1
00:00:02,635 --> 00:00:04,535
اسمي ايرل

2
00:00:05,805 --> 00:00:07,705
من الجيد ان ينسى افراد العصابة مشاكلهم

3
00:00:07,807 --> 00:00:11,038
ويجتمعون مجدداً لشيء مهم

4
00:00:11,144 --> 00:00:13,044
مثل حفلة ميلاد ايرل الابن

5
00:00:13,146 --> 00:00:16,309
عمري 5 اعوام وهناك 4 شموع فقط

6
00:00:17,384 --> 00:00:19,352
اعرف كم عمرك عزيزي، انظر

7
00:00:19,452 --> 00:00:22,319
1، 2، 3، 4، 5

8
00:00:22,422 --> 00:00:24,390


9
00:00:27,694 --> 00:00:30,754
هل كانت هذه ورقتك؟
لا 

10
00:00:31,865 --> 00:00:34,493
هل كانت هذه ورقتك؟
لا 

11
00:00:34,601 --> 00:00:37,866
هل كانت هذه ورقتك؟
اظنك طلبت مني اختيار لون

12
00:00:37,971 --> 00:00:40,496
هل كانت الخضراء ؟
انا انسى

13
00:00:40,607 --> 00:00:43,735
هذا مريع، عندما قلت 
ان العصابة ستجتمع مجدداً

14
00:00:43,843 --> 00:00:45,868
ظننت ان هذا يعني سرقة شيء

15
00:00:45,979 --> 00:00:48,641
وليس مشاهدة مجموعة اولاد يأكلون الحلوى

16
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
هذا مريع
آسفة رالف

17
00:00:50,884 --> 00:00:54,320
منذ ان فرق دادلي دو رايت العصابة، هكذا تجري الأمور
لم افرق العصابة

18
00:00:54,421 --> 00:00:56,048
بلى
مازلنا عصابة

19
00:00:56,156 --> 00:00:59,717
اتدعو هذه عصابة
كم عصابة اخرى تعرفها لديها ساحر؟

20
00:00:59,826 --> 00:01:03,262
كنا نستمتع بوقتنا ايرل
نحن نستمتع بوقتنا ، هذه متعة

21
00:01:04,297 --> 00:01:06,765


22
00:01:06,866 --> 00:01:10,358
عليك ان تقر، ايرل، ان عصابتنا
كانت ممتعة اكثر من قبل اكتشافك الكارما

23
00:01:10,470 --> 00:01:13,871
أكثر أمر جنوني فعله أحدنا
كان دخولك الى المرحاض

24
00:01:13,973 --> 00:01:15,941
وجلوسك على تلك الأداة

25
00:01:16,042 --> 00:01:19,978


26
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
أحسنت ياصاحب الشفتين النتنتين

27
00:01:25,618 --> 00:01:27,677
أظن ان راندي كان محقاً

28
00:01:27,787 --> 00:01:32,417
فالعمل على خدعة مع طاقم بارع
كان محمساً أكثر من الصفارة

29
00:01:37,097 --> 00:01:39,065
ترجمة: لاتجرح المجروح

30
00:01:49,242 --> 00:01:51,107
alooojn@hotmail.com

31
00:02:07,460 --> 00:02:10,327
الترجمة منقولة من النسخة 
التي عرضت على قناة 
MBC 4

32
00:02:26,179 --> 00:02:28,204
لا أحب التذمر بشأن الطعام المجاني

33
00:02:28,314 --> 00:02:31,477
لكن مذاق الهوت دوغ مقرف

34
00:02:31,584 --> 00:02:34,712
ايرل الابن يأكل أشياء
طويلة يمكنه غمسها في الكتشاب

35
00:02:34,821 --> 00:02:38,450
و وينكي دينكي دوغز هو المطعم الوحيد
منذ ان اقفل بوبس للهوت دوغ على الطريقة القديمة

36
00:02:38,558 --> 00:02:41,721
بوبس لم يقفل
بلى

37
00:02:41,828 --> 00:02:45,320
كلا
بلى، كانت هناك بالوعة فابتلعته وعربته

38
00:02:45,431 --> 00:02:48,195
وحصل كسوف للشمس تلك الليله
أخبرهم ايرل

39
00:02:48,301 --> 00:02:50,201
نعم، هذا ما سمعته

40
00:02:50,303 --> 00:02:52,703
حقاً؟ سمعت اننا انا وانت 
سرقناها مقابل 200 دولار

41
00:02:52,805 --> 00:02:56,571
وانفقت حصتك في كلوب تشابي محاولا
حمل الفتاة على خرق القوانين

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,043
وقد فعلت

43
00:03:00,213 --> 00:03:03,011
نعم

44
00:03:03,116 --> 00:03:05,778
منذ سنوات، اقتتحت سلسلة وينكي دينكي
مطعماًجديداً

45
00:03:05,885 --> 00:03:07,853
في مقاطعة كامدن

46
00:03:07,954 --> 00:03:12,015
للأسف لم تكن الافتتاحية
بالحجم الذي ارادوه

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,788
الناس مخلوقات تعيش بحسب العادة
وكانوا معتادين على الذهاب الى بوبس

48
00:03:15,895 --> 00:03:18,420
هذا لأن مطعم بوبس للهوت دوغ
كان مؤسسة

49
00:03:18,531 --> 00:03:22,058
أحب الجميع بوبس، تقريباً الجميع

50
00:03:23,469 --> 00:03:27,997
لاحقاً ذالك اليوم عرضت
علي وعلى رالف فرصة

51
00:03:28,107 --> 00:03:31,668
ربحت، حصلت على تسديدة مجانية

52
00:03:31,778 --> 00:03:33,837
حسناً، هيا

53
00:03:40,753 --> 00:03:43,950
لا لا لا ، فزت بثلاث محاولات
متتالية، ولا يمكنك تغطية نفسك

54
00:03:46,693 --> 00:03:48,923
كرة سريعة

55
00:03:49,028 --> 00:03:51,588
نعم ممتاز

56
00:03:51,698 --> 00:03:55,725
أيها العبقريان، اتريدان 
جني 200 دولار؟

57
00:03:55,835 --> 00:03:58,463
نعم ، لكن

58
00:03:58,571 --> 00:04:02,632
ان تضمن الامر رياضيات او تهجئة او ماشابه
قد نحتاج الى وقت اضافي

59
00:04:02,742 --> 00:04:05,302
لاننا لسنا عبقريين كما تظن


60
00:04:05,411 --> 00:04:09,404
لحسن الحظ، لم يحتج 
الى عبقريان للقضاء على منافسه

61
00:04:09,515 --> 00:04:12,746
بل احتاج الى احمقين سكيرين


62
00:04:12,852 --> 00:04:15,184
لكان من الاذكى السير
على الطرقات الخلفية

63
00:04:15,288 --> 00:04:18,314
لكن كم غالباً يمكنكم جر
هوت دوغ عملاق على ماين ستريت

64
00:04:18,424 --> 00:04:22,292
الحياة قصيرة جداً


65
00:04:22,395 --> 00:04:24,363
ترجمة: لاتجرح المجروح
alooojn@hotmail.com

66
00:04:28,101 --> 00:04:30,092
لا اصدق انك فعلت هذا
نعم

67
00:04:30,203 --> 00:04:34,833
جر بوبس الهوت دوغ من مقاطعة كامدن
أشبه بأخذ اجنحة الدجاج من سيراكوز

68
00:04:34,941 --> 00:04:37,501
أظن انها بافلو ياصاح
بافلو؟

69
00:04:37,610 --> 00:04:41,478
نعم
لا ، اظن انه الدجاج

70
00:04:41,581 --> 00:04:43,947
صحيح انه الدجاج
دجاج حار

71
00:04:44,050 --> 00:04:47,508
قمت بالكثير من السيئات 
ولهذا وضعت قائمة

72
00:04:47,620 --> 00:04:50,282
آمل ان تكون ذكرت سرقة عربة بوب للهوت دوغ
نعم

73
00:04:50,390 --> 00:04:53,553
كتبتها بشيفرة كي
لايعرف احد ماذا فعلت

74
00:04:53,660 --> 00:04:57,187
الرقم 159، سرقت عربة 
بيتز اتش دي، سأفعل ذلك

75
00:04:57,297 --> 00:05:02,633
وهكذا، عرفت ما علي فعله بعد هذا

76
00:05:02,735 --> 00:05:06,193
بعد ان وجدنا عربته
حيث خبأناها في الغابات

77
00:05:06,306 --> 00:05:08,638
توجهنا الى منزل بوب لنعيدها
نعم؟

78
00:05:08,741 --> 00:05:10,299
بوبس؟
هذا انا

79
00:05:10,410 --> 00:05:13,777
منذ فترة، أنا وصديقي..ـ

80
00:05:13,880 --> 00:05:16,644
هذه .. هذه عربتي

81
00:05:17,750 --> 00:05:19,650
وجدت عربتي؟

82
00:05:19,752 --> 00:05:22,721
وجدت عربتي؟

83
00:05:22,822 --> 00:05:25,814
وجدتها
أنا هنا أيضاً

84
00:05:25,925 --> 00:05:29,292
لقد وجدتما عربتي

85
00:05:29,395 --> 00:05:32,728
لحسن الحظ كان بوبس رجلاً مسامحاً

86
00:05:32,832 --> 00:05:35,164
لكن اعادة العربة الى موقعها الأساسي

87
00:05:35,268 --> 00:05:37,327
لم يكن كافياً لاعادة تشغيل الأمور

88
00:05:37,437 --> 00:05:39,837
اعتاد الناس الذهاب الى
وينكي دينكي دوغز

89
00:05:39,939 --> 00:05:42,499
لأنهم يعيشون على العادة، كما قلت

90
00:05:42,608 --> 00:05:45,304
لحسن الحظ كل مخلوق أعرفه
يحب قسائم 2 بسعر 1

91
00:05:45,411 --> 00:05:48,539
لذا وظفت كيني وصديقي المنحرف
في كوبي هات

92
00:05:48,648 --> 00:05:51,344
لتصميم بعض اوراق الاعلانات
بالحسم لأعادة الناس الى بوبس

93
00:05:51,451 --> 00:05:53,351
شكراً، كم أدين لك؟

94
00:05:53,453 --> 00:05:57,321
لاشيئ، استعملت اوراقاً 
بقيت من مهمة مدرسية

95
00:05:57,423 --> 00:06:01,416
نعم، لقد خسرت، أظن أن ثانوية كامدت
لم تكن مستعدة لأمينة سر منحرفة

96
00:06:01,527 --> 00:06:03,427
بوبس عاد، 2 بسعر1

97
00:06:03,529 --> 00:06:06,862
اذاً، أمضيت النهار أنشر
الخبر أن بوبس عاود العمل

98
00:06:06,966 --> 00:06:08,524
من هي الن دوانز ؟

99
00:06:08,634 --> 00:06:12,365
طالبة ثانوية ظهرت باكراً جداً
الجهة الأخرى

100
00:06:13,606 --> 00:06:16,302
ـ2 بسعر 1
نعم، تناول الهوت دوغ

101
00:06:18,344 --> 00:06:20,710
الن دوانر أمينة سر

102
00:06:20,813 --> 00:06:22,713
الجهة الأخرى راندي

103
00:06:22,815 --> 00:06:27,184
نجحت الأعلانات
وخلال أيام، انهمك بوبس بالعمل

104
00:06:30,823 --> 00:06:35,351
راودني شعور جيد
صحّحت خطأ وأعدت لرجل حزين حلمه

105
00:06:43,002 --> 00:06:45,300
تفضل

106
00:06:48,674 --> 00:06:50,733
شكراً بوبس
لا، شكراً لك ايرل

107
00:06:54,347 --> 00:06:56,212
شكراً لك

108
00:06:59,318 --> 00:07:01,218
عربتي

109
00:07:01,320 --> 00:07:03,914
ممتاز

110
00:07:10,296 --> 00:07:14,790
alooojn@hotmail.com

111
00:07:14,901 --> 00:07:16,926
رالف، مالذي تفعله؟

112
00:07:17,036 --> 00:07:20,005
عرفت أنك ستغضب يا صاح
لكن لم أستطع مقاطعتك

113
00:07:20,106 --> 00:07:22,973
وينكي دينكي دفع لي 175 دولاراً
هذه المرة

114
00:07:23,075 --> 00:07:25,976
ولم أعرف كيف أقسم المبلغ بين شخصين

115
00:07:26,078 --> 00:07:28,376
وينكي دينكي دوغ ، بالطبع
نعم

116
00:07:28,481 --> 00:07:30,449
تباً، بوبس لاتقلق

117
00:07:30,550 --> 00:07:33,075
سأحرص على أن يدفع الرجل ثمن
عربة جديدة

118
00:07:34,387 --> 00:07:37,185
أتود الذهاب لمشاهدة فتاة
ترقص في كلوب تشابي؟

119
00:07:37,290 --> 00:07:39,258
لدّي بعض المال

120
00:07:43,629 --> 00:07:46,120
أعرف أنك وكّلت 
صديقي لحرق عربة يوي

121
00:07:46,232 --> 00:07:49,668
وستدفع 10 آلاف دولار
لاستبدالها والا فسأقصد الشرطة

122
00:07:49,769 --> 00:07:53,068
لكن عندما ستقصد الشرطة، هل ستخبرهم 
انك سرقت عربته اول مرة؟

123
00:07:53,172 --> 00:07:56,005
لا، في الواقع
أفضل عدم ذكر الموضوع بتاتاً

124
00:07:56,108 --> 00:07:58,770
اذاً، أقترح الا تقصد الشرطة
اذاً أعطني 10 آلاف دولار

125
00:07:58,878 --> 00:08:02,370
لا
اذاً سأقصد ..ـ تباً

126
00:08:04,584 --> 00:08:06,984
بما انني لم استطع التوصل
الى حل مع صاحب المتجر

127
00:08:07,086 --> 00:08:08,986
فكرت في استباقه

128
00:08:09,088 --> 00:08:12,319
وبعد بحث صغير، اتشفت ان
وينكي دينكي دوغ

129
00:08:12,425 --> 00:08:15,121
ملك لمؤسسة عملاقة في المدينة

130
00:08:15,228 --> 00:08:17,890
انظر الى هذا، الحياة في المدينة

131
00:08:17,997 --> 00:08:19,897
يمكنك ان تفعل اي شيء
وأن تكون أي شيء

132
00:08:19,999 --> 00:08:23,696
أتظنهم سيمانعون ان تزحلقت
على الأرض اللماعة بجواربي؟

133
00:08:23,803 --> 00:08:27,830
مكانك لما بدأت بالأمر لكن ان 
رأيت شخصاً آخر يفعل، انضم اليه

134
00:08:27,940 --> 00:08:31,774
مرحباً، اسمي ايرل هيكي
وأتيت لمخاطبة

135
00:08:31,878 --> 00:08:34,312
رئيس الشركة، السيد وينكي دينكي

136
00:08:34,413 --> 00:08:36,881
تعني السيد كوفينغتون
وبم يختص الأمر؟

137
00:08:36,983 --> 00:08:38,974
الأمر بالغ الأهمية
حصل حريق وماشابه 

138
00:08:39,085 --> 00:08:41,485
لايمكنني ادخالك بدون موعد

139
00:08:41,587 --> 00:08:45,216
وكيف أحصل على موعد؟
عليك مخاطبة شخص في الداخل

140
00:08:45,324 --> 00:08:47,690
هذا ما أحاول فعله
اذاً تحتاج الى موعد

141
00:08:47,793 --> 00:08:51,695
انظر الى كل الناس بالبذلات، ايرل
كما وضع تيد من بيل اند تيد

142
00:08:51,797 --> 00:08:54,857
نظارته ودخل المصفوفة

143
00:08:54,967 --> 00:08:57,060
عندها ادركت ان الطريقة الوحيدة

144
00:08:57,169 --> 00:08:59,137
لمخاطبة السيد وينكي دينكي

145
00:08:59,238 --> 00:09:01,365
كانت بالحصول على هوية موظف

146
00:09:01,474 --> 00:09:03,374
وهذه يعني أن اصبح موظفاً

147
00:09:03,476 --> 00:09:08,504
اتصلت بمكتب الموارد البشرية
وعرفت انهم بحاجة الى سكرتير

148
00:09:08,614 --> 00:09:11,515
وكل ما احتجت اله
هو الخضوع لاختبار طباعة

149
00:09:11,617 --> 00:09:13,608
هنا أتى دور كيني

150
00:09:15,888 --> 00:09:18,083
طبعت كلمة حقيقية

151
00:09:18,190 --> 00:09:20,283
فليرب
انها موجودة، صحيح؟

152
00:09:20,393 --> 00:09:24,887
بعد ان انتهينا، استبدلت وكيني
ورقتينا قبل تسليمهما

153
00:09:28,501 --> 00:09:32,562
بفضل كيني وطباعته الممتازة 
تم توظيفي فوراً

154
00:09:36,609 --> 00:09:40,739
أما بالنسبة الى كيني
فلديه حظ اوفر في المرة المقبلة

155
00:09:40,846 --> 00:09:44,407
في اليوم التالي، بدأت بعملي المزعوم

156
00:09:44,517 --> 00:09:46,883
كان علي الادعاء طوال النهار

157
00:09:46,986 --> 00:09:48,977
وابقاء عيني مفتوحتين لرؤية السيد 
وينكي دينكي

158
00:09:49,088 --> 00:09:50,988
اليك موقعك الجديد، هيكي

159
00:09:51,090 --> 00:09:54,457
شكراً سيدي، يسرني التواجد هنا

160
00:10:06,439 --> 00:10:09,931
أقر أنه لزمني بعض الوقت
لأعتاد على حياة المكتب

161
00:10:18,317 --> 00:10:21,684
مرحباً، هيل هيلاري
ألديم مفتاج الدرج الأعلى؟

162
00:10:29,028 --> 00:10:31,758
هكذا تفتحينه، لم تصلني المذكرة

163
00:10:31,864 --> 00:10:34,264
تظهر الجزء الوسط في اكسيل

164
00:10:34,367 --> 00:10:37,427
ثم هذا الملف للصفحات 4 الى 6

165
00:10:37,536 --> 00:10:41,529
جزء من هذا سيرد على الشبكة
فترك الصلة مخفية وضع لي هذا على القرص

166
00:10:41,641 --> 00:10:43,768
شكراً
سأفعل هذا

167
00:10:43,876 --> 00:10:46,367
بما أنه لم يكن لدي فكرة 
عن معنى اكسيل

168
00:10:46,479 --> 00:10:50,108
قررت الاختباء في المصعد
لفترة آملاً رؤية السيد كوفينغتون

169
00:11:01,427 --> 00:11:05,557
سيد كوفينغتون؟
سيد كوفينغتون هو اسم والدي

170
00:11:05,665 --> 00:11:07,565
يمكنك مناداتي "سيدي"ـ

171
00:11:07,667 --> 00:11:09,862
أعرف انك رجلمنهمك

172
00:11:09,969 --> 00:11:12,733
بما انك تحضر البطاطا بثلاث طرق مختلفة

173
00:11:12,838 --> 00:11:16,296
لكن ظننت أنه عليك أن تعرف
أن احد أصحاب مطاعمك

174
00:11:16,409 --> 00:11:18,377
دفع لمجرم لحرق عربة
هوت دوغ شخص آخر

175
00:11:18,477 --> 00:11:20,672
هل تم اعلام الشرطه؟

176
00:11:22,114 --> 00:11:24,275
لايحب الشاهد التفاعل
مع الشرطة لأنهم لايحبونني، يحبونه

177
00:11:24,383 --> 00:11:28,080


178
00:11:28,187 --> 00:11:31,554
لكن ظننت أنه أمر قد ترغب بمعرفته

179
00:11:31,657 --> 00:11:35,821
في الواقع، انه أمر لا أرغب بمعرفته

180
00:11:35,928 --> 00:11:38,761
المعذرة؟
العمل صعب بنيّ

181
00:11:38,864 --> 00:11:42,197
تحاول التقيد بالقوانين
لكنك أحياناً لاتستطيع

182
00:11:42,301 --> 00:11:47,034
وعندما لاتستطيع ذلك من الأفضل 
أن أقف في المحكمة وأقول انني لم أعرف عن الأمر

183
00:11:50,743 --> 00:11:53,211
هذا الحديث لم يجر

184
00:11:54,313 --> 00:11:57,339
لكنه حصل
لا

185
00:11:57,450 --> 00:12:00,544
سيدي، سيد كوفينغتون

186
00:12:06,692 --> 00:12:09,684
من أين لك هذه الأشياء ، ايرل
سرقتها من العمل

187
00:12:09,795 --> 00:12:12,457
وسأتابع السرقة
الى أن أحصل على 10 آلاف دولار لأردها لبوبس

188
00:12:12,565 --> 00:12:17,468
هؤلاء المسؤولون مجرمون، راندي
كما كنا نحن،
الا انهم أسوأ لأنهم لايقرون بالأمر

189
00:12:17,570 --> 00:12:19,663
هذا اتراكوني

190
00:12:19,772 --> 00:12:23,071
أعني.. افتراصيفي

191
00:12:23,175 --> 00:12:25,075
افتراضي؟

192
00:12:25,177 --> 00:12:28,305
لكن ايرل، ظننتك توقفت عن السرق
ماذا عن لائحتك؟

193
00:12:28,414 --> 00:12:31,872
انها ظروف خاصة كاتالينا
فأنا أسرق لسبب وجيه

194
00:12:31,984 --> 00:12:33,884
مثل روبن هود

195
00:12:33,986 --> 00:12:37,387
نعم، احبه
اوليس من يرتدي الجوارب الخضراء؟

196
00:12:37,490 --> 00:12:41,119
أحب صديقته الطنانة الصغيرة تينكربيل
فهي تغار كثيراً

197
00:12:41,227 --> 00:12:43,525
لن تجني أبداً
10 آلاف دولار ببيع المطاط

198
00:12:43,629 --> 00:12:46,496
uالا ان لجأت الى الابر والسكاكر معه

199
00:12:46,599 --> 00:12:48,590
كانت كاتالينا محقة

200
00:12:48,701 --> 00:12:51,602
وكان واضحاً أنه علي 
سرقة المزيد من الأغراض

201
00:12:51,704 --> 00:12:53,638
لكن لتحقيق ذها
كنت بحاجة الى مساعدة

202
00:12:53,739 --> 00:12:56,936
كان علي اعادة جميل شمل
العصابة لعملية سرقة أخيرة

203
00:12:57,042 --> 00:12:59,010
ايها القوم، سأحتاج الى خدمة

204
00:12:59,111 --> 00:13:01,579
مع وجود راندي وكاتالينا

205
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
احتجت لاقناع باقي العصابة

206
00:13:04,350 --> 00:13:06,580
جوي ودارنيل كانا سهلين

207
00:13:06,685 --> 00:13:10,985
لان جوي تكره حياتها
ودارنيل يوافق على أي شيء

208
00:13:11,090 --> 00:13:14,321
ورالف
قولو ماتريدونه عن رالف

209
00:13:14,426 --> 00:13:16,360
لكنه محترف

210
00:13:16,462 --> 00:13:18,953
ما من شيء لن يفعله
مقابل 200 دولار

211
00:13:23,769 --> 00:13:25,896
<i>Now that the gang
was back together...</i>

212
00:13:26,005 --> 00:13:28,838
بما ان العصابة اجتمعت
كانت اول خطة توظيف الجميع

213
00:13:28,941 --> 00:13:30,909
وهنا حل دور كيني مجدداً

214
00:13:34,313 --> 00:13:36,804
ترجمة: لاتجرح المجروح
alooojn@hotmail.com

215
00:13:40,186 --> 00:13:44,885
كيني، انا نائم والشاشة 
تطبع حرفاً وكأنني نائم

216
00:13:56,368 --> 00:13:59,337
في نهاية النهار ، تم توظيف الجميع

217
00:14:01,407 --> 00:14:04,808
تطلّبني هذا حوالي 3 الى 5 ثواني 

218
00:14:04,910 --> 00:14:08,471
هذا مثير للاهتمام سيدي
اهلاً بك معنا

219
00:14:08,581 --> 00:14:14,042
وااااااو
الجميع بأستثناء كيني

220
00:14:14,153 --> 00:14:18,249
يبدو أنها لائحة بالشتائم التي تعرفها

221
00:14:18,357 --> 00:14:20,257
في داخل الكثير من الغضب

222
00:14:22,127 --> 00:14:25,858
في اليوم التالي
عادت العصابة الى الخداع

223
00:14:25,965 --> 00:14:30,095
ومع أننا كنا نقوم بأمر سيء
عرفت انه لهدف جيد

224
00:14:30,202 --> 00:14:32,170
مث روبن هود وعصابته

225
00:14:32,271 --> 00:14:35,934
لكن معنا وحدهن النساء
انتعلت الجوارب

226
00:14:36,041 --> 00:14:39,772
حتى ان راندي أحضر 4 قناني
جعة لأن هذا يجعله كاذباً أفضل

227
00:14:41,347 --> 00:14:43,679
بعد أن اتخذ الجميع مواقعهم

228
00:14:43,782 --> 00:14:47,377
كانت الخطة محاولة عدم التعرض
للطرد قبل الخامسة

229
00:14:49,088 --> 00:14:51,056


230
00:14:54,827 --> 00:14:58,923
وعند ساعة الاقفال، كنا سنختبئ
جميعاً وننتظر رحيل الآخرين

231
00:15:00,933 --> 00:15:02,901
هكذا، سيكون المكان لنا

232
00:15:03,002 --> 00:15:07,302
وسنكون أحراراً لسرقة
مانستطيع حمله بدون أن يرانا أحد

233
00:15:27,693 --> 00:15:29,593


234
00:15:32,031 --> 00:15:36,365
أحسنتم جميعاً، لنأخذ مانستطيع
وبسرعه ، ليس لدينا الكثير من الوقت

235
00:15:36,468 --> 00:15:40,996
ايرل انس أمر سرقة التفاهات
وجدت الذخيرة الأكبر

236
00:15:42,841 --> 00:15:47,107
لحظة، هذا ماتريدنا ان نسرقه؟
آلة نسخ؟

237
00:15:47,212 --> 00:15:49,578
نعم
لابد انها تزن طناً رالف

238
00:15:49,682 --> 00:15:53,482
مستحيل، لن أرهق نفسي
لسرقة آلة النسخ الكبيرة

239
00:15:53,585 --> 00:15:57,885
سيكون الأمر يستحق العناء ، لدي رجل 
في كوريا تاون ويريد مقايضتها بالمال المزوّر

240
00:15:57,990 --> 00:16:01,517
قال انه سيدفع لنا عشرة آلاف
بأوراق 20 دولاراً

241
00:16:01,627 --> 00:16:04,858
لا ادري رالف
دعنا نلتزم بخطتنا

242
00:16:04,964 --> 00:16:07,762
نعم 
وجدت علبة أقلام

243
00:16:07,866 --> 00:16:10,027
تبدو كأقلام الجد ولكنها أقلام رصاص

244
00:16:10,135 --> 00:16:13,536
اترى؟ يبدو هذا كقلم حبر
لكنه قلم رصاص

245
00:16:13,639 --> 00:16:16,802
لاتحسنون التفكير جميعاً

246
00:16:16,909 --> 00:16:19,810
انظرو ثمة عجلات، 1، 2، 3، الأمر سهل

247
00:16:19,912 --> 00:16:23,814
رالف، لنجرب فحسب
تعرف أنه لاوقت لدينا للتفكير في هذا
248
00:16:23,916 --> 00:16:26,350
هذا ما افعله للعيش 

249
00:16:26,452 --> 00:16:30,218
فكرت في الأمر بطريقة لايمكنكم فهمها

250
00:16:30,322 --> 00:16:32,313
الأمر اشبه بلعبة الشطرنج

251
00:16:32,424 --> 00:16:36,554
وآلة النسخ هذه كالبابا
حسناً هيا لندفعها

252
00:16:38,297 --> 00:16:40,857
هيا ، هيا

253
00:16:41,967 --> 00:16:43,867


254
00:16:43,969 --> 00:16:46,369


255
00:16:46,472 --> 00:16:49,066


256
00:16:49,174 --> 00:16:52,200


257
00:16:52,311 --> 00:16:54,939
جيد، الى اليمين
الى اليمين ، ادفعو

258
00:16:58,250 --> 00:17:00,184
عرفت أن هذا لن ينجح

259
00:17:00,285 --> 00:17:03,220
لا ، لنوقفها على الطرف
ونفتحها عبر الباب

260
00:17:03,322 --> 00:17:06,382
هل فقدت صوابك؟
نحن نضيع الوقت، لنفعل هذا فحسب

261
00:17:06,492 --> 00:17:08,983
حسناً، هيا، ارفعوها ارفعوها

262
00:17:09,094 --> 00:17:12,359


263
00:17:13,799 --> 00:17:16,063


264
00:17:17,403 --> 00:17:19,371
انتظروا، لحظة، اظنها علقت

265
00:17:19,471 --> 00:17:23,635
علقت الآلة في الباب رالف


266
00:17:25,544 --> 00:17:28,604
رالف سأركلك بشدة

267
00:17:33,052 --> 00:17:36,510
بعد ليلة طويلة من الكفاح
وعدم نجاحنا بتحرير انفسنا

268
00:17:36,622 --> 00:17:38,590
تم انقاذنا في الصباح التالي

269
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
ماذا يجري؟

270
00:17:43,395 --> 00:17:45,295
فريد

271
00:17:45,397 --> 00:17:47,695
لن تصدق هذا أبداً

272
00:17:47,800 --> 00:17:50,098
لكن عندما وصلت هذا الصباح

273
00:17:50,202 --> 00:17:54,195
كانت آلة النسخ عالقة في الباب
لذا ناديت هؤلاء الأشخاص لمساعدتي بها

274
00:17:54,306 --> 00:17:58,402
كيف دخلت الغرفة بداية
ان كان الباب مسدوداً أصلاً؟

275
00:17:58,510 --> 00:18:02,947
في الواقع، حصل هذا فيما كنا نائمين

276
00:18:03,048 --> 00:18:07,610
نعم، نائمين وقنينة البول
على الطاولة كانت هناك أيضاً

277
00:18:10,656 --> 00:18:13,489
لم يكن رالف يحسن التصرف تحت الضغط


278
00:18:13,592 --> 00:18:16,459
لكنه كان يعرف متى يهرب

279
00:18:24,169 --> 00:18:26,137


280
00:18:30,309 --> 00:18:32,277


281
00:18:40,052 --> 00:18:42,111
بعد هروبنا السيء

282
00:18:42,221 --> 00:18:45,520
توجهنا الى كراب شاك
لتهدأ أعصابنا ونرتاح

283
00:18:45,624 --> 00:18:47,524
رالف ليس مجرماً جيداً

284
00:18:47,626 --> 00:18:49,685
خوليو انريكي غونزاليس
دي ماركو لابامبوزا

285
00:18:49,795 --> 00:18:53,196
المعروف أيضاً باسم
لابوما ديل ديابلو ، مجرم جيد

286
00:18:53,298 --> 00:18:56,392
أخذ مرة كل قبعات قريتي

287
00:18:56,502 --> 00:19:00,233
وأجبرنا على شرائها مجدداً بسعر رهيب

288
00:19:00,339 --> 00:19:02,534
وجب علينا التقيد بالخطة الأصلية

289
00:19:02,641 --> 00:19:06,008
انظروا الى كمية الأقلام التي لدي

290
00:19:06,111 --> 00:19:08,841
مرحباً
مرحباً رالف

291
00:19:08,947 --> 00:19:12,610
اود الاعتذار لهربي وافسادي الخطة

292
00:19:12,718 --> 00:19:14,652
لم يكن عملاً محترفاً

293
00:19:14,753 --> 00:19:16,687
في النهاية ، هربنا جميعاً رالف

294
00:19:16,788 --> 00:19:19,951
نعم لكن تقاضيت المال
للقيام بالعمل واسمعوا هذا

295
00:19:20,058 --> 00:19:24,222
وجدت طريقة لاستعادة عربة بوبس
اليكم الخطة

296
00:19:24,329 --> 00:19:28,322
ماذا لو قطعت اصبع رجل الصغير
ووضعته في البراد

297
00:19:28,433 --> 00:19:31,334
ثم في سندويش من وينكي دينكي دوغ
وقاضيتهم للحصول على 10 آلاف دولار؟

298
00:19:31,436 --> 00:19:34,872
رالف اقدر عرضك 
ولكنك لن تقطع اصبع رجلك

299
00:19:34,973 --> 00:19:38,636
يمكننا ان نجد طريقة اخرى للقيام بذلك
نعم

300
00:19:39,678 --> 00:19:43,409
لكن اسمع ايرل

301
00:19:43,515 --> 00:19:46,643
لحظة، اصبع رجلك هنا صحيح؟
نعم، انه هنا

302
00:19:48,820 --> 00:19:52,847
انظر ايرل، يبدو كحبة فستق صغيرة
حبة فستق مع ظفر

303
00:19:55,594 --> 00:19:58,324
لاحقاً ذلك اليوم، بضل احتراف رالف

304
00:19:58,430 --> 00:20:00,398
تم تطبيق الخطة ب

305
00:20:04,636 --> 00:20:07,104
واضح ان جوي لم تخبر دارنيل والاولا

306
00:20:07,206 --> 00:20:10,698
عن الخطة، خشية الا تكون ردة فعلهم حقيقية

307
00:20:16,114 --> 00:20:20,813
لحسن حظنا، ثمن اصبع في سندويش
هوت دوغ كان 10 آلاف دولار

308
00:20:20,919 --> 00:20:24,116
وهو المبلغ الذي احتاج اليه
بوبس لعربة جديدة

309
00:20:24,223 --> 00:20:28,057
وبالنسبة الى جوي، لم تفكر يوماَ
في الاحتفاظ بالمال لنفسها

310
00:20:28,160 --> 00:20:30,355
كانت مسرورة لاعادة شمل العصابة

311
00:20:30,462 --> 00:20:32,862
وعودة بوبس الى العمل

312
00:20:32,965 --> 00:20:35,490
جعلت شعوراً جيداً يراودني
لشطب الأمر عن لائحتي

313
00:20:35,601 --> 00:20:38,126
لكن هذا كان جيداً لأنه منح العصابة

314
00:20:38,237 --> 00:20:40,137
مكاناً تجتمع فيه مجدداً

315
00:20:50,515 --> 00:20:52,415


316
00:20:52,517 --> 00:20:55,577
نعم ، هذا اشبه بالسجن

317
00:20:55,687 --> 00:20:57,587


318
00:20:57,689 --> 00:21:00,852
أحسنت ياصاحب الشفتين النتنتين

319
00:21:00,959 --> 00:21:02,927


320
00:21:02,928 --> 00:21:33,928
ترجمة: لاتجرح المجروح

