
00:06:44,539 --> 00:06:47,064
أن أقنع مديره لكي أحصل على العمل

117
00:06:48,810 --> 00:06:51,370
هل تتكلم بالغة الإنجليزية
نعم وأنا أتعلم بسرعة

118
00:06:51,479 --> 00:06:53,743
هل تملك جميع أصابعك

119
00:06:53,848 --> 00:06:56,544
هل يمكنك أن تحركهم؟
لقد خدعت سابقا

120
00:06:59,187 --> 00:07:00,882
حسننا لقد توظفت

121
00:07:00,989 --> 00:07:03,549
ABDO780

122
00:07:03,658 --> 00:07:06,991
إن السيد باتريك مهتم جدا بالمقلي

123
00:07:07,095 --> 00:07:09,063
مهتم جدا

124
00:07:10,331 --> 00:07:13,858
أوه يا إلهي يا إلهي
لقد سقط تقويم أسناني

125
00:07:13,968 --> 00:07:16,903
سوف أجلبه لكي
لا

126
00:07:17,005 --> 00:07:20,839
لو رأاك وأنت تخرجها سيعلم بأنني أوقعته مجددا
أتركه

127
00:07:20,942 --> 00:07:23,410
هي يارجل المالبرو لماذا لا تأتي إلى هنا

128
00:07:25,513 --> 00:07:28,038
هل أنت وإي.كولاي رفاق

129
00:07:28,149 --> 00:07:31,380
هل تقصد الرجل الأسيوي القصير الذي يغسل الصحون

130
00:07:31,486 --> 00:07:33,681
لا
إنها الطفيلات يا إيرل هيكي

131
00:07:33,788 --> 00:07:36,780
لقد تركت لهم منطقة لكي يحتفلوا فيها
هنا في هذا الغاز

132
00:07:36,891 --> 00:07:40,850
لقد مسحت المكان هنا
لنرى إذا لم تترك أثر لأي بقعة

133
00:07:40,962 --> 00:07:44,898
أوه لقد عملت عملا رائعا لقد نظفت جيدا

134
00:07:44,999 --> 00:07:48,958
أنا سأقول بإنه نظيف كفاية لكي تأكل منه

135
00:07:49,070 --> 00:07:51,129
لماذا لا تأخذ قضمة
ماذا؟

136
00:07:51,239 --> 00:07:55,573
أسمعوا جميعكم لماذا لا نرى إيرل يأكل بطاطا مقلية
من الغاز الذي نظفه بشكل جيد

137
00:07:55,677 --> 00:07:57,235
ولكن السيد باتريك لم يعلم بأنني

138
00:07:57,345 --> 00:08:00,974
لا أحب أن أخذ الأوامر من مدرائي

139
00:08:01,082 --> 00:08:03,642
أنت أيها الغبي

140
00:08:10,725 --> 00:08:12,750
حسننا ماذا ستفعل؟

141
00:08:12,860 --> 00:08:16,296
كان هناك عدة أشياء يمكن أن أفعلها بتلك البطاطا المقلية

142
00:08:16,397 --> 00:08:20,458
ولكن هذا سيكلف عمل جيف وكارما لن تحب هذا على الإطلاق

143
00:08:23,705 --> 00:08:25,798
هذا هو طفلي

144
00:08:25,907 --> 00:08:27,807
سوف تبقى هنا

145
00:08:30,845 --> 00:08:35,441
لاتقلق بشأن هذا فلقد إظطررت أنا لأكل فطيرة هامبورغر كانت ممسوحة على غطاء المرحاض

146
00:08:48,297 --> 00:08:50,765
يمكنكي الشعور بالإرتياح عندما تأخذين طلبك من هنا

147
00:08:50,866 --> 00:08:53,733
إن أخي لم يبصق بداخله لأنه متعلقة بكارما وأشياء مثل هذه

148
00:08:53,836 --> 00:08:57,363
هي هيكي
لماذا رميت هذا في القمامة

149
00:08:57,473 --> 00:09:00,067
لقد كانت خالية
لقد قلت لي بأن إعادة التصنيع للبلداء

150
00:09:00,176 --> 00:09:04,579
أنظر هنا تحت الحافة كان يمكنك أن تصنع به 6 هامبورغر

151
00:09:04,680 --> 00:09:08,673
إستخدم عقلك والأن أمسح هذا واعمل بعد ذلك مباشرة

152
00:09:08,784 --> 00:09:11,480
سوف أعمل ذلك
يا له من أحمق

153
00:09:11,587 --> 00:09:14,613
لقد كان يجدر بك أن ترسل شكوى عن ذلك الرجل إلى المدير
أنه هو المدير

154
00:09:14,723 --> 00:09:17,283
أوه حسننا إذن لاداعي لإخبار فإنه يعلم ذلك مسبقا

155
00:09:17,393 --> 00:09:21,295
أنظر إنها ليست قضية صعبة أنا لن أسمح برجال مثل هؤلاء بأن يضايقونني أكثر من ذلك يا راندي

156
00:09:21,397 --> 00:09:24,264
كارما سوف تأخذ بثأري منهم وتعطيني مظهرا جديدا للحياة

157
00:09:24,366 --> 00:09:28,200
لقد تعلمت بأنه ليس بإمكاني أن أعاقب أشخاصا كانوا يقصدونني أنا هذه هيا كارما

158
00:09:28,304 --> 00:09:31,296
أشخاصا مثل هؤلاء سوف يلقون حتفهم يوما ما

159
00:09:31,407 --> 00:09:34,035
أنا لم أكن قلقا بشأن السيد باتريك

160
00:09:34,143 --> 00:09:37,840
أنا فقط كنت أريد أن أحتفظ بهذا العمل بقدر ما أستطيع

161
00:09:37,947 --> 00:09:41,178
رقم 4 لقد تم تجهيز طلبك

162
00:09:41,283 --> 00:09:45,242
أوه يا إلهي إيرل هيكي يعمل في محل بيع الهامبورغر

163
00:09:45,354 --> 00:09:49,654
أنظر أظن بأنني سوف أذهب لأركن السيارة ثم أعود

164
00:09:50,759 --> 00:09:52,727
ABDO780

165
00:09:56,966 --> 00:10:00,834
حسننا أنظر لنفسك معد كليا تلبس الزي الرسمي

166
00:10:00,936 --> 00:10:03,996
ولقد كان لديهم زي في حجمك هذا غريب

167
00:10:04,106 --> 00:10:07,405
مرحبا بكم هل يمكنني أن أخذ طلبك؟
و ملابسك تبدو غبية أيضا

168
00:10:07,510 --> 00:10:09,637
مرحبا يا رجل اللحم
مرحبا يا سلحفاة رجل اللحم

169
00:10:09,745 --> 00:10:12,213
مرحبا إيرل لقد صدر هذا منا نحن الإثنين

170
00:10:12,314 --> 00:10:15,067
سوف نأخذ 2 من المجوعة الأولى لو سمحت؟

171
00:10:14,483 --> 00:10:16,951
هل يمكنك أن تجلبي لي قطعة من الخس من أجل السيد سلحفاة

172
00:10:17,052 --> 00:10:19,145
هو يحب النوع الملفوف إذا كان عندك؟

173
00:10:23,359 --> 00:10:27,261
الحساب 6.44 دولار
شكرا جزيلا لك سيدي تمتع بيومك

174
00:10:27,363 --> 00:10:30,093
جوي لقد أعطيتني منديل ملفوف وفارغ

175
00:10:30,199 --> 00:10:32,429
بالله عليك

176
00:10:32,535 --> 00:10:34,833
لا ترميني بكلتا قدميك ساعدني هنا

177
00:10:34,937 --> 00:10:38,338
إن هذا سرقة يا جوي أنا لا أستطيع فعل هذا

178
00:10:38,440 --> 00:10:40,237
أوه

179
00:10:40,342 --> 00:10:42,902
أوه يا إلهي هل يوجد مدير هنا ؟

180
00:10:43,012 --> 00:10:45,572
لقد وجدت خصلة من الشعر في طعامي
جوي توقفي

181
00:10:45,681 --> 00:10:47,672
هل يوجد مشكلة هنا

182
00:10:47,783 --> 00:10:51,048
أوه نعم يوجد هناك مشكلة لقد سقطت شعرة من موضفك إلى بطاطتي المقلية

183
00:10:51,153 --> 00:10:53,212
أنا لن أدفع مالا من أجل هذا

184
00:10:53,322 --> 00:10:57,759
أنا أسف بشأن هذا يا سيدتي وأنت يجب عليك إرتداء واقي شعر

185
00:11:05,134 --> 00:11:07,932
أوه هل تعلم بأن هذه الشعرة قصيرة؟

186
00:11:08,037 --> 00:11:11,564
في الحقيقة أنت تعرف ماذا أعني إن هذا شعر شواربه

187
00:11:11,674 --> 00:11:14,609
شكرا جزيلا لك أنا أشعر بشعور أفضل الأن

188
00:11:14,710 --> 00:11:17,201
أظن بأننا جميعا نشعر بشعور أفضل أليس كذلك يا هيكي؟

189
00:11:17,313 --> 00:11:18,451
ليس حقيقة

190
00:11:19,315 --> 00:11:22,580
هل تريد حامي من أجل شعر حواجبك؟
أنا بخير ياسيدي

191
00:11:22,685 --> 00:11:26,143
والأن أريدك أن تذهب إلى الداخل بالخلف وتنظف بالإسفنج أسفل منضدة تغيير حفاضات الأطفال

192
00:11:26,255 --> 00:11:29,588
الطفل معدته تجري مثل الكلاب

193
00:11:29,692 --> 00:11:31,060
إذهب وإفعل ما قلته لك

194
00:11:31,060 --> 00:11:32,254
إذهب

195
00:11:32,361 --> 00:11:35,330
رغما صعوبة وقوفي هناك وتحمل ما حدث معي

196
00:11:35,431 --> 00:11:39,094
بقيت أذكر نفسي لماذا أنا هنا وبأن كارما سوف تنتقم من السيد باتريك

197
00:11:42,504 --> 00:11:45,268
عمل جيد يا هيكي لماذا لا تأخذ إستراحة

198
00:11:45,374 --> 00:11:48,673
شكرا لك سيدي

199
00:11:48,777 --> 00:11:53,214
أوه لقد تلفوا والأن هم غير ملائمين من أجل زبائننا الكرام

200
00:11:53,315 --> 00:11:58,309
لماذا لا تقود بهم إلى منزلي بما إنك في إستراحة

201
00:12:03,359 --> 00:12:06,522
هل ستأخد جميع لفافات الورق لمنزل السيد باتريك؟

202
00:12:06,629 --> 00:12:10,258
إنه يستعمل ورق الحمام كثيرا لأنه مليء بالأوساخ

203
00:12:10,366 --> 00:12:12,266
نعم

204
00:12:12,368 --> 00:12:15,531
إسمعي إكسينا حاولي أن لا تغضبي من السيد باتريك

205
00:12:15,638 --> 00:12:17,538
لأنه سوف يدفع لقاء ما فعله

206
00:12:17,640 --> 00:12:20,507
هنالك أشياء في هذا العالم قوة غير متحكم بها

207
00:12:20,609 --> 00:12:22,702
المسماة ب
أنا أحبك أيضا يا إيرل

208
00:12:22,811 --> 00:12:25,473
سوف تكون حبيبي الأول

209
00:12:25,581 --> 00:12:28,141
لا لا لا لا لا
كنت أتحدث بشأن كارما

210
00:12:28,250 --> 00:12:30,810
أوه كارما

211
00:12:30,919 --> 00:12:33,217
أنها تهتم بالناس الطيبين

212
00:12:33,322 --> 00:12:35,654
والسيد باتريك سوف ينال مايستحقه

213
00:12:35,758 --> 00:12:37,623
abdo780

214
00:12:37,793 --> 00:12:40,523
ولكنني عندما وصلت لمنزل السيد باتريك

215
00:12:40,629 --> 00:12:44,793
إكتشفت بأنه أخد أكثر مما يستحقه

216
00:12:44,900 --> 00:12:48,529
إنه يملك منزل جميل في حي جميل وهذا ليس كل شيء

217
00:12:48,637 --> 00:12:52,004
مرحبا تفضل بالداخل

218
00:12:52,107 --> 00:12:54,041
أخبرني باتريك بأنك سوف تأتي

219
00:12:54,143 --> 00:12:57,112
وهو أيضا يملك زوجة جميلة لا يستحقها

220
00:13:01,617 --> 00:13:04,552
هل هناك أي إحتمال بأن السيد باتريك قد يكون أخاك

221
00:13:04,653 --> 00:13:08,384
أنا لا أمل ذلك ليس مع الأشياء التي أتركه يفعلها لي

222
00:13:08,490 --> 00:13:10,151
على أي حال إنتظر هنا

223
00:13:10,259 --> 00:13:14,423
أنا سوف أذهب وأحضر الملابس النظيفة الجافة
باتريك قال لي بأنك سوف تأخذها معك

224
00:13:14,530 --> 00:13:17,693
أنا لم أكن أصدق بأن السيد باتريك تحصل على زوجة مثل تلك

225
00:13:17,800 --> 00:13:19,700
ومنزل مثل هذا

226
00:13:19,802 --> 00:13:23,397
وعندما ألقيت نظرة على بقيت المكان أصبحت الأمور تزداد سوءا

227
00:13:23,505 --> 00:13:28,272
ها هو ذا جالس في الخلف
عندما تحصل على تصنيف أفضل متاجر حسب الطلب إف 250

228
00:13:28,377 --> 00:13:31,210
مكتوبة بالطباعة

229
00:13:31,313 --> 00:13:35,079
وكيف تحصل على العديد من الأصدقاء أنا ليس لدي أدنى فكرة

230
00:13:37,886 --> 00:13:40,855
وأنا ام أستطع أن أتخيل بأنه فعل شيئا جيدا في حياته كلها

231
00:13:40,956 --> 00:13:43,754
لكي يستحق فناجين ممتازة تقول ذلك

232
00:13:45,160 --> 00:13:47,458
مستحيل

233
00:13:47,563 --> 00:13:50,396
أنا أسف لقد كنت

234
00:13:50,499 --> 00:13:52,967
أنظر إلى فناجين السيد ماتريك الممتازة

235
00:13:53,068 --> 00:13:55,400
أوه هذه ليست له

236
00:13:55,504 --> 00:13:57,734
حقا ؟
إنها لي

237
00:13:59,308 --> 00:14:01,208
بالطبع إنها لك

238
00:14:01,310 --> 00:14:04,473
بالطبع

239
00:14:04,580 --> 00:14:06,480
ها نحن ذا

240
00:14:12,888 --> 00:14:15,083
أنا لم أفهم ذلك يا راندي هذا الأمر لم أفهمه

241
00:14:15,190 --> 00:14:17,954
يجب على كارما أن تعاقب ذلك الشخص

242
00:14:18,060 --> 00:14:19,994
ربما هو طيب خارج أوقات العمل

243
00:14:20,095 --> 00:14:22,393
ربما يستطيع الحصول على الأشياء الجيدة من كارما لو كان ذلك صحيحا أليس كذلك؟
أنا لا أعلم

244
00:14:22,498 --> 00:14:26,662
حتى إذا فصل رأسه عن جسمه وكان تحت ذلك الرجل من فيلم "اليو 2 " والذي يقوم بجلب الصدف

245
00:14:26,769 --> 00:14:28,737
ومع ذلك فإنه لا يستحق زوجة في مثل هذه الإثارة

246
00:14:28,837 --> 00:14:31,328
ربما قد عاقبته كارما في أشياء أخرى سرية

247
00:14:31,440 --> 00:14:34,068
لقد كان لدي عم فظيع يملك زوجة مثيرة في بيت كبير وجميل

248
00:14:34,176 --> 00:14:37,976
لقد إكتشفنل بأن المنزل وزوجته لديهم تعفن في السرداب

249
00:14:39,581 --> 00:14:41,549
تعفن في السرداب

250
00:14:43,519 --> 00:14:46,852
حسنا قد يكون هناك أشياء كثيرة لا أعرفها عن السيد باتريك

251
00:14:46,955 --> 00:14:49,287
بونو إنه الشخصية من فيلم "يو 2" سوني بونو

252
00:14:49,391 --> 00:14:52,121
يجب علي أن أكون في برنامج أكثر شخص يستطيع تذكر الأسامي

253
00:14:52,227 --> 00:14:54,821
ماذا يطلق على هذا البرنامج؟

254
00:14:56,765 --> 00:14:59,962
لقد قررت بأن أبقي عيناي قريبتين من السيد باتريك

255
00:15:00,068 --> 00:15:03,094
أملا في أن أجد معلومات مخفية قد تساعدني في إدراك ماذا يحدث

256
00:15:03,205 --> 00:15:05,867
ربما قد أكتشف بأنه كان رجلا أفضل مما هو عليه الأن

257
00:15:08,143 --> 00:15:10,043
ولكنه لم يكن كذلك

258
00:15:33,802 --> 00:15:37,101
ملخص القول السيد باتريك لم يفعل أي شيء جيد

259
00:15:37,206 --> 00:15:41,074
وعندما جاءته الفرصة لفعل ذلك
لم يفعل

260
00:15:41,176 --> 00:15:45,203
إن هذا الرجل لا يستحق أي شيء من الأشياء الجيدة التي تحصل معه
المترجم:- مكتوب على الورقة لقد ضربت سيارتك أتمنى لك حظا طيبا في العثور علي

261
00:15:45,314 --> 00:15:48,841
ولم يكتفي بما لديه من أشياء جيدة
فقد كان يخون زوجته بإمرأة أخرى

262
00:15:48,951 --> 00:15:53,115
لم يكن راضيا على الإطلاق
أنا لم أعد أدرك ماذا يحدث هنا

263
00:15:53,222 --> 00:15:56,851
فهو لم يعاقب أبدا على أي شيء سيء فعله

264
00:15:56,959 --> 00:15:58,927
لقد كان هناك مكان وحيد

265
00:15:59,027 --> 00:16:01,154
مكان وحيد يمكن أن تعاقبه كارما فيه

266
00:16:03,999 --> 00:16:06,467
أنا لم أكن أريد أن أتفحص ذلك المكان ولكنني كنت مظطرا لفعل ذلك

267
00:16:08,170 --> 00:16:10,730
بالله عليك يا رجل

268
00:16:13,208 --> 00:16:16,871
أنا فقط لدي مشكلة في كيفية تشغيل الشلال

269
00:16:16,979 --> 00:16:19,345
جرب النفخ عليه

270
00:16:19,448 --> 00:16:22,042
ماذا؟

271
00:16:22,150 --> 00:16:23,742
ترجمة abdo780

272
00:16:25,821 --> 00:16:28,119
ها أنت ذا

273
00:16:29,558 --> 00:16:32,049
شكرا لك يا سيدي

274
00:16:32,227 --> 00:16:35,287
لقد تأكدت بأن كارما لم تعاقب ذلك الشخص

275
00:16:35,397 --> 00:16:37,865
ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه لماذا كانت تعاقبني أنا

276
00:16:37,966 --> 00:16:40,935
ما الذي تريده أفعى أو قلنيس أو دودة أرض
أريد ديناصورا

277
00:16:41,036 --> 00:16:44,904
ديناصور ها هو
هذا ليس ديناصورا

278
00:16:45,007 --> 00:16:49,239
إنه بالون ريكس والأن أخرج من هنا

279
00:16:49,344 --> 00:16:52,142
هيكي عليك أن تأخذ البالونات من الأطفال

280
00:16:52,247 --> 00:16:54,545
وأن تبدأ في صنع كليب البودل وأشياء مضحكة الأن

281
00:16:54,650 --> 00:16:56,914
لقد أخبرتك بأنني لا أستطيع أن أحول البالونات إلى شكل حيوانات

282
00:16:57,019 --> 00:17:00,420
أنت لا تعلم كيفية صنع بالون على شكل حيوان؟

283
00:17:00,522 --> 00:17:03,753
وانت تخبرني بأنك غبي لدرجة أنك لا تستطيع أن تشكل البالونات

284
00:17:03,859 --> 00:17:06,020
إنه لأمر مدهش كم أن هذا الشعور مهين

285
00:17:06,128 --> 00:17:08,096
الظهور بزي الهامبورغر وأن تضرب بواسطة بالون

286
00:17:08,196 --> 00:17:11,393
والأن عليك أن تعتذر إلى جميع أولائك الأطفال
أترون يا أطفال؟

287
00:17:11,500 --> 00:17:13,434
هذا هو السبب لبقائكم في المدرسة

288
00:17:13,535 --> 00:17:17,062
أنتم لا تريدون أن ينتهي بكم الأمر وأنتم في زي هامبورغر وأن تكونوا أغبياء لدرجة أنكم لا تستطيعون كيف تشكلون بالونا

289
00:17:17,172 --> 00:17:19,606
هيكي لقد قلت لك أعتذر لهم ما هي مشكلتك

290
00:17:19,708 --> 00:17:21,801
أريدك أن تعتذر لهؤلاء الأطفال حالا

291
00:17:21,910 --> 00:17:25,437
أو أنك غبي لدرجة أنك لا تستطيع القول على نفسك غبي؟

292
00:17:25,547 --> 00:17:28,607
لا أحد عاملني هكذا قبلا وفلت بفعلته

293
00:17:28,717 --> 00:17:30,116
خصوصا المدراء

294
00:17:30,218 --> 00:17:33,346
ولكنني الأن مرتبط بكارما منذ مدة طويلة لهذا كان علي الحفاظ على هدوئي

295
00:17:39,461 --> 00:17:43,693
في الحقيقة قول شيء والقيام بفعل شيء أمران مختلفان جدا

296
00:17:43,799 --> 00:17:46,097
حصريا ترجمة abdo780

297
00:17:46,201 --> 00:17:49,329
واو إكسينا أنت لا تريدين أن تذوقي طعم أن تكوني خادما جديدا

298
00:17:49,438 --> 00:17:52,498
أوه يا إلهي عندما تكون يداك على كتفي أشعر بشعور رائع

299
00:17:52,607 --> 00:17:54,507
ماذا؟
لا شيء

300
00:17:55,544 --> 00:17:58,377
abdo_naruto_780@hotmail.com

301
00:17:58,480 --> 00:18:01,347
لقد شعرت بشعور سيء عندما أرسلت السيد باتريك إلى العناية المركزة

302
00:18:01,450 --> 00:18:04,442
ولكن عندما عرقت ما بدأت فيه
أصبحت أشعر شعورا أسوء من ذلك

303
00:18:05,988 --> 00:18:08,456
الفضل يعود لي بإجتماع الإمرأتان الذي حاول جاهدا أن يفصلهم عن بعضهم

304
00:18:11,593 --> 00:18:14,858
حسننا لقد إجتمعا أخييرا

305
00:18:14,963 --> 00:18:17,397
يبدو بأنني خربت أكثر من عين السيد باتريك

306
00:18:20,402 --> 00:18:21,994
أفضل
هي إنتظري

307
00:18:22,104 --> 00:18:23,867
إبن عاهرة
لا تلقي بالفناجين

308
00:18:23,972 --> 00:18:25,872
في العالم
كارمن

309
00:18:28,810 --> 00:18:32,177
وعندما كانت زوجته تطرده من أجل خيانته لها مع إمرأة أخرى

310
00:18:32,280 --> 00:18:35,841
أكتشفت الطريقة التي تمكن بها من الحصول على إمرأة أخرى

311
00:18:35,951 --> 00:18:39,512
إتضح بأن مطبقي القانون كانوا غاضبين أكثر منها
عل أسلوكه

312
00:18:41,690 --> 00:18:45,558
لقد شعرت بشعور سيء
لقد كنت أريد أن أضرب الرجل لا أن أخرب عليه حياته

313
00:18:48,196 --> 00:18:51,165
أتمنى بأنني أستطيع أن أقول شيئا يمكنني من أجعلك تشعر بشعور أفضل

314
00:18:51,266 --> 00:18:53,461
أنا لا أعلم ما الذي يجب عليك قوله يا راندي

315
00:18:53,568 --> 00:18:55,536
لقد حاولت أن أفعل شي جيدا

316
00:18:55,637 --> 00:18:58,105
ولكن الأمر إنتهى بجعل الرجل يتحصل على طلاقه ورميه في السجن

317
00:18:58,206 --> 00:19:00,674
لقد فشلت هذا ما كنت أفعله

318
00:19:02,277 --> 00:19:04,245
لقد قلت لي بأن كارما سوف تنتقم منه في النهاية

319
00:19:04,346 --> 00:19:07,713
لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي
ولكن كارما لا تملك قبضة يد

320
00:19:11,253 --> 00:19:13,847
أتعلم ماذا ؟ أنت محق كارما لا تملك قبضة يد

321
00:19:13,955 --> 00:19:18,892
كارما لا تملك ذراعا على الإطلاق ولا تملك ساقين
هل تملك كارما ساقين؟

322
00:19:18,994 --> 00:19:21,519
ربما كارما كانت السبب في كل هذا  يا راندي

323
00:19:21,630 --> 00:19:23,825
أنا أقصد بأن الرجل أخيرا نال ما كان يستحقه

324
00:19:23,932 --> 00:19:27,527
ربما كارما إستعارت قبضة يدي لكي تضربه بها
لأن كارما لا تملك واحدة

325
00:19:28,670 --> 00:19:32,265
واو كارما إستخدمتي لفعل أعمالها

326
00:19:32,374 --> 00:19:35,036
حركة جميلة ياكارما حركة جميلة

327
00:19:35,143 --> 00:19:38,601
وبعد ذلك إتضح بأن كارما لم تفعل ذلك لمجرد عقاب الأشخاص السيئين

328
00:19:38,713 --> 00:19:41,113
ولكنها فعلت ذلك لمكافاءة الأشخاص الطيبين أيضا

329
00:19:41,216 --> 00:19:44,481
السيدة باتريك تولت السيطرة على المطعم وكلفت جيف بمهمة الإدارة

330
00:19:53,662 --> 00:19:57,189
وبحصول جيف على الإدارة كل شخص سينال حقه وأكثر من ذلك

331
00:19:57,299 --> 00:19:59,790
كتوفير مال من أجل التغطية الصحية ل إكسينا

332
00:20:03,205 --> 00:20:05,673
في النهاية كل شخص أخذ ما يستحقه

333
00:20:05,774 --> 00:20:08,174
ولقد كنت قادرا أن أمسح الخطيئة رقم 202 من قائمتي

334
00:20:21,223 --> 00:20:25,125
أوه أنها هامبورغر

335
00:20:29,397 --> 00:20:32,025
abdo780

336
00:20:32,135 --> 00:20:35,571
هي إيرل لقد رأيت الفأر مجددا

337
00:20:35,671 --> 00:20:38,469
هل تريد مني الإمساك به؟
لا لقد أعجبت به

338
00:20:38,574 --> 00:20:41,042
لقد كنت أفكر ربما علينا أن نسميه إسما

339
00:20:41,144 --> 00:20:43,635
وبهذه الطريقة سوف يكون حيواننا الأليف ليس مجرد فأر

340
00:20:43,746 --> 00:20:47,443
مارأيك في إسم ويليام
لا أنا لا أحب إسم ويليام

341
00:20:47,550 --> 00:20:49,711
يمكننا أن نناديه بيل من أجل الاختصار

342
00:20:49,819 --> 00:20:52,287
أنا لم أستطع أن أفهم كيف يكون بيل إختصارا لإسم ويليام

343
00:20:52,388 --> 00:20:54,657
لو كان بيل إسما مختصرا كان عليه إن يكون إختصارا لإسم بيليام

344
00:20:54,657 --> 00:20:56,784
لو كان بيل إسما مختصرا كان عليه إن يكون إختصارا لإسم بيليام

345
00:21:01,097 --> 00:21:03,998
تصبح على خير يا إيرل
تصبح على خير يا راندي

346
00:21:03,100 --> 00:21:05,068
تصبح على خير يا بيليام

347
00:21:05,069 --> 00:21:07,069
abdo_naruto_2007@yahoo.com
abdo_naruto_780@hotmail.com
www.mexat.com

348
00:21:08,069 --> 00:21:18,069
تعديل وتدقيق لنسخة الديفيدي بواسطة: 
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com