1
00:00:12,000 --> 00:00:13,970
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,603 --> 00:00:18,461
الأن , ما الذى يجعل دايفيد بالمر يتصل بزوجتى
ويخبرها عن تهديد ما للأمن القومى ؟

3
00:00:18,462 --> 00:00:21,065
لا يمكننا المخاطرة بجعل السيدة
لوجان تتشتت بهذه المحادثة

4
00:00:21,066 --> 00:00:22,510
إذا اتصل بها دايفيد بالمر
البارحة

5
00:00:22,511 --> 00:00:25,790
فإن قسم اتصالاتنا سيكون لديه تسجيل لهذه
المحادثة بالطبع

6
00:00:25,791 --> 00:00:26,951
أحضره إليّ

7
00:00:27,044 --> 00:00:29,550
... ليس عليك القلق حول وجود إرتباط ما بين

8
00:00:29,551 --> 00:00:33,119
موت دايفيد بالمر و المحادثة التى
جمعتكما سوياً

9
00:00:33,120 --> 00:00:37,167
لقد قال أنها مسألة أمن قومى
كانت هذه كلماته بالضبط

10
00:00:37,168 --> 00:00:39,768
مارثا
أحتاج للتحدث معكى

11
00:00:41,991 --> 00:00:44,692
إنها بالكاد مسألة أمن قومى

12
00:00:44,693 --> 00:00:47,392
كلا , ليس هذا ما قاله
ليس هذا ما قاله

13
00:00:47,393 --> 00:00:48,837
بلى , إنه كذلك

14
00:00:48,838 --> 00:00:50,862
لقد تعاملت مع مشكلة مارثا لوجان

15
00:00:50,863 --> 00:00:53,948
لقد تمكنت من تبديل شريط المحادثة قبلما
يستمع إليه الرئيس

16
00:00:53,949 --> 00:00:56,166
لم يعد هناك أيّ دليل على
..أن

17
00:00:56,167 --> 00:00:58,384
الرئيس بالمر كان يحاول تحذيرها
بشأن الهجوم

18
00:00:58,385 --> 00:00:59,927
سيدى , أنا إدجار -
أعتقد أنه يمكننى إيجا كلوي

19
00:00:59,928 --> 00:01:01,665
إنها تلج إلى نظامنا من خلال
حاسب محمول

20
00:01:01,666 --> 00:01:04,364
أنا أجرى تحديداً للمكان الأن

21
00:01:04,365 --> 00:01:05,905
ما الذى وجدته لى بخصوص
تشفنسكى ؟

22
00:01:05,906 --> 00:01:08,124
إنه مشرف قسم الأمتعة
بالمطار

23
00:01:08,125 --> 00:01:11,693
! جاك باور ! أيتها العميلة أوبريان

24
00:01:11,694 --> 00:01:14,474
نحن نعلم أنكم هنا بالأسفل

25
00:01:19,601 --> 00:01:21,144
! لا تطلقوا النار

26
00:01:21,145 --> 00:01:23,025
! لا تطلقوا النار

27
00:01:23,361 --> 00:01:24,905
كلوى , ما الذى يجرى بحق
الجحيم ؟

28
00:01:24,906 --> 00:01:25,870
لم يقتل جاك أيّ شخص

29
00:01:25,871 --> 00:01:28,569
لقد تم الإيقاع به للتغطية على السبب
الرئيسي لإغتيال الرئيس بالمـــر

30
00:01:28,570 --> 00:01:30,496
أين هو ؟ -
لا يمكننى إخبارك -

31
00:01:30,497 --> 00:01:32,233
أين يمكننى إيجاد مشرف قسم الأمتعة ؟

32
00:01:32,234 --> 00:01:36,187
أخر هذا الممر إلى اليسار -
شكراً لك -

33
00:01:36,188 --> 00:01:39,563
! تشفنسكى
لماذا قتل الرئيس بالمر ؟

34
00:01:39,564 --> 00:01:41,534
لا أعرف عما تتحدث

35
00:01:42,358 --> 00:01:43,901
أنت ستخبرنى بما أريد معرفته

36
00:01:43,902 --> 00:01:47,276
الأمر منوط بمقدار ما تريد أن تتأذى
لأجل ذلك

37
00:01:47,277 --> 00:01:49,783
أمى , هل ترين هؤلاء الرجال ؟

38
00:01:49,784 --> 00:01:51,304
على تحذير جاك

39
00:01:51,424 --> 00:01:55,194
ديريك , إلى أين تذهب ؟
عد إلى هنا

40
00:02:04,734 --> 00:02:05,354
! كلا

41
00:02:06,853 --> 00:02:07,743
! إصمتوا

42
00:02:08,397 --> 00:02:09,287
! إصمتوا

43
00:02:11,870 --> 00:02:16,810
لن يتأذى أحد منكم طالما
ينصاع رئيسكم لأوامرنا

44
00:02:21,899 --> 00:02:25,754
" ترجمــــــة "
( أحمــد عبد الغنــــــــى )

45
00:02:25,755 --> 00:02:31,775
AHMEDABDELGHANYALI@YAHOO.COM
AHMEDABDELGHANYALI@HOTMAIL.COM

46
00:02:33,879 --> 00:02:35,712
! لدينا وضع حرج هنا

47
00:02:35,713 --> 00:02:39,474
أريد  غلق المكان وإخلائه طبقاً
للكود خمسة

48
00:02:39,475 --> 00:02:41,789
أخلى المنطقة سيدتى -
أيها الضابط , ابنى هناك بالداخل -

49
00:02:41,790 --> 00:02:44,488
أسف سيدتى . نحن نخلى المكان
إتبعى هؤلاء الأشخاص

50
00:02:44,489 --> 00:02:45,289
! سيدتى

51
00:02:45,549 --> 00:02:46,439
! أمسكها

52
00:02:47,093 --> 00:02:49,063
عليّ أن أحضر ابنى

53
00:02:50,275 --> 00:02:51,075
! ديريك

54
00:02:52,590 --> 00:02:53,390
! ديريك

55
00:02:53,941 --> 00:02:56,181
! لديّ معلومات للوحدة

56
00:02:58,569 --> 00:03:00,179
! إصمتوا جميعكم

57
00:03:28,174 --> 00:03:33,380
إذا تعاونتم معنا , سيكون لديكم فرصة
للخروج من هذا المكان أحياء

58
00:03:33,381 --> 00:03:37,601
إن لم تفعلوا , ستموتوا
هل تفهموا هذا ؟

59
00:03:39,359 --> 00:03:45,919
أخرجوا الهواتف الخلوية و أجهزة النداء
و أرموها على الأرض هنا

60
00:03:50,065 --> 00:03:53,475
سوف نكون بخير
...سوف نكون بخير

61
00:03:54,597 --> 00:03:56,234
أحضروهم إلى هنا

62
00:03:56,235 --> 00:03:57,665
جميعكم إنهضوا

63
00:03:58,453 --> 00:03:59,163
تحركوا

64
00:03:59,707 --> 00:04:00,147
هيا

65
00:04:05,879 --> 00:04:06,859
تشفنسكى ؟

66
00:04:09,448 --> 00:04:10,428
تشفنسكى ؟

67
00:04:19,670 --> 00:04:21,501
أجل -
حسنا ً ؟ -

68
00:04:21,502 --> 00:04:23,335
تشفنسكى ليس هنا ؟

69
00:04:23,336 --> 00:04:25,936
علينا إيجاده
تابع البحث

70
00:04:28,542 --> 00:04:30,952
دعنا نفتش الحجرات الأخرى

71
00:04:30,953 --> 00:04:31,393
هيا

72
00:04:35,101 --> 00:04:35,991
هيا بنا

73
00:04:52,459 --> 00:04:55,447
ماكلارين -
أنصت إليّ جيداً -

74
00:04:55,448 --> 00:04:58,724
لدينا رهائن
..إذا كنت تريد الإبقاء عليهم أحياء

75
00:04:58,725 --> 00:05:01,713
لن تقوم بأيّ محاولة لتدخل
إلى صالة الركاب

76
00:05:01,714 --> 00:05:04,028
نحن نرتدى صدريات متفجرة

77
00:05:04,029 --> 00:05:07,501
نحن متأهبين لتفجير أنفسنا مع
الرهائن

78
00:05:07,502 --> 00:05:09,527
إن قمت بأيّ مجهود لدخول صالة الركاب

79
00:05:09,528 --> 00:05:13,658
ستقضى بقية اليوم فى جمع
أشلاء الأجسام

80
00:05:16,761 --> 00:05:17,651
مرحباً ؟

81
00:05:19,654 --> 00:05:21,292
أقم محيطاً أمنيــاً

82
00:05:21,293 --> 00:05:24,473
سنرتب عملياتنا من المرفأ الشمالى
خلف مرأب الطائرات

83
00:05:24,474 --> 00:05:28,137
و أخرجوا شاحنات الإطفاء هذه من هنا
! الجميع للخارج

84
00:05:28,138 --> 00:05:30,067
كلارمونت , أحضر هذه المرأة هناك التى
ترتدى سترة صفراء بجانب بايلي

85
00:05:30,068 --> 00:05:33,118
! أحضرها إلى هنا الأن , أسرع

86
00:05:55,238 --> 00:05:56,038
حسنا ً

87
00:05:56,587 --> 00:05:57,567
شكراً لك

88
00:06:00,060 --> 00:06:02,082
بيل , لقد تحدثت للتو مع قائد أمن الرئاسة

89
00:06:02,083 --> 00:06:03,820
لقد وصل الرئيس الروسي
.. بأمان

90
00:06:03,821 --> 00:06:05,940
إنهم يخفضون التهديد الأمنى
بمستوى واحد

91
00:06:05,941 --> 00:06:07,581
أعتقد علينا فعل المثل

92
00:06:07,582 --> 00:06:09,507
سأخفف من تأهب فرقنا التكتيكية

93
00:06:09,508 --> 00:06:11,629
هل لدينا جديد من فرقتنا التى أرسلناها
لمنشأة التكرير ؟

94
00:06:11,630 --> 00:06:15,005
أجل . على الأقل تم التأكد مما
قصته علينا كلوي

95
00:06:15,006 --> 00:06:17,609
إذن من المحتمل أن يكون تم الإيقاع بـ جاك
في إغتيال بالمــر

96
00:06:17,610 --> 00:06:21,949
لا يمكننا الإفتراض إلى هذا الحد
لا يزال لدى جاك الكثير للإجابة عنه

97
00:06:21,950 --> 00:06:22,750
بيكانون

98
00:06:22,817 --> 00:06:26,677
سيد بيكانون
لديّ جاك باور على الخط

99
00:06:29,087 --> 00:06:31,109
صلينى به -
أجل , سيدي -

100
00:06:31,110 --> 00:06:33,800
يبل ضعه على مكبر الصوت -

101
00:06:34,486 --> 00:06:35,376
من فضلك

102
00:06:38,731 --> 00:06:41,141
جاك , إنه أنا بيل -
يبل , أنا في مطار أونتاريو -

103
00:06:41,142 --> 00:06:43,163
هاجم رجال مسلحون المطار للتو
وسيطروا على صالة الركاب الأولى

104
00:06:43,164 --> 00:06:45,478
إنهم يحملون أسلحة أوتوماتيكية
و لديهم رهائن

105
00:06:45,479 --> 00:06:47,214
لم نتلق ما يفيد ذلك

106
00:06:47,215 --> 00:06:48,735
ثق بى . ستفعل

107
00:06:49,048 --> 00:06:50,880
ما الذى تفعله في المطار
جاك ؟

108
00:06:50,881 --> 00:06:52,036
لقد كنت أتبع دليلاً

109
00:06:52,037 --> 00:06:54,061
الرئيس بالمــر كان على علم بالهجوم
المخطط

110
00:06:54,062 --> 00:06:55,895
أعتقد لهذا السبب تم إغتياله

111
00:06:55,896 --> 00:06:57,725
لقد تلقينا للتو  إنذار أمنى

112
00:06:57,726 --> 00:06:59,751
لقد تم الهجوم على مطار أونتاريو

113
00:06:59,752 --> 00:07:01,969
التقارير الأولية عن عدة رجال يحملون
الأسلحة الأوتوماتيكية

114
00:07:01,970 --> 00:07:03,608
و لقد سيطروا على صالة الركاب الأولى

115
00:07:03,609 --> 00:07:06,213
إرفع التأهب الأمنى للمستوى أربعة
أطلق كل الفرق التكتيكية المتاحة

116
00:07:06,214 --> 00:07:08,623
كيرتس فى الجو الأن -
أعد توجيهه إلى المطار -

117
00:07:08,624 --> 00:07:11,806
إجعله يتولى إدارة العمليات هناك
حالما تحط طائرته

118
00:07:11,807 --> 00:07:12,607
لك هذا

119
00:07:12,868 --> 00:07:15,375
جاك , لقد تلقينا للتو تأكيداً للوضع هناك

120
00:07:15,376 --> 00:07:17,109
أريدك خارجاً الأن , جاك

121
00:07:17,110 --> 00:07:19,519
سلّم نفسك
دع رجالنا يتولون هذا

122
00:07:19,520 --> 00:07:21,130
إفهم هذا , بيل

123
00:07:21,258 --> 00:07:22,991
أنا لا أعمل لديك

124
00:07:22,992 --> 00:07:24,332
سأظل بالداخل

125
00:07:24,730 --> 00:07:31,560
إن كنت تريد معلوماتى , حسناً
و لكن سأقوم بهذا الأمر على طريقتى

126
00:07:33,505 --> 00:07:38,614
كم عدد الإرهابيين هناك ؟ -
من 15 لـ 20 تقريباً -

127
00:07:38,615 --> 00:07:40,832
الرجال المسلحون أحكموا إغلاق -
صالة الركاب

128
00:07:40,833 --> 00:07:42,761
سأقوم بإرسال صور الإرهابيين لك

129
00:07:42,762 --> 00:07:48,512
ستكون واضحة كفاية لكي يمكنك التعرف عليهم
إنتظر قليلاً

130
00:07:49,609 --> 00:07:51,149
حسناً . إنه يرسل

131
00:07:51,150 --> 00:07:51,923
! حسناً . جاك

132
00:07:51,924 --> 00:07:54,430
سنسحب رسماً تخطيطياً لمنشأت المطار
و سنرسلها لهاتفك الخليوي

133
00:07:54,431 --> 00:07:56,071
بيل , إنتظر . شئ أخر

134
00:07:56,072 --> 00:07:58,382
هناك إمرأة ستتصل بك
تُدعى  دايان هجكسلى

135
00:07:58,383 --> 00:08:00,409
لقد أرسلتها هى و ابنها للوحدة
للحماية

136
00:08:00,410 --> 00:08:01,375
مَن يكونون ؟

137
00:08:01,376 --> 00:08:04,073
ليس لديّ وقت للشرح
و لكنّى مسئولٌ عنهم

138
00:08:04,074 --> 00:08:06,580
فقط تأكد مِن كونهم بمأمن , هل تفعل ؟

139
00:08:06,581 --> 00:08:08,026
! سنعتنى بهم , جاك

140
00:08:08,027 --> 00:08:10,987
شكراً لك . سأكون على انتظار

141
00:08:12,272 --> 00:08:14,103
علينا إعلام الرئيس

142
00:08:14,104 --> 00:08:14,544
أجل

143
00:08:35,346 --> 00:08:37,948
أود أن أجدد عميق أسفى شخصياً

144
00:08:37,949 --> 00:08:40,070
على الخسارة التى تكبدتها دولتكم اليوم

145
00:08:40,071 --> 00:08:41,900
شكراً لك سيدى الرئيس

146
00:08:41,901 --> 00:08:44,504
أنا أمل أنّ ما سننجزه اليوم
.. سيكون بمثابة

147
00:08:44,505 --> 00:08:47,107
خطوة مناسبة للتمسك بما
تركه دايفيد بالمـــر

148
00:08:47,108 --> 00:08:50,773
لا يمكننى تخيل شيئاً مناسباً أكثر من دولتينا
..وهما على وشك تكوين

149
00:08:50,774 --> 00:08:53,914
تحالف شامل ضد الإرهاب
بينهما

150
00:09:01,093 --> 00:09:02,827
إعذرني للحظة سيدى الرئيس

151
00:09:02,828 --> 00:09:03,538
بالطبع

152
00:09:07,554 --> 00:09:08,806
ما الأمر , مايك ؟

153
00:09:08,807 --> 00:09:13,433
لقد سيطر الإرهابيون على صالة الركّاب
الرئيسية في مطار أونتاريو بـ لوس أنجلوس

154
00:09:13,434 --> 00:09:15,075
!إرهابيون ؟ -
أجل سيدى -

155
00:09:15,076 --> 00:09:20,736
يوجد شهود عيان يفيدون وقع إصابتين
بخلاف أخذهم لرهائن

156
00:09:21,826 --> 00:09:24,236
من هم ؟ -
لا يوجد معلومات عن هذا -

157
00:09:24,237 --> 00:09:28,188
الوحدة بـ لوس أنجلوس
تحضر تقريراً بخصوص الأمر

158
00:09:28,189 --> 00:09:29,439
سيدى الرئيس

159
00:09:29,733 --> 00:09:31,661
أقترح أن ننتقل لغرفة العمليات

160
00:09:31,662 --> 00:09:32,337
!الأن ؟

161
00:09:32,338 --> 00:09:36,288
الوحدة تعتقد بوجود علاقة لهذا
بالقمة

162
00:09:36,676 --> 00:09:38,826
علاقة من  أيّ نوع ؟

163
00:09:38,895 --> 00:09:42,935
لا أعرف هذا , و لكننا سنكتشف
تقريرهم

164
00:09:46,320 --> 00:09:49,460
سيدى؟ علينا الذهاب -
بالطبع -

165
00:09:56,253 --> 00:09:58,664
سيدى الرئيس , كما قد يكون لديك
.. علم

166
00:09:58,665 --> 00:10:02,525
لقد تطور وضعاً يحتاج لإهتمامى الفورى

167
00:10:02,812 --> 00:10:04,544
لقد تم إخبارى للتو

168
00:10:04,545 --> 00:10:06,475
إنها أخبار فظيعة بالفعل

169
00:10:06,476 --> 00:10:09,077
من فضلك أخبرنى إن كان هناك أيّ
شئ يمكننى فعله

170
00:10:09,078 --> 00:10:10,958
سأفعل
أشكرك سيدى

171
00:10:11,201 --> 00:10:13,803
هذا كل شئ إلى الأن
سيداتى و سادتى

172
00:10:13,804 --> 00:10:14,604
سبنسر ؟

173
00:10:14,866 --> 00:10:17,276
اْسحَب مخططات صالة الركاب من خادم
مكتب تأمين الطرق والمطارات

174
00:10:17,277 --> 00:10:18,721
وأرْسِلها إلى جاك باور الأن...

175
00:10:18,722 --> 00:10:20,072
جيد
إدجــــار

176
00:10:20,073 --> 00:10:22,579
هل أمكنك تحديد هوية الإرهابيين من الصور
التى أرسلها جاك ؟

177
00:10:22,580 --> 00:10:24,121
لازلت لم أجد على قائمة المراقبة شيئاً

178
00:10:24,122 --> 00:10:25,761
لقد جربت ثلاث طرق مكودة للبحث

179
00:10:25,762 --> 00:10:26,920
هل جربت توسيع نطاق البحث

180
00:10:26,921 --> 00:10:28,557
لو كان أوسع كما يجب لكنّا استخدمنا
دليل الهاتف

181
00:10:28,558 --> 00:10:29,811
انتظر , انتظر , انتظر
انتظر لدقيقة

182
00:10:29,812 --> 00:10:32,608
حاول تجربة البحث الأمن البديل
للمكتب كاتب العدل

183
00:10:32,609 --> 00:10:37,099
هل انتى بخير ؟ -
أشكرك على السؤال إدجار -

184
00:10:37,335 --> 00:10:38,135
.. كلوي

185
00:10:39,264 --> 00:10:40,708
.. لقد نجحتى فى خرق

186
00:10:40,709 --> 00:10:42,156
أربع بروتوكولات...

187
00:10:42,157 --> 00:10:44,663
حسناً , إنّ الموضوع أسوأ من ذلك
إن استطعت حساب اختراقات مستندات الوكالة

188
00:10:44,664 --> 00:10:46,978
إنها على الأقل 26 اختراقاً

189
00:10:46,979 --> 00:10:49,581
هل تريدني أن أحاول معرفة
..هوية هذا الشخص أم

190
00:10:49,582 --> 00:10:53,440
يمكننى أن أذهب فقط للإنتظار..
فى الحجز ؟

191
00:10:53,441 --> 00:10:55,771
فلنرى ماذا يمكنك فعله

192
00:10:55,948 --> 00:10:57,969
هل نجح الأمر ؟ -
لقد حصلنا على نتيجة -

193
00:10:57,970 --> 00:11:01,058
إنه مسجّل فى مكتب الأعمال الإستشارية

194
00:11:01,059 --> 00:11:04,720
أنتونى برزتش , هو ضابط جيش سابق
إنه واحد من الجمهوريين الروسيين الفارين

195
00:11:04,721 --> 00:11:07,227
مما يعنى بالتأكيد أنه هناك ما يربطه بالقمة

196
00:11:07,228 --> 00:11:10,508
سأبحث في خُدّام الوكالات
لأرى ما يمكننى الحصول عليه

197
00:11:10,509 --> 00:11:13,594
تتلقى وزارة الدفاع بث
تليفزيونى ثابت من المطار

198
00:11:13,595 --> 00:11:15,042
تلقت الشبكات التليفزيونية
هذا البث أيضاً

199
00:11:15,043 --> 00:11:17,463
سبنسر , ضعه على الشاشة

200
00:11:19,476 --> 00:11:21,693
مواطنى الولايات المتحدة..

201
00:11:21,694 --> 00:11:24,297
اليوم  رئيسكم و رئيس
... دولة روسيا

202
00:11:24,298 --> 00:11:28,637
" اجتمعا لتوقيع ما سمّياه بــ " الاتفاق التاريخى

203
00:11:28,638 --> 00:11:30,698
" تحالف ضد الإرهاب"

204
00:11:32,304 --> 00:11:34,907
قوّاتكم يدّعون أنها
ستجلب السلام

205
00:11:34,908 --> 00:11:36,788
و الأمن لدولتيهما

206
00:11:38,474 --> 00:11:42,427
كما ستتعلمون قريباً
فإنّ ذلك سيأتى بنتائج عكسية تماماً

207
00:11:42,428 --> 00:11:46,091
نحن نتصرف على مرأى و مسمع من
أناسنا المقموعين فى إقليمنا

208
00:11:46,092 --> 00:11:51,202
أناسٌ رغبتهم فى أن يكونوا أحراراً
مثلكم بل و أقوى فى كل لحظة من حياتهم

209
00:11:51,203 --> 00:11:56,412
نحن متحضّرين لإستعمال كل الوسائل المتاحة
لدينا لإنجاز أهدافنا

210
00:11:56,413 --> 00:11:57,573
لديّ رهائن

211
00:11:58,435 --> 00:12:01,618
إذا لم يقم كلا الرئيسين لوجان
... و سوفاروف

212
00:12:01,619 --> 00:12:04,415
بإصدار خطاب مشترك ينكرون
فيه هذا المعاهدة

213
00:12:04,416 --> 00:12:05,846
سأمر بإعدامهم

214
00:12:07,886 --> 00:12:10,216
لديكم بالضبط 90 دقيقة

215
00:12:10,586 --> 00:12:12,707
علينا أن نقطع البث المباشر
لهذا المعتوه

216
00:12:12,708 --> 00:12:14,347
سيدى , نستطيع الإتصال بالشبكات

217
00:12:14,348 --> 00:12:18,109
و لكن ليس هناك ما يُجبرهم
على الإذعان

218
00:12:18,110 --> 00:12:22,543
نحن سنقوم بهذه الأفعال مَع عِلمَنا
أنهم سيُطلقون علينا جزّارين

219
00:12:22,544 --> 00:12:25,324
و لكنّنا فقط نستجيب للعنف

220
00:12:25,536 --> 00:12:29,198
الذى عومل به أبناؤنا و بناتنا و أثّر عليهم

221
00:12:29,199 --> 00:12:34,679
إلى أن نحصل نحن كشعب على
حريتنا و استقلالنا الخاص

222
00:12:35,373 --> 00:12:38,603
سيقابل إرهابكم بــ إرهابٍ مثله

223
00:12:41,156 --> 00:12:45,014
كان هذا بثاً مباشراً من مطار أونتاريو
جنوبي كاليفورنيا

224
00:12:45,015 --> 00:12:46,556
.. كما سمعنا للتو

225
00:12:46,557 --> 00:12:51,089
فإن الإرهابيون يطالبون بإن ينكر الرئيس
" لوجان اتفاقية اليوم " ضد الإرهاب

226
00:12:51,090 --> 00:12:52,070
هذا جنون

227
00:12:52,345 --> 00:12:55,911
كيف تمكنّ هؤلاء الأشخاص من
!السيطرة على مطارٍ بأكمله ؟

228
00:12:55,912 --> 00:12:59,384
لقد كنّا نحضّر لهذه القمة لأكثر من
ستة عشر شهراً

229
00:12:59,385 --> 00:13:01,987
كل وكالات الأنباء العالمية هنا

230
00:13:01,988 --> 00:13:05,072
لقد كرست إدارتى كاملة لهذا اليوم

231
00:13:05,073 --> 00:13:07,771
و الأن هؤلاء الشرذمة يطالبون بأن أظهر على

232
00:13:07,772 --> 00:13:11,342
التلفاز الوطنى معلناً على الملأ
إنكار كل شئٍ أنجزناه

233
00:13:11,343 --> 00:13:13,849
سيدى الرئيس
.. ربما تحتاج بعض الوقت لـ

234
00:13:13,850 --> 00:13:18,520
مايك ! أريد معالجة هذا الأمر
هل تفهم هذا ؟

235
00:13:18,768 --> 00:13:26,228
لا أهتم كيف تفعل ذلك
!! لا أهتم أيضاً لما يتطلبه الأمر ... فقط أصلحه

236
00:13:42,648 --> 00:13:43,628
شكراً لك

237
00:13:52,193 --> 00:13:54,411
تكّـلم -
كيرتس , أنا جاك -

238
00:13:54,412 --> 00:13:56,727
أنا أنظر إلى أسفل على كامل
صالة الركّاب الرئيسية

239
00:13:56,728 --> 00:13:58,944
لديّ هنا ست إرهابيين يرتدون
صدريات متفجرة

240
00:13:58,945 --> 00:14:00,967
أربعة منهم يتواجدون بقرب الرهائن

241
00:14:00,968 --> 00:14:03,477
أعتقد أوامرهم تقضى بتفجير أنفسهم عند
أول بادرة حركة من تجاهنا

242
00:14:03,478 --> 00:14:05,116
الإثنان الأخران يتجولان

243
00:14:05,117 --> 00:14:08,395
و يوجد بابيّ أمن فى جهة الشمال الشرقى
من صالة الركّـاب

244
00:14:08,396 --> 00:14:10,611
كلاهما مسلسل بالأغلال
ولكنهما ليسا محروسين الأن

245
00:14:10,612 --> 00:14:13,118
حسناً , ضع وحدة استطلاع على
الحائط الشمالى الشرقى

246
00:14:13,119 --> 00:14:15,433
جيد , جاك سأحتاجك أن تنسق الأمر
من الداخل

247
00:14:15,434 --> 00:14:15,964
عُلم

248
00:14:16,014 --> 00:14:19,485
من فضلك , لديّ إمرأة هنا , تُدعى دايان هجكسلى
تقول أنّ لديها معلومات للوحدة

249
00:14:19,486 --> 00:14:20,835
دايان هجكسلى , مَن هي ؟

250
00:14:20,836 --> 00:14:22,762
كيرتس , هل قلت للتو
دايان هجكسلى ؟

251
00:14:22,763 --> 00:14:24,499
نعم فعلت -
هل هي عندك ؟ -

252
00:14:24,500 --> 00:14:26,909
أجل -
دعنى أتحدث إليها -

253
00:14:26,910 --> 00:14:28,520
سأُحضرها إليك -

254
00:14:32,214 --> 00:14:33,083
مرحبا ً ؟

255
00:14:33,084 --> 00:14:34,816
دايان , ماذا يجرى ؟
ماذا هُناك ؟

256
00:14:34,817 --> 00:14:36,697
ديريك داخل المطار

257
00:14:37,036 --> 00:14:38,675
ما الذى تتحدثين عنه ؟
لقد تركته معكى

258
00:14:38,676 --> 00:14:41,086
لقد رأى بعض الرجال
و أراد تحذيرك

259
00:14:41,087 --> 00:14:44,459
لقد حاولت اللحاق به
ثم كان هناك إنفجار

260
00:14:44,460 --> 00:14:46,389
هل أنتى متأكّدة من نجاحه فى
الدخول للمطار ؟

261
00:14:46,390 --> 00:14:47,370
لست أعلم

262
00:14:48,031 --> 00:14:48,741
إنتظرى

263
00:15:13,261 --> 00:15:14,151
! اللعنة

264
00:15:16,636 --> 00:15:17,616
أنا أراه

265
00:15:17,698 --> 00:15:20,011
إنه مع الرهائن الأخرين
ولكنّه لم يتأذّى

266
00:15:20,012 --> 00:15:22,518
أرجوك ألّلا تدع شيئا ً يحدث له

267
00:15:22,519 --> 00:15:24,541
جاك لا يُمكِنُنى فقده

268
00:15:24,542 --> 00:15:26,242
دايان أصغى إليّ

269
00:15:26,663 --> 00:15:30,618
أعدك بحياتى , سأعيد إليكى
ديريك مهما حصل

270
00:15:30,619 --> 00:15:31,677
هل تفهميننى ؟

271
00:15:31,678 --> 00:15:32,118
أجل

272
00:15:33,512 --> 00:15:35,842
دعينى أتحدث إلى كيرتس

273
00:15:38,911 --> 00:15:39,683
جــــاك

274
00:15:39,684 --> 00:15:42,190
أجل , كيرتس
أحتاج منك معروفاً

275
00:15:42,191 --> 00:15:44,601
أريدك أن تدع السيدة هجكسلى تبقى معك
فى مركز القيادة

276
00:15:44,602 --> 00:15:45,402
لك هذا

277
00:15:45,663 --> 00:15:48,265
أحتاجك أن تُعلمنى إن غيّر أحد الإرهابيون
موضعه بأيّ شكل من الأشكال

278
00:15:48,266 --> 00:15:48,796
عُلم

279
00:15:49,809 --> 00:15:50,969
سأعود إليك

280
00:15:54,150 --> 00:15:54,950
! الوغد

281
00:16:16,726 --> 00:16:18,654
اسمه هو أنتونى برزتش

282
00:16:18,655 --> 00:16:20,388
عضو فى مليشية الفجر

283
00:16:20,389 --> 00:16:23,765
حركة منفصلة مسئولة عن عدد من
التفجيرات الإرهابية فى روســيا

284
00:16:23,766 --> 00:16:27,814
بالتحديد هذا النوع من المنظمات الإرهابية
لهذه الأيام الذى كُوِّن ليُقاتِل

285
00:16:27,815 --> 00:16:29,742
بيل , ليس لديّ أيّ نِيّة لإلغاء
هذه المعاهدة

286
00:16:29,743 --> 00:16:31,961
ما بالك إذن بـ الظهور علنياً
مخاطباً بإلغائها

287
00:16:31,962 --> 00:16:34,372
لذا فهذا يُعطيك أقل من 90 دقيقة
لإنقــاذ الرهائن

288
00:16:34,373 --> 00:16:36,300
نحن بالفعل نعمل وُفقاً لهذا
الجدول الزمنى , سيدى

289
00:16:36,301 --> 00:16:37,649
. لدينا وحدة ميدانية

290
00:16:37,650 --> 00:16:39,193
و نقوم بتقييم فعلى من الموقع

291
00:16:39,194 --> 00:16:43,629
وَفِّر عليّ الكلام المُقْنِع
فقط قم بالأمــر

292
00:16:43,630 --> 00:16:45,559
سيدى , يجب عليك أن تكون على علم
.. بأنّ

293
00:16:45,560 --> 00:16:48,644
علينا أن نكون متحضّرين أن نقبل
خسائر فى المدنيين

294
00:16:48,645 --> 00:16:50,165
خسائر إضافية ؟

295
00:16:50,189 --> 00:16:51,826
إنه إحتمال علينا مواجهته سيدى

296
00:16:51,827 --> 00:16:54,237
أنا لست مُعَدّاً لقبول شيئاً كهذا

297
00:16:54,238 --> 00:16:56,840
بيل , إنها مهمّتك أن تتأكد من خروج
هؤلاء الناس من هناك سالمين

298
00:16:56,841 --> 00:16:59,540
سيدى الرئيس
يرتدى الإرهابيون صدريات متفجرة

299
00:16:59,541 --> 00:17:01,855
لقد هدّدوا أن يفجِّروا أنفُسَهم مع الرهائن

300
00:17:01,856 --> 00:17:04,458
إذا بدرت منّا محاولة لإعادة السيطرة
على المطار

301
00:17:04,459 --> 00:17:05,905
أنا على دراية بالمـوقـف

302
00:17:05,906 --> 00:17:08,412
بيل , هل حاولت بِدء مفاوضات مع الإرهابيين  ؟

303
00:17:08,413 --> 00:17:11,498
أجل , ماذا عن التحدث إليهم ؟
هل حاولت هذا ؟

304
00:17:11,499 --> 00:17:13,715
برزتش أجرى محادثة مع ضابط أمن
...بالمطار

305
00:17:13,716 --> 00:17:16,032
كان هاتف لا يمكن تتبعه , ولكننا فى خِضّم عملية
إعادة تعقبه ثانيةً

306
00:17:16,033 --> 00:17:18,538
انظر , مهما يكن ما تفعله , فقط تأكّـد من
أن يتم الأمر قبل إنتهاء المُهلة المحددة

307
00:17:18,539 --> 00:17:19,985
.. عندما أوَقِّـع على الإتفــاقية

308
00:17:19,986 --> 00:17:22,974
لا أريد أن أكون أوَقِّـع شِهادة وَفاة
هؤلاء المُواطنين الأمريكيين الأبْرِيـَـاء

309
00:17:22,975 --> 00:17:24,945
عُلــم سيدى الرئيس

310
00:17:25,290 --> 00:17:26,930
هل حصلتى على الرقم ؟ -
أجل سيدى -

311
00:17:26,931 --> 00:17:32,591
لقد أنهينا للتو عملية إعادة التعقب -
جيد , فلتجربيه -

312
00:17:36,766 --> 00:17:38,106
سنموت جميعاً

313
00:17:38,792 --> 00:17:44,092
سيكون كل شئ على مايـرام
سيكون كل شئ على مايـرام

314
00:17:46,025 --> 00:17:46,735
ماذا ؟

315
00:17:47,374 --> 00:17:48,916
.. أنا بيل بيكانون

316
00:17:48,917 --> 00:17:51,809
مدير وحدة مكافحة الإرهاب بــ
لوس أنجلوس

317
00:17:51,810 --> 00:17:52,772
أنا أصغــى

318
00:17:52,773 --> 00:17:55,375
لقد خوّلنى الرئيس بالتكلم نيابة
عنه

319
00:17:55,376 --> 00:17:57,690
أنا أمل أن نحــلّ الموقف
سلميــاً

320
00:17:57,691 --> 00:17:59,909
لقد أخبرتكم بالفعل كيف يُـحَـلّ
الموقف سلميــاً

321
00:17:59,910 --> 00:18:02,126
يجب على رئيسك أن يقوم
بخطــاب علنى

322
00:18:02,127 --> 00:18:03,767
إنه يضع ذلك فى الإعتبار

323
00:18:03,768 --> 00:18:05,792
إذن ليس لدينا المزيد للتحدث
بشأنه

324
00:18:05,793 --> 00:18:09,553
لابد أنّ هناك طريقة أخرى لتلبية مطالبك

325
00:18:09,554 --> 00:18:13,234
لا أعتقد أنّك علمت مدى
جدِّيَّتنا

326
00:18:17,367 --> 00:18:20,739
عالجى المحادثة و سجّليها -
حاضر سيدى -

327
00:18:20,740 --> 00:18:22,350
! إنهض ! إنهض -

328
00:18:23,247 --> 00:18:25,037
ماذا ؟ -
أحضره -

329
00:18:26,141 --> 00:18:29,641
كيرتس , إنهم يحركون أحد الرهائن -

330
00:18:40,894 --> 00:18:42,774
إركع على ركبتيك -

331
00:18:47,645 --> 00:18:49,075
! أه , ياإلهى

332
00:18:53,142 --> 00:18:54,392
... أرجـــوك

333
00:18:54,782 --> 00:18:56,032
لديّ زوجــة

334
00:18:58,060 --> 00:18:59,130
أنا أيضاً

335
00:19:00,471 --> 00:19:00,821
لا

336
00:19:45,663 --> 00:19:46,283
! أنت

337
00:19:47,977 --> 00:19:48,327
لا

338
00:19:49,907 --> 00:19:51,738
كيرتس إنهم يحركون واحداً أخر من
الرهائن

339
00:19:51,739 --> 00:19:55,419
لا أرى إلى أين
أنا أغيـّـر موضعى

340
00:20:16,331 --> 00:20:18,355
ديريك ؟ -
سيدتى , من فضلك سيدتى -

341
00:20:18,356 --> 00:20:20,862
إنه ابنى -
سيدتى , من فضلك -

342
00:20:20,863 --> 00:20:21,921
سيقتلون ابنى -

343
00:20:21,922 --> 00:20:23,082
هذا ولدى -

344
00:20:23,274 --> 00:20:24,974
أخرجها من هنا -

345
00:20:25,108 --> 00:20:26,808
كلا , دعنى أذهب

346
00:20:37,065 --> 00:20:38,413
... أمامكم 15 دقيقة

347
00:20:38,414 --> 00:20:42,752
سيحصل رئيسكم على دليـــل أخر على
مدى إلتــزامنا

348
00:20:42,753 --> 00:20:43,733
15 دقيقة

349
00:20:44,778 --> 00:20:46,995
أنا متموضع الأن
كم سيطول الأمر إلى أن تدخلوا ؟

350
00:20:46,996 --> 00:20:48,345
أمامنا على الأقل نصف ساعة

351
00:20:48,346 --> 00:20:49,985
لا نزال نستدعى أفراد من تأمين
القمة

352
00:20:49,986 --> 00:20:51,818
غير مقبول . هذا كثير جداً
عليك أن تقدّم هجومك

353
00:20:51,819 --> 00:20:53,167
لا يمكننا . ببساطة لسنا مستعدين

354
00:20:53,168 --> 00:20:54,806
كيرتس , إنهم على وشك قتل هذا
الولد

355
00:20:54,807 --> 00:20:55,967
.. جـــــاك

356
00:20:57,411 --> 00:20:59,919
... لقد سمعت ما قالته لك دايان أثناء المحادثة

357
00:20:59,920 --> 00:21:01,365
ليس لهذا علاقة بها

358
00:21:01,366 --> 00:21:04,643
سيستمر هؤلاء الأشخاص فى قتل الرهائن
إلى أن يحين موعد القمّة

359
00:21:04,644 --> 00:21:07,825
لا يمكننا المجازفة بحياة كل هؤلاء
الرهائن من أجل حياة هذا الولد

360
00:21:07,826 --> 00:21:08,501
أنت تعلم هذا

361
00:21:08,502 --> 00:21:11,297
لن أعرِّض المهمّة للخطر
فقط أخبر رجالك أن يُسرعوا

362
00:21:11,298 --> 00:21:12,098
سيفعلون

363
00:21:45,351 --> 00:21:47,501
كل شئ مُتصلٌ ببعضِه

364
00:21:54,899 --> 00:21:56,728
ربما هذا يكفى سيدة لوجان

365
00:21:56,729 --> 00:21:58,560
لقد قال الطبيب بالفعل أنه لا يجب
..عليكى مشاهدة هذا

366
00:21:58,561 --> 00:22:02,804
إيفيلن ... لقد إتصّـــل بى دايفيد بالمر
البارحة

367
00:22:02,805 --> 00:22:05,215
لقد قال أنّ هناك ما يُخبرنى به

368
00:22:05,216 --> 00:22:08,685
لقد كانت كلماته
" مسألة أمن قومى"

369
00:22:08,686 --> 00:22:11,916
أعتقد أنّ لهذا علاقة بما يحدث

370
00:22:12,545 --> 00:22:14,875
الإرهابيين ؟ -
أجــل -

371
00:22:14,956 --> 00:22:18,233
لقد حاولت إخبـــار زوجى و
و الت كامينجز

372
00:22:18,234 --> 00:22:20,739
ولكنّهم يعتقدون أننى أتخيل
المحادثة

373
00:22:20,740 --> 00:22:25,080
ولذا لقد تفحصنا تسجيلات الهاتف
و لم يكن هناك رابط

374
00:22:25,081 --> 00:22:28,311
لقد بدّل أحدهم المحادثة إيفلين

375
00:22:28,650 --> 00:22:31,340
مَن قد يفعل شيئاً كهذا ؟

376
00:22:32,025 --> 00:22:32,915
لا أعرف

377
00:22:37,713 --> 00:22:39,353
الأن , أصغى إليّ

378
00:22:39,354 --> 00:22:40,993
عليكى أن تغطّى على إختفائى لفترة

379
00:22:40,994 --> 00:22:45,912
لا يجب أن يعرف أحداً بخصوص إختفائى
هل تفهمينني ؟

380
00:22:45,913 --> 00:22:47,703
إلى أين تذهبين ؟

381
00:23:14,455 --> 00:23:16,769
أوبرايان -
كلوي , هل هذا أنتى -

382
00:23:16,770 --> 00:23:17,445
جــاك ؟

383
00:23:17,446 --> 00:23:19,180
ما الذى يحدث ؟
لم تجيبين أنتى على الهاتف ؟

384
00:23:19,181 --> 00:23:21,494
لقد إحتاج السيد بيكانون لمساعدتى
فى أزمة المطار

385
00:23:21,495 --> 00:23:23,231
هل أنتى وحدِك -
أجـــل -

386
00:23:23,232 --> 00:23:29,612
حسناً , سأقوم بإرسال صورة لأحد الإرهابيين
إلى نظامك . إنتظرى

387
00:23:31,042 --> 00:23:32,296
حسناً , لقد حصلت عليها

388
00:23:32,297 --> 00:23:36,967
أريدكى أن تكبّرى الجزء فى اليمين
أعلى صدره

389
00:23:40,783 --> 00:23:43,481
إنه يُشبه مُفجر ثانوى
يُنشّط بالهاتف الخليوى

390
00:23:43,482 --> 00:23:45,603
أجل , حتى يستطيع القائد أن يُفجِّر
الشُحنات فُرادى

391
00:23:45,604 --> 00:23:48,979
فى حال تراجع أحَدُهُم
أريد تردد التفجير

392
00:23:48,980 --> 00:23:50,521
حسناً , عليّ أن أحدد نوعية المُفجّر

393
00:23:50,522 --> 00:23:53,220
سيأخذ هذا بعض الوقت -
فقط إبدأى الأمر -

394
00:23:53,221 --> 00:23:55,731
هل أخبرت بيكانون بذلك ؟

395
00:23:56,694 --> 00:23:57,134
كلا

396
00:23:58,913 --> 00:24:03,313
كلوي , هل يُمكِنُكى مشاهدة البث المُباشر ؟

397
00:24:05,180 --> 00:24:07,150
ياإلهى , إنه ديريك

398
00:24:07,979 --> 00:24:09,409
أحتاج مساعدتك

399
00:24:10,582 --> 00:24:12,552
حسناً , سأعود إليك

400
00:24:13,957 --> 00:24:14,937
... سبنسر

401
00:24:17,040 --> 00:24:18,777
لقد كُنْتُ بالفعل قلقاً عليكى

402
00:24:18,778 --> 00:24:19,758
ليس الأن

403
00:24:20,033 --> 00:24:26,233
أريد منك أن تعيد تهيئة هاتف جاك الخليوى
لبث إشارة مختلفة

404
00:24:30,351 --> 00:24:31,331
لم هذا ؟

405
00:24:31,411 --> 00:24:34,014
هل يُمكِنَك فقط بِدء ذلك ؟

406
00:24:34,015 --> 00:24:37,335
هذا مخالف للأوامر , أليس كذلك ؟

407
00:24:37,583 --> 00:24:38,383
أجــــل

408
00:24:39,417 --> 00:24:45,707
سبنسر , لديك معرفة فريدة بهذا الأمر أكثر
من أيّ شخص هنا ؟

409
00:24:46,068 --> 00:24:46,778
أحتاجك

410
00:25:03,523 --> 00:25:04,863
هل و صلتك ؟

411
00:25:07,092 --> 00:25:07,802
أجـــل

412
00:25:16,699 --> 00:25:23,619
أنا العميل بيريس . أنا هنا لمرافقة السيدة
لوجان إلى حجرة الحديقة

413
00:25:27,212 --> 00:25:29,237
إنها لا تزال غير جاهزة

414
00:25:29,238 --> 00:25:33,190
يتوقع الرئيس لوجان حضورها قبل
حفل التوقيع بـ 15 دقيقة

415
00:25:33,191 --> 00:25:36,061
هل يُمكِنُنى التحدث إليها ؟

416
00:25:43,411 --> 00:25:44,661
ماذا يجري ؟

417
00:25:45,726 --> 00:25:47,943
إنها فى واحدة من نوباتها

418
00:25:47,944 --> 00:25:51,223
إن ضغطت عليها , سيزيد هذا
الأمر سوءاً

419
00:25:51,224 --> 00:25:53,464
سأنتظر هنا -
أشكرك -

420
00:26:22,663 --> 00:26:25,844
أنت السيد بيرك , أليس كذلك ؟ -
..أه .... سيدة لوجان -

421
00:26:25,845 --> 00:26:28,157
أنت تعمل فى قسم الإتصالات
أليس كذلك ؟

422
00:26:28,158 --> 00:26:29,025
أجـــل سيدتى

423
00:26:29,026 --> 00:26:31,821
أن أعلم أنّ كل  المحادثات الهاتفية يتم تسجيلها

424
00:26:31,822 --> 00:26:34,782
أين يحتفظون بهذه التسجيلات ؟

425
00:26:38,091 --> 00:26:41,948
أجل , حسناً.. يتم تسجيل المحادثات على
قرصٍ صلب

426
00:26:41,949 --> 00:26:43,972
إنه جزء من خادم مركزى

427
00:26:43,973 --> 00:26:46,575
هل يتواجد بالمصادفة
أيّ نُسَخ مكتوبة لهذه التسجيلات ؟

428
00:26:46,576 --> 00:26:50,627
فى الحقيقة , يُصر الرئيس على وجود
نصوص مكتوبة لهذه المحادثات كإجراء إحتياطى

429
00:26:50,628 --> 00:26:52,556
إنه يستخدم طُرق تَقليدية بهذا

430
00:26:52,557 --> 00:26:55,930
أنا أعلم
أين يضعون هذه النصوص ؟

431
00:26:55,931 --> 00:26:58,825
فى حجرة الأرشيف , أخر الممر -
هل يمكنك إرشادى ؟ -

432
00:26:58,826 --> 00:27:01,428
الدخول ممنوع -
أنا السيدة الأولى -

433
00:27:01,429 --> 00:27:04,611
أنا أفهم هذا سيدة لوجان
و لكن هناك متطلبات أمنية

434
00:27:04,612 --> 00:27:06,154
أنت ... لابد أنك تحمل
بطاقة دخول

435
00:27:06,155 --> 00:27:07,855
هل تحمل واحدة ؟

436
00:27:07,888 --> 00:27:10,298
... حسناً , أنا أحمل واحدة -
هل يمكننى إستعارتها -

437
00:27:10,299 --> 00:27:12,719
إنه موضوع بالغ الأهمية

438
00:27:13,677 --> 00:27:18,208
... سيدة لوجان أنا أسف
لا يوجد مايمكننى فعله لكى

439
00:27:18,209 --> 00:27:19,549
... سيد بيرك

440
00:27:20,521 --> 00:27:23,223
يمكننا الإستمرار فى هذه المسرحية الصغيرة
.. إن أردت ذلك

441
00:27:23,224 --> 00:27:26,019
و لكن كلانا يعلم أننى سأدخل هذه الحجرة

442
00:27:26,020 --> 00:27:30,455
لذا يمكنك توفير المتاعب على كلينا
بأن تعطينى بطاقة دخولك فقط

443
00:27:30,456 --> 00:27:31,515
... سيدة لوجان , لن تفعلى

444
00:27:31,516 --> 00:27:36,433
تعلم شيئاً , فى خلال ثلاث ثوانٍ سأقوم
... بالصراخ عالياً

445
00:27:36,434 --> 00:27:39,134
بل و أعلى من أيّ صراخٍ لإمرأة سمعته فى
حياتك

446
00:27:39,135 --> 00:27:43,805
... واحد ... إثنان -
تفضلى البطاقة . ها هي -

447
00:27:44,727 --> 00:27:46,517
.. أنا -
أشكرك -

448
00:27:47,814 --> 00:27:50,414
سأعيدها إليك قريباً جداً

449
00:28:17,334 --> 00:28:18,224
أوبرايان

450
00:28:18,298 --> 00:28:20,322
كلوي , سيقتلون ديريك خلال أقل
.. من ثلاث دقائق

451
00:28:20,323 --> 00:28:21,381
أحتاج هذا التردد

452
00:28:21,382 --> 00:28:23,311
لازلنا نحاول إكتشاف مُصَنِّع المُفَجِّر

453
00:28:23,312 --> 00:28:24,854
أسرعى
يَنْفُذ الوقت منّا

454
00:28:24,855 --> 00:28:26,396
أعلم
... و لكن إن لم نحصل على التردد الصحيح

455
00:28:26,397 --> 00:28:28,229
قد نفجِّرها كُلَّها بالخطأ

456
00:28:28,230 --> 00:28:30,641
حسناً , لم نجد شيئاً فى المعدات
العسكرية التشيكية

457
00:28:30,642 --> 00:28:32,473
هذا يضع أمامنا المُصَنِّعين الألمان

458
00:28:32,474 --> 00:28:35,974
جاك , نحن نحاول تضييق نطاق البحث

459
00:28:40,573 --> 00:28:43,079
الأن سيدخل الفريق الأول من البوابة
الجنوبية الشرقية

460
00:28:43,080 --> 00:28:44,527
و ينقسم لفرقتين

461
00:28:44,528 --> 00:28:47,420
طلقاتناالرئيسية لابد أن تستهدف الإرهابين الذين
يرتدون الصدريات المُتَفَجّرة

462
00:28:47,421 --> 00:28:49,831
الفريق الثانى سيدخل من البوابة الجنوبية
الشرقية

463
00:28:49,832 --> 00:28:51,856
ليشكل حلقة حماية حول الرهائن

464
00:28:51,857 --> 00:28:54,267
لدينا فقط ثوانٍ قليلة لتأمين الإرهابيين

465
00:28:54,268 --> 00:28:56,678
لذا فلتجدوا أهدافكم بسرعة

466
00:28:56,679 --> 00:28:57,389
فلنذهب

467
00:28:59,090 --> 00:29:00,341
ما هو إطاركم الزمنى ؟

468
00:29:00,342 --> 00:29:02,463
نحن متجهيين للهدف و سنبدأ الهجوم
خلال 15 دقيقة

469
00:29:02,464 --> 00:29:03,534
عُــــلـِم

470
00:29:16,063 --> 00:29:17,133
كم عمرك ؟

471
00:29:19,629 --> 00:29:20,609
خمسة عشر

472
00:29:22,235 --> 00:29:24,655
جَرِّب أن تتحكم بتنفسك

473
00:29:26,284 --> 00:29:26,904
أبطئه

474
00:29:33,131 --> 00:29:34,381
فهمت قصدي ؟

475
00:29:35,059 --> 00:29:35,859
أفضـــل

476
00:29:38,627 --> 00:29:40,327
أرجوك لا تقتلنى

477
00:29:42,775 --> 00:29:45,645
هذا منوطٌ بما سيفعله رئيسك

478
00:29:57,530 --> 00:29:58,590
بيل بيكانون

479
00:29:58,591 --> 00:30:01,821
برزتش يتصل بنا من المطار سيدى

480
00:30:03,509 --> 00:30:05,659
هذا أنا بيل بيكانون

481
00:30:05,920 --> 00:30:08,618
ليس لدى الولد الكثير من الوقت

482
00:30:08,619 --> 00:30:11,608
لم يصلنا شئ من الرئيس بعد
نحتاج المزيد من الوقت

483
00:30:11,609 --> 00:30:16,622
كلا .. على الرئيس أن يعلن إلغاء القمة
و إلا سأقتل الصبى

484
00:30:16,623 --> 00:30:19,515
نحن نقوم بأقصى جهودنا للحصول
على إجابة من الرئيس

485
00:30:19,516 --> 00:30:23,373
أرجو من أن تحل الأمر بدون
المزيد من القتلى

486
00:30:23,374 --> 00:30:26,424
سيكون دم هذا الصبى على يديه

487
00:30:29,064 --> 00:30:30,044
هيا كلوي

488
00:30:30,414 --> 00:30:31,955
جاك ... لقد حصلنا للتو على مُصَــنِّع
المُفجّـــر

489
00:30:31,956 --> 00:30:34,077
نحن نحاول الحصول على التردد

490
00:30:34,078 --> 00:30:35,910
لا يوجد شئ فى إصدارات 2004

491
00:30:35,911 --> 00:30:39,231
لابد أنه واحد من هؤلاء الثلاثة

492
00:30:40,058 --> 00:30:41,398
! ثَـبّـتْــه

493
00:30:42,757 --> 00:30:44,187
العميل مانينج

494
00:30:48,350 --> 00:30:49,604
لقد حصلت عليه

495
00:30:49,605 --> 00:30:50,277
ها هو

496
00:30:50,278 --> 00:30:52,015
لقد حصلنا على تردد التفجير الخاص بالمفجر

497
00:30:52,016 --> 00:30:53,364
إذهب إلى القائمة الثانوية الثالثة
بهاتفك

498
00:30:53,365 --> 00:30:57,222
لقد فتحتها -
أدخل هذا التسلسل : 6-3-3-9 -

499
00:30:57,223 --> 00:30:58,089
ماذا الأن-

500
00:30:58,090 --> 00:30:59,247
لابد للهاتف أن يعيد تحميل النظام

501
00:30:59,248 --> 00:31:00,789
عندما يعيده ...سأعطيك رسالة استعداد

502
00:31:00,790 --> 00:31:02,139
...حينها تضغط زر النجمة

503
00:31:02,140 --> 00:31:06,360
و هنا يجب أن ترسل لإشارة لإطلاق المفجر

504
00:31:07,155 --> 00:31:09,215
لقد تخلى رئيسك عنك

505
00:31:09,470 --> 00:31:11,398
لم أحصل على رسالة الإستعداد هذه

506
00:31:11,399 --> 00:31:14,965
إنها تأخذ وقتاً لإعادة قراءة البطاقة

507
00:31:14,966 --> 00:31:16,486
! الوغد ...هيا

508
00:31:18,051 --> 00:31:19,481
أنا أسف لذلك

509
00:31:22,970 --> 00:31:25,570
! حصلت عليه ...حصلت عليه

510
00:31:32,097 --> 00:31:33,348
كيرتس , ماذا كان هذا ؟

511
00:31:33,349 --> 00:31:34,507
لقد كان تفجيراً فى صالة الركاب

512
00:31:34,508 --> 00:31:35,759
لا يمكننا معرفة ماهو من هنا

513
00:31:35,760 --> 00:31:37,640
صلنى بـ جاك باور

514
00:31:39,038 --> 00:31:41,740
! أبقوا على أماكنكم
! أبقوا على الرهائن مع بعضهم

515
00:31:41,741 --> 00:31:45,871
تفقدوا المخارج
تأكّدوا من تأمين المحيط

516
00:31:54,373 --> 00:31:56,613
لقد كانت صدرية إبريم

517
00:31:57,073 --> 00:31:59,676
لابد أنها أطلقت بطريق الخطأ

518
00:31:59,677 --> 00:32:00,928
جــاك . ماذا يحدث ؟

519
00:32:00,929 --> 00:32:02,376
لقد انفجرت صدرية أحد الإرهابيين

520
00:32:02,377 --> 00:32:03,727
و لكن لا أحد تأذى من الرهائن

521
00:32:03,728 --> 00:32:07,005
هل كنت مسئولاً عن هذا .. جاك ؟

522
00:32:07,006 --> 00:32:08,616
جـــاك .. أجبنى

523
00:32:09,416 --> 00:32:13,082
بيل .. كانوا على وشك قتل رهينة أخرى
لم يكن لديّ خيار

524
00:32:13,083 --> 00:32:16,166
لم أكشف مكمنى
... الأن قل لى

525
00:32:16,167 --> 00:32:18,000
هل كيرتس و رجاله مستعدين ؟

526
00:32:18,001 --> 00:32:20,507
أجل .. الوحدات الإحتياطية في موضعها
الهجوم فى خلال 10 دقائق

527
00:32:20,508 --> 00:32:20,948
جيد

528
00:32:21,857 --> 00:32:22,567
الجميع

529
00:32:23,207 --> 00:32:27,159
انتقلوا للتشكيل " بى " و تحققوا
من الدوائر فى صدرياتكم

530
00:32:27,160 --> 00:32:29,472
يراجع الإرهابيون تشكيلاتتهم

531
00:32:29,473 --> 00:32:32,173
سأعلم كيرتس خلال الدقائق القليلة القادمة
بالأوضاع النهائية

532
00:32:32,174 --> 00:32:33,514
أشكرك .. جاك

533
00:32:35,166 --> 00:32:39,926
... سيد بيكانون
الرئيس لوجان ينتظرك على الخط

534
00:32:41,433 --> 00:32:42,683
سيدى الرئيس

535
00:32:42,975 --> 00:32:46,158
أدلت الأخبار بوجود نوع من التفجيرات
داخل صالة الركاب

536
00:32:46,159 --> 00:32:47,893
كل شئ تحت السيطرة سيدى

537
00:32:47,894 --> 00:32:50,785
وحداتنا التكتيكية في مواضعها
الهجوم خلال عشر دقائق

538
00:32:50,786 --> 00:32:52,137
إذن ما سبب التفجير

539
00:32:52,138 --> 00:32:53,582
حسناً ... نحن لسنا متأكدين تماماً
سيدى

540
00:32:53,583 --> 00:32:55,705
.. نحن نعتقد أنّ رجلنا بالداخل

541
00:32:55,706 --> 00:32:58,018
ربما كان يحاول منع إعدام رهينة أخرى

542
00:32:58,019 --> 00:33:00,237
لقد أطلق الشحنة المتفجرة لأحد الإرهابيين

543
00:33:00,238 --> 00:33:02,478
هل أمرت بهذا الفعل ؟

544
00:33:03,131 --> 00:33:06,271
.. كلا سيدى
لقد تصرّف بمفرده

545
00:33:07,471 --> 00:33:11,521
ربما عليك المعرفة سيدى الرئيس
أنّ الرجل الذى نتكلم عنه هو ... جــاك بـــاور

546
00:33:11,522 --> 00:33:12,966
جـــــاك بــــاور ؟

547
00:33:12,967 --> 00:33:15,472
لقد كان بالمطار حينما هاجم الإرهابيون

548
00:33:15,473 --> 00:33:17,980
إنه يساعدنا على تنسيق عمليتنا من الداخل
سيدى الرئيس

549
00:33:17,981 --> 00:33:21,741
لقد اعتقدت أنّ جــاك بـــاور
اغتال دايـفيـد بـالـمـــر

550
00:33:21,742 --> 00:33:23,671
.. توجد أدلة جيدة على أن

551
00:33:23,672 --> 00:33:25,793
جاك باور لربما تمّ الإيقاع به
سيدى الرئيس

552
00:33:25,794 --> 00:33:28,204
أيّة أدلة ؟
ما الذى تتحدث عنه ؟

553
00:33:28,205 --> 00:33:30,420
إنّ الأمر معقد سيدى الرئيس

554
00:33:30,421 --> 00:33:31,385
لما لم أسمع هذا قبل الأن ؟

555
00:33:31,386 --> 00:33:33,508
لم أرد تشتييت إنتباه سيادتك
... بأمر يستطيع الإنتظار

556
00:33:33,509 --> 00:33:35,726
لما بعد انتهاء موضوع الرهائن

557
00:33:35,727 --> 00:33:39,390
أنت تخبرنى بكل شئ و أنا أقرر أيّة تفاصيل
متصلة

558
00:33:39,391 --> 00:33:41,510
مع احترامى سيدى الرئيس
نحن لا نملك الوقت لذلك

559
00:33:41,511 --> 00:33:43,301
فلتتكلم أسرع إذن

560
00:34:08,777 --> 00:34:14,275
يُتوقع وصول السيدة لوجان الأن في حجرة الحديقة
إفتحى الباب من فضلك

561
00:34:14,276 --> 00:34:15,526
دقائق قليلة

562
00:34:16,105 --> 00:34:18,515
سيدتى .. وظيفتى تقضى أن أتأكّد من
وجودها هناك

563
00:34:18,516 --> 00:34:22,106
إن لم تفتحى الباب ...سأفتحه بنفسى

564
00:34:24,593 --> 00:34:25,753
سيدة لوجان

565
00:34:25,848 --> 00:34:28,718
كيف أمكنك الإقتحام إلى هنا

566
00:34:29,801 --> 00:34:30,861
سيدة لوجان

567
00:34:30,862 --> 00:34:32,202
هذا سكن خاص

568
00:34:33,466 --> 00:34:35,973
.. إيفلين .. إذا حدث شيئاً للسيدة لوجان

569
00:34:35,974 --> 00:34:38,480
سيقع اللوم عليكى
كلانا يعرف ذلك

570
00:34:38,481 --> 00:34:43,871
لذا أنا أستحلفك بكل ما هو غال
أن تخبرينى بمكانها

571
00:35:02,878 --> 00:35:04,419
نحن نأخذ أوضاع الإقتحام

572
00:35:04,420 --> 00:35:06,540
دايفيس , ماثيوس
هل فرقكما في مكانها ؟

573
00:35:06,541 --> 00:35:09,532
كل الفرق في مكانها و جاهزة للتحرك
أيها العميل مانينج

574
00:35:09,533 --> 00:35:11,593
حسناً , عُلم تحركوا

575
00:35:15,993 --> 00:35:17,728
... يا إلهى -
كل شئ بخير . أصغى -

576
00:35:17,729 --> 00:35:20,525
ديريك على قيد الحياة . إنه بخير -
هل أنت واثق ؟ -

577
00:35:20,526 --> 00:35:23,032
لا يمكننى الخوض فى التفاصيل
و لكنه بخير إطمئنى

578
00:35:23,033 --> 00:35:25,635
عليّ الذهاب
نحن نبدأ عملية إنقاذ الرهائن

579
00:35:25,636 --> 00:35:26,616
شكراً لك

580
00:35:27,855 --> 00:35:29,825
راقبها ... هيا بنا

581
00:35:44,634 --> 00:35:48,973
إنهم بإنتظارك فى حجرة الحديقة
سيدة لوجان

582
00:35:48,974 --> 00:35:52,114
يمكننى النهوض بنفسى -
حسناً -

583
00:35:52,444 --> 00:35:55,224
و لكن لازال عليكى مرافقتى

584
00:35:55,241 --> 00:35:59,101
سأفعل ما تطلبه أرون
سأفعل ما تطلبه

585
00:36:18,579 --> 00:36:21,086
أنا أسفة سيدة لوجان -
لا عليك -

586
00:36:21,087 --> 00:36:22,534
أنا بالفعل أسفة -

587
00:36:22,535 --> 00:36:24,945
إيفلين , هلا توقفت عن الإعتذار ؟
هذا يضايقنى

588
00:36:24,946 --> 00:36:28,446
إلى جانب أننى حصلت على ما أردته

589
00:36:42,881 --> 00:36:43,321
أجل

590
00:36:43,748 --> 00:36:45,292
لديك مشكلة فى المطار

591
00:36:45,293 --> 00:36:45,823
اشرح

592
00:36:46,258 --> 00:36:50,113
جاك باور بالداخل يزود الوحدة بمعلومات
لبدء عملية إنقاذ الرهائن

593
00:36:50,114 --> 00:36:52,716
و التى ستبدأ خلال دقائق -
هل أنت متأكّد ؟ -

594
00:36:52,717 --> 00:36:54,453
لقد عرفنا هذا من مدير الوحدة  مباشرةً

595
00:36:54,454 --> 00:36:58,504
و لقد كان باور مسئولاً عن تفجير شحنة أحد
رجال برزتش

596
00:36:58,505 --> 00:37:00,623
هل يمكنك إخبارى بموقع
باور بالتحديد ؟

597
00:37:00,624 --> 00:37:01,064
كلا

598
00:37:01,397 --> 00:37:04,771
و لكنّى أعرف أنّ لديه صلة بأحد الرهائن

599
00:37:04,772 --> 00:37:08,902
صبي فى الخامسة عشرة
يدعى ديريك هجكسلى

600
00:37:10,171 --> 00:37:11,421
عليّ الذهاب

601
00:37:12,774 --> 00:37:18,561
قل لهم أنّ هذا تم تناوله بواسطة
المكتب الصحفى ...شكراً لك

602
00:37:18,562 --> 00:37:19,272
ماذا ؟

603
00:37:19,525 --> 00:37:22,128
السيدة لوجان عادت إلى حجرتها
لتتجهز

604
00:37:22,129 --> 00:37:23,576
لما التأخـــير ؟

605
00:37:23,577 --> 00:37:26,469
لقد كانت بأحد حجرات الأرشيف

606
00:37:26,470 --> 00:37:28,170
حجرة أرشيف ... ؟

607
00:37:28,881 --> 00:37:30,423
ماذا كانت تفعل هناك ؟

608
00:37:30,424 --> 00:37:33,990
السيدة الأولى الأن بمأمن
و بررت غيابها

609
00:37:33,991 --> 00:37:36,690
سيكون عليك سؤالها عن أيّ شئ خلاف ذلك

610
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
شكراً لك , أرون

611
00:37:45,335 --> 00:37:46,045
تجمعوا

612
00:37:52,568 --> 00:37:57,868
اذهب إلى مكتب حجز التذاكر
اذهب إلى المخرج الغربى

613
00:38:05,103 --> 00:38:07,031
مانينج -
كيرتس هذا أن جاك -

614
00:38:07,032 --> 00:38:10,311
برزتش أعاد موضعة ستة رجال -
هل أنت مستعد للمواضع النهائية ؟

615
00:38:10,312 --> 00:38:10,842
تكلم

616
00:38:11,470 --> 00:38:14,649
أربعة منهم تموضعوا فى الجانب الشرقى
أمام مكتب التذاكر

617
00:38:14,650 --> 00:38:17,738
الإثنان الأخران ذهبوا للجانب الغربى
أمام مخارج الطوارئ

618
00:38:17,739 --> 00:38:19,375
هل سجلت ذلك ؟ -
سُجل -

619
00:38:19,376 --> 00:38:20,918
.. حسناً .. حالما تموضع رجالك

620
00:38:20,919 --> 00:38:23,426
سأعطيك تحديثات لحظية للمواضع النهائية

621
00:38:23,427 --> 00:38:24,970
حسناً , جاك
أنا أبدأ العد التنازلى

622
00:38:24,971 --> 00:38:27,391
كل الفرق تتأهب للتنفيذ

623
00:38:29,696 --> 00:38:30,856
هذه اللحظة

624
00:38:38,278 --> 00:38:39,819
إنه بالصالة الأن

625
00:38:39,820 --> 00:38:40,440
حسناً

626
00:38:42,232 --> 00:38:43,752
أنهضوا الرهائن

627
00:38:44,739 --> 00:38:45,899
انتظر لحظة

628
00:38:52,454 --> 00:38:53,074
انتظر

629
00:38:54,287 --> 00:38:57,157
انتظر
برزتش يغير شيئاً ما

630
00:39:00,457 --> 00:39:01,707
جاك ! جاك ؟

631
00:39:02,674 --> 00:39:04,797
كيرتس ... ماذا حدث ؟-
لقد فقدت الاتصال بــ جاك -

632
00:39:04,798 --> 00:39:07,881
ماذا تعنى , بفقده ؟ -
انقطع الاتصال -

633
00:39:07,882 --> 00:39:11,292
هل يمكنك إعادته ؟ -
أنا أحاول -

634
00:39:15,791 --> 00:39:16,771
جاك باور

635
00:39:21,288 --> 00:39:23,438
ديريك صبي شجاع جداً

636
00:39:24,469 --> 00:39:29,229
سأطلق النار على رأسه إن لم تظهر نفسك
حالاً

637
00:39:29,677 --> 00:39:31,894
! كيرتس -
إن الأمر لا ينجح بيل -

638
00:39:31,895 --> 00:39:33,052
هل يمكنك الاقتحام بدونه ؟

639
00:39:33,053 --> 00:39:35,945
أخر ما قاله جاك أنّ برزتش
يحرك شيئاً

640
00:39:35,946 --> 00:39:39,176
لربما حرك الرهائن لمنطقة النار

641
00:39:39,224 --> 00:39:39,754
ألغى

642
00:39:40,286 --> 00:39:42,311
كل الفرق , ألغيت العملية

643
00:39:42,312 --> 00:39:44,912
أكرر : هذا إلغاء للعملية

644
00:39:45,012 --> 00:39:49,682
باور , إن أردت إنقاذ الصبي
سلِّم نفسك الأن

645
00:40:10,724 --> 00:40:11,884
! سيد باور

646
00:40:13,616 --> 00:40:17,183
ديريك لديه خمس ثوانٍ متبقية ليعيش

647
00:40:17,184 --> 00:40:18,074
.. أربعة

648
00:40:19,016 --> 00:40:19,885
... ثلاثة

649
00:40:19,886 --> 00:40:20,686
! برزتش

650
00:40:27,118 --> 00:40:28,728
أنا أخفض سلاحى

651
00:40:33,000 --> 00:40:33,620
أمنّه

