1
00:00:02,500 --> 00:00:06,990
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,511 --> 00:00:13,391
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,490 --> 00:00:15,419
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

4
00:00:15,420 --> 00:00:16,760
لا، ليس بعد

5
00:00:16,803 --> 00:00:19,248
أريد منك أن تخلي مدخلاً

6
00:00:19,249 --> 00:00:20,375
لماذا تتعقب (جاك باور)؟

7
00:00:20,376 --> 00:00:21,307
ما الذي يجري هنا يا (سبنسر)؟

8
00:00:21,308 --> 00:00:22,788
لقد كنت أتبع التعليمات؟

9
00:00:22,789 --> 00:00:24,881
(أنا واثق أنهم لديهم اسبابهم لتعقب (جاك باور

10
00:00:24,882 --> 00:00:26,199
هذا الرجل قاتل محترف

11
00:00:26,200 --> 00:00:27,486
لقد قتل د.(بولسون) للتو

12
00:00:27,487 --> 00:00:28,484
وحالو أن يقتلني

13
00:00:28,485 --> 00:00:29,644
هل أدخلته إلى الوحدة؟

14
00:00:29,645 --> 00:00:31,284
لقد قالوا لي أنه هنا

15
00:00:31,285 --> 00:00:32,830
ليضع جهاز تصنت بأحد السيرفرات

16
00:00:32,831 --> 00:00:34,727
هذا كل ما أعرفه-
من قال لك هذا؟-

17
00:00:34,728 --> 00:00:36,068
البيت الأبيض

18
00:00:36,306 --> 00:00:37,556
(سيد (جوميز

19
00:00:38,559 --> 00:00:41,165
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك الكشف

20
00:00:41,166 --> 00:00:42,485
عن تورط (والت كامينج) بالارهابيين

21
00:00:42,486 --> 00:00:44,574
هل تريد غاز الأعصاب؟ (كامينج) هو الحلقة المطلوبة لهذا

22
00:00:44,575 --> 00:00:46,604
كامينج) هو كبير مستشاري الرئيس)

23
00:00:46,605 --> 00:00:47,761
كيف تقترح أن

24
00:00:47,762 --> 00:00:48,832
ننال منه؟

25
00:00:48,986 --> 00:00:50,145
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

26
00:00:50,146 --> 00:00:51,846
من الذي أخبرته؟

27
00:00:52,076 --> 00:00:53,265
من الذي أخبرته؟

28
00:00:53,266 --> 00:00:54,294
(لم أخبر أي أحد يا (جاك

29
00:00:54,295 --> 00:00:56,258
أأمر رجالك أن ينسحبوا

30
00:00:56,259 --> 00:00:57,577
متاسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

31
00:00:57,578 --> 00:00:59,368
ارفع يديك عالياً

32
00:00:59,703 --> 00:01:01,794
سيتم تهريب غاز سنتوكس خارج البلاد

33
00:01:01,795 --> 00:01:03,756
من قبل انفصاليين يعتقدون أنهم سيستخدمونه

34
00:01:03,757 --> 00:01:04,737
ضد الروس

35
00:01:05,108 --> 00:01:06,652
ولكن هذا الغاز

36
00:01:06,653 --> 00:01:07,746
لن يصل إلى الأراضي الروسية

37
00:01:07,747 --> 00:01:09,130
وهل تعرف كيف سيتم هذا؟

38
00:01:09,131 --> 00:01:11,931
نحن نتحكم في المفجر الخاص بهذه العبوات عن بعد

39
00:01:11,932 --> 00:01:13,603
بمجرد أن تصل إلى قاعدة الارهابيين

40
00:01:13,604 --> 00:01:14,956
سنقوم بتفجير العبوات بالقمر الصناعي

41
00:01:14,957 --> 00:01:15,954
ونطلق الغاز

42
00:01:15,955 --> 00:01:16,935
أنت خائن

43
00:01:17,177 --> 00:01:18,688
ستدع الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

44
00:01:18,689 --> 00:01:21,039
وإلا سيتم إدانة إدارتك

45
00:01:21,040 --> 00:01:22,560
وستنهار رئاستك

46
00:01:24,258 --> 00:01:25,285
سيدي الرئيس

47
00:01:25,286 --> 00:01:26,542
(اسمي (جاك باور

48
00:01:26,543 --> 00:01:28,858
وأنا اسف لمواجهتك هكذا

49
00:01:28,859 --> 00:01:30,467
ولكن كبير مستشاريك يخفي معلومات

50
00:01:30,468 --> 00:01:32,438
تهم أمن هذا البلد

51
00:01:34,426 --> 00:01:35,586
كف عن هذا

52
00:01:36,294 --> 00:01:38,095
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

53
00:01:38,096 --> 00:01:41,217
لذا لاخر مرة، أين غاز الأعصاب؟

54
00:01:41,218 --> 00:01:41,748
توقف

55
00:01:43,825 --> 00:01:45,165
توقف، سأخبرك

56
00:01:45,594 --> 00:01:46,848
إنه على ناقلة

57
00:01:46,849 --> 00:01:48,748
ستغادر ميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

58
00:01:48,749 --> 00:01:50,548
لقد حددنا مكان الحاوية المستهدفة

59
00:01:50,549 --> 00:01:51,482
لا يوجد أي إرهابيين

60
00:01:51,483 --> 00:01:53,413
لديكم الضوء الأخضر

61
00:01:53,414 --> 00:01:54,636
سيطروا على العبوات

62
00:01:54,637 --> 00:01:55,887
افتحهم كلهم

63
00:01:56,408 --> 00:01:58,468
فارغة، التالية، هيا

64
00:02:00,494 --> 00:02:02,907
لا توجد أي حاويات غاز هنا

65
00:02:02,908 --> 00:02:04,387
غاز الأعصاب ليس هنا

66
00:02:04,388 --> 00:02:05,728
أين العبوات؟

67
00:02:05,965 --> 00:02:07,637
لقد قلت كل شيء

68
00:02:07,638 --> 00:02:11,243
نعرف أنك قمت بتغيير كود التفجير في العبوات

69
00:02:11,244 --> 00:02:12,593
إيرويك) اسمع)

70
00:02:12,594 --> 00:02:13,753
يمكننا التفاوض

71
00:02:13,754 --> 00:02:15,523
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

72
00:02:15,524 --> 00:02:17,314
بل أقوم بتصفيتهم

73
00:02:17,326 --> 00:02:19,094
إن بلادك على وشك أن تدفع

74
00:02:19,095 --> 00:02:22,505
ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا

75
00:02:24,302 --> 00:02:29,152
تقع الأحداث التالية بين الواحدة والثانية ظهراً

76
00:02:29,811 --> 00:02:33,352
(منذ ستة اشهر اتصل بي رجل اسمه (جيمس ناثانسون

77
00:02:33,353 --> 00:02:34,318
لقد كان من أتصل به

78
00:02:34,319 --> 00:02:35,379
ومن يكون؟

79
00:02:35,380 --> 00:02:36,569
(عميل سابق بالـ(سي أي إيه

80
00:02:36,570 --> 00:02:38,437
قال أنه يجمع ذوات الخبرة

81
00:02:38,438 --> 00:02:40,318
لمثل هذه المبادرة

82
00:02:40,593 --> 00:02:41,483
"مبادرة"

83
00:02:41,688 --> 00:02:43,682
هل هذا هو ما تسمونها؟

84
00:02:43,683 --> 00:02:47,447
لقد ساعدتم إرهابيين في الحصول على غاز أعصاب من النوع الحربي

85
00:02:47,448 --> 00:02:49,024
قلت لك أننا كنا ننوي تفجير العبوات

86
00:02:49,025 --> 00:02:51,470
.بمجرد أن يصل الارهابيون إلى قاعدتهم في وسط اسيا

87
00:02:51,471 --> 00:02:52,982
لم يكن من المفترض لهذا أن يحدث

88
00:02:52,983 --> 00:02:54,053
ولكنه حدث

89
00:02:54,367 --> 00:02:56,427
لقد تورطت مع هؤلاء، والان هم

90
00:02:56,428 --> 00:02:58,325
يهددوننا باستخدام الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

91
00:02:58,326 --> 00:03:00,803
ما تقوله كأن هدفنا كان قتل الأمريكيين

92
00:03:00,804 --> 00:03:02,539
وماذا كان هدفكم يا (والت)؟

93
00:03:02,540 --> 00:03:03,430
اشرح لي

94
00:03:04,472 --> 00:03:06,892
نحن وطنيون سيدي الرئيس

95
00:03:08,882 --> 00:03:11,005
لقد كنا نتصرف من أجل مصلحة هذا البلد

96
00:03:11,006 --> 00:03:14,506
وكيف يكون اي من هذا في مصلحتنا؟

97
00:03:15,479 --> 00:03:16,765
أن نحصل على دعم من شريك قوي

98
00:03:16,766 --> 00:03:18,664
في الحرب ضد الارهاب

99
00:03:18,665 --> 00:03:20,305
ونضمن استمرار مواردنا من البترول

100
00:03:20,306 --> 00:03:22,334
كيف لا يكون اياً من هذا في مصلحة البلاد؟

101
00:03:22,335 --> 00:03:25,115
كلوي أوبرايان) على الهاتف)

102
00:03:25,230 --> 00:03:27,322
كلوي) هل أنتِ جاهزة للتعقب؟)

103
00:03:27,323 --> 00:03:28,834
(كل شيء معد يا (جاك

104
00:03:28,835 --> 00:03:30,571
(نحن مستعدون للاتصال بـ(ناثانسون

105
00:03:30,572 --> 00:03:32,181
إلى متى يجب أن أبقيه على الهاتف؟

106
00:03:32,182 --> 00:03:33,434
حتى أعطيك إشارة بهذا

107
00:03:33,435 --> 00:03:35,495
كلوي) اتصلي بالرقم)

108
00:03:38,905 --> 00:03:40,288
(لقد تم فصل هذا الخط يا (جاك

109
00:03:40,289 --> 00:03:42,026
لا يمكننا تعقبه من خلال أي شيء

110
00:03:42,027 --> 00:03:43,313
لابد أنهم يعلمون أن هناك ما حدث

111
00:03:43,314 --> 00:03:44,384
لقد اختفى

112
00:03:44,891 --> 00:03:46,274
اللعنة يا (والت) أنا لا أريد

113
00:03:46,275 --> 00:03:48,462
لهذا السلاح أن ينطلق على الأراضي الأمريكية مثلك تماماً

114
00:03:48,463 --> 00:03:52,001
ولكن (ناثانسون) لا يمكنه مساعدتك الان، ولا أنا أيضاً

115
00:03:52,002 --> 00:03:56,312
.هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم

116
00:03:57,153 --> 00:04:00,923
سيدي الرئيس، أعتقد أنه يقول الحقيقة

117
00:04:01,433 --> 00:04:03,943
لم يعد بإمكانه مساعدتنا

118
00:04:08,094 --> 00:04:10,025
أرون) اخرجه من هنا)

119
00:04:10,026 --> 00:04:11,006
نعم سيدي

120
00:04:22,287 --> 00:04:22,907
(جاك)

121
00:04:24,475 --> 00:04:26,175
ماذا نفعل الان؟

122
00:04:27,692 --> 00:04:28,754
لابد أن أقدم تقريري

123
00:04:28,755 --> 00:04:30,106
بعدها سأرحل يا سيدي

124
00:04:30,107 --> 00:04:31,457
بالنسبة للوضع الحالي

125
00:04:31,458 --> 00:04:33,582
أصبحت الأمور أكثر تعقيداً

126
00:04:33,583 --> 00:04:35,062
لابد أن تكون الوحدة مسئولة

127
00:04:35,063 --> 00:04:36,929
عن استعادة العبوات

128
00:04:36,930 --> 00:04:38,180
لماذا ترحل؟

129
00:04:38,378 --> 00:04:39,633
سيدي، لدي ابنة

130
00:04:39,634 --> 00:04:42,464
لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة

131
00:04:42,465 --> 00:04:45,489
لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها

132
00:04:45,490 --> 00:04:47,091
لا أظن أنها يجب أن تعرف

133
00:04:47,092 --> 00:04:49,602
لقد ههد الارهابيون للتو

134
00:04:49,891 --> 00:04:53,302
بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية

135
00:04:53,303 --> 00:04:55,586
لديهم القدرة على قتل ملايين الأمريكيين

136
00:04:55,587 --> 00:04:56,937
أنا أقدر هذا سيدي الرئيس

137
00:04:56,938 --> 00:04:59,577
وأعتقد أن الوحدة يمكنها تولي هذا الأمر

138
00:04:59,578 --> 00:05:00,864
جاك) إن خبرتك يمكنها)

139
00:05:00,865 --> 00:05:03,728
أن تصنع فارقاً في إيقافههم

140
00:05:03,729 --> 00:05:07,049
اسمع، أنت وأنا لدينا ماضِ معقد

141
00:05:08,555 --> 00:05:09,553
أنا مدرك لهذا

142
00:05:09,554 --> 00:05:11,387
ولست ساذجاً لتوقع

143
00:05:11,388 --> 00:05:13,358
أي تحالف مميز منك

144
00:05:13,931 --> 00:05:15,571
ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب

145
00:05:15,572 --> 00:05:16,859
وحبك لهذا البلد

146
00:05:16,860 --> 00:05:19,015
لازال بنفس القوة عندما خدمت

147
00:05:19,016 --> 00:05:20,896
(مع الرئيس (بالمر

148
00:05:21,880 --> 00:05:23,553
أنا أطلب العون منك

149
00:05:23,554 --> 00:05:25,097
حتى ننتهي من هذه الأزمة

150
00:05:25,098 --> 00:05:26,438
سأعيد تعيينك

151
00:05:26,676 --> 00:05:27,476
وسأمنحك

152
00:05:27,641 --> 00:05:28,732
كل الدعم الذي تطلبه

153
00:05:28,733 --> 00:05:29,893
سيدي الرئيس، أنت وأنا

154
00:05:29,894 --> 00:05:31,144
جاك) أرجوك)

155
00:05:31,212 --> 00:05:34,365
بالله عليك، نريد استعادة هذا الغاز

156
00:05:34,366 --> 00:05:36,426
قبل أن يفوت الأوان

157
00:05:42,895 --> 00:05:45,765
لقد تم التلاعب بهذا المفجر

158
00:05:45,791 --> 00:05:48,301
إذا لم نتمكن من إصلاحه

159
00:05:48,462 --> 00:05:49,750
فلن يمكننا إطلاق العبوات

160
00:05:49,751 --> 00:05:51,721
روسلر) لديه طريقة)

161
00:05:52,420 --> 00:05:53,835
كان لابد أن يتصل الان

162
00:05:53,836 --> 00:05:55,349
(عدونا الفعلي هي (روسيا

163
00:05:55,350 --> 00:05:58,115
لابد أن نفكر في طريقة أخرى للعودة إلى وطننا

164
00:05:58,116 --> 00:06:04,406
لا أن نضيع الوقت في محاولة استغلال هذا الغاز ضد الأمريكيين

165
00:06:04,972 --> 00:06:07,996
لو شككت في أوامري مرة أخرى، سأقتلك

166
00:06:07,997 --> 00:06:08,707
مفهوم؟

167
00:06:09,027 --> 00:06:10,997
لقد أغلقوا المواني

168
00:06:11,086 --> 00:06:13,756
سيأتون للبحث عنا حتى يعثروا علينا

169
00:06:13,757 --> 00:06:16,009
لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا

170
00:06:16,010 --> 00:06:18,430
فسوف نستخدمه ضد أمريكا

171
00:06:19,228 --> 00:06:19,758
إنهض

172
00:06:32,809 --> 00:06:33,609
مرحباً؟

173
00:06:33,774 --> 00:06:34,484
لين)؟)

174
00:06:35,319 --> 00:06:37,345
جيني) الوقت غير مناسب الان)

175
00:06:37,346 --> 00:06:38,441
نعم، أعرف أنك مشغول

176
00:06:38,442 --> 00:06:40,081
ولكن لابد أن اراك، أرجوك

177
00:06:40,082 --> 00:06:41,152
ما الأمر؟

178
00:06:41,659 --> 00:06:43,846
أنا في حاجة للمساعدة

179
00:06:43,847 --> 00:06:45,007
تعنين نقود

180
00:06:45,328 --> 00:06:46,743
لين)، أنا مفلسة)

181
00:06:46,744 --> 00:06:50,064
أنا أعمل في وظيفتين وأرهق نفسي

182
00:06:51,056 --> 00:06:52,601
وأحاول جمع شتات نفسي

183
00:06:52,602 --> 00:06:53,042
كم؟

184
00:06:54,274 --> 00:06:54,894
$500.

185
00:06:56,013 --> 00:06:58,297
هل يمكن أن التي إليك؟

186
00:06:58,298 --> 00:06:59,368
بالطبع لا

187
00:07:00,035 --> 00:07:00,745
لماذا؟

188
00:07:01,419 --> 00:07:03,574
هل أنت خائف أن أتسبب في إحراجك؟

189
00:07:03,575 --> 00:07:04,015
نعم

190
00:07:05,699 --> 00:07:08,839
لين) ليس هناك أحد ألجأ إليه)

191
00:07:08,950 --> 00:07:12,844
وتعرف أنه لا يمكنني العودة إلى الشارع ثانيةً

192
00:07:12,845 --> 00:07:13,905
لو لم تقم بمساعدتي

193
00:07:13,906 --> 00:07:16,146
لأقسم أني سأوذي نفسي

194
00:07:16,415 --> 00:07:18,700
بالله عليك يا (لين)، أنا شقيقتك

195
00:07:18,701 --> 00:07:20,041
حسناً، اسمعي

196
00:07:20,535 --> 00:07:21,155
اسمعي

197
00:07:22,467 --> 00:07:24,621
هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة

198
00:07:24,622 --> 00:07:26,746
سأقابلكِ هناك خلال 20 دقيقة

199
00:07:26,747 --> 00:07:27,367
حسناً

200
00:07:28,066 --> 00:07:29,676
(أشكرك يا (لين

201
00:07:39,458 --> 00:07:40,809
متأسف على التأخير

202
00:07:40,810 --> 00:07:42,546
كنت أشرح الان أن

203
00:07:42,547 --> 00:07:44,543
كامينج) أعطانا تخطيطاً)

204
00:07:44,544 --> 00:07:46,424
لإحدى هذه العبوات

205
00:07:46,763 --> 00:07:48,103
الية التفجير

206
00:07:48,276 --> 00:07:51,526
على هذه العبوات يمكن إطلاقها من خلال الاتصال بالقمر الصناعي فقط

207
00:07:51,527 --> 00:07:53,393
وقال (كامينج) أنه قد أعطى الإرهابيين

208
00:07:53,394 --> 00:07:54,872
كود تفجير لا قيمة له

209
00:07:54,873 --> 00:07:56,545
إذاً فهذه العبوات لا فائدة لهم منها

210
00:07:56,546 --> 00:07:57,769
إلا إذا عثروا على وسيلة

211
00:07:57,770 --> 00:07:59,024
للسيطرة على الية التفجير

212
00:07:59,025 --> 00:08:00,087
هل رتبنا لخطط الاخلاء؟

213
00:08:00,088 --> 00:08:01,761
الاخلاء ليس عملياً

214
00:08:01,762 --> 00:08:04,625
ليس من دون وقت محدد أو هدف

215
00:08:04,626 --> 00:08:06,071
لقد كان تهديدهم مبهماً

216
00:08:06,072 --> 00:08:08,968
ماذا سنفعل لتعقب هذه العبوات؟

217
00:08:08,969 --> 00:08:09,769
كلوي)؟)

218
00:08:09,967 --> 00:08:11,027
لقد تمكنت من الحصول على بصمة صوتية

219
00:08:11,028 --> 00:08:12,348
(من إتصال (إيرويك) بـ(كامينج

220
00:08:12,349 --> 00:08:14,214
وأنا أقوم بمسح كل المكالمات لدينا

221
00:08:14,215 --> 00:08:16,853
لو قام (إيرويك) بالاتصال بأي أحد

222
00:08:16,854 --> 00:08:18,945
لابد أن نتمكن من التداخل مع الاتصال وتعقب المكالمة

223
00:08:18,946 --> 00:08:20,329
لابد أن يحالفنا الحظ

224
00:08:20,330 --> 00:08:22,774
لأن لدينا تقييم جديد من الدفاع المدني

225
00:08:22,775 --> 00:08:25,350
إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة

226
00:08:25,351 --> 00:08:28,085
.سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة

227
00:08:28,086 --> 00:08:31,174
وهؤلاء الارهابيون بحوزتهم 20 عبوة

228
00:08:31,175 --> 00:08:33,136
فبالتالي قد يكون لدينا

229
00:08:33,137 --> 00:08:37,177
بالمئات والالاف، ربما بما يفوق المليون

230
00:08:39,250 --> 00:08:39,780
نعم؟

231
00:08:40,377 --> 00:08:41,987
إيفان إيرويك)؟)

232
00:08:42,083 --> 00:08:42,613
تكلم

233
00:08:43,049 --> 00:08:44,479
(جاكوب روسلر)

234
00:08:44,689 --> 00:08:47,295
لقد قال لي صديق من (موسكو) أن أتصل بك

235
00:08:47,296 --> 00:08:48,996
هل عرفت بوضعنا؟

236
00:08:49,420 --> 00:08:51,445
أنت في حاجة لإعادة صياغة

237
00:08:51,446 --> 00:08:55,276
المفجر لنظام إطلاق الغاز، أليس كذلك؟

238
00:08:55,277 --> 00:08:55,717
نعم

239
00:08:55,845 --> 00:08:57,545
هل العبوات معك؟

240
00:08:57,649 --> 00:08:58,089
نعم

241
00:08:58,903 --> 00:09:01,053
لابد أن تبدأ بقطعهم

242
00:09:01,414 --> 00:09:03,654
استمع لتعليماتي جيداً

243
00:09:05,307 --> 00:09:06,377
(أوبرايان)

244
00:09:06,434 --> 00:09:07,719
لدينا مطابقة للصوت

245
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
أرسليها لي

246
00:09:10,296 --> 00:09:13,706
كل إجراءات البحث ستتم من الوحدة

247
00:09:18,889 --> 00:09:20,881
أودري) أعتقد أنه لابد أن تعرفي)

248
00:09:20,882 --> 00:09:22,009
(أن (لوجان) طلب من (جاك

249
00:09:22,010 --> 00:09:23,716
أني تم إعادة تعيينه على أساس مؤقت

250
00:09:23,717 --> 00:09:25,582
وتم منحه كل الصلاحيات

251
00:09:25,583 --> 00:09:26,901
(لقد تمكنا من قطع مكالمة لـ(إيرويك

252
00:09:26,902 --> 00:09:28,446
لقد حدث هذا للتو

253
00:09:28,447 --> 00:09:29,990
في العلبة الداخلية

254
00:09:29,991 --> 00:09:33,659
.ستعثر على شاشة عرض بها سبعة أرقام

255
00:09:33,660 --> 00:09:34,550
سأحتاجهم

256
00:09:35,270 --> 00:09:36,250
ثم ماذا؟

257
00:09:36,815 --> 00:09:39,291
سأقوم بإعادة برمجة شريحة ألكترونية لك لتعيد صياغة المفجر

258
00:09:39,292 --> 00:09:41,352
(صليني بـ(جاك باور

259
00:09:42,220 --> 00:09:43,828
(الصوت مطابق بنسبة 95 بالمئة، إنه (إيرويك

260
00:09:43,829 --> 00:09:45,052
لقد كان يتصل من خلال هاتف أقمار صناعية

261
00:09:45,053 --> 00:09:46,371
لا يمكنني تعقبه

262
00:09:46,372 --> 00:09:51,042
ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة

263
00:09:51,361 --> 00:09:52,521
(هنا (باور

264
00:09:53,323 --> 00:09:55,447
(جاك) ربما يكون لدينا خيط لـ(إيرويك)

265
00:09:55,448 --> 00:09:56,518
أنا أسمعك

266
00:09:56,573 --> 00:09:58,761
لقد سمعنا مكالمة بين (إيرويك)و

267
00:09:58,762 --> 00:09:59,920
مساعد لا نعرفه

268
00:09:59,921 --> 00:10:01,143
(لم نتمكن من تعقب (إيرويك

269
00:10:01,144 --> 00:10:02,334
ولكننا حددنا موقع

270
00:10:02,335 --> 00:10:03,585
هذا المساعد

271
00:10:04,136 --> 00:10:05,807
22 North Figueroa,
a penthouse.

272
00:10:05,808 --> 00:10:07,126
كلوي) أحضري تخطيط هذا المبنى)

273
00:10:07,127 --> 00:10:08,467
لنر من هناك

274
00:10:08,512 --> 00:10:10,956
مما سمعنا ، يبدو أن (إيرويك) يحاول الحصول على

275
00:10:10,957 --> 00:10:12,437
ما يبدو أنه كود تفجير

276
00:10:12,438 --> 00:10:14,626
نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير

277
00:10:14,627 --> 00:10:16,941
حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس

278
00:10:16,942 --> 00:10:18,359
بيل) لاوقت لدينا)

279
00:10:18,360 --> 00:10:19,548
حسناً، هذه الشقة باسم

280
00:10:19,549 --> 00:10:20,979
(جاكوب روسلر)

281
00:10:22,993 --> 00:10:24,063
إنه مبرمج

282
00:10:24,281 --> 00:10:25,439
تخصص اختراق نظم أمنية

283
00:10:25,440 --> 00:10:26,757
ومشهور بالسرقة

284
00:10:26,758 --> 00:10:28,046
لم يتم إدانته أبداً

285
00:10:28,047 --> 00:10:29,879
حسناً، سأحتاج تخطيط هذا المبنى

286
00:10:29,880 --> 00:10:31,424
وتفصيل لك مدخل به

287
00:10:31,425 --> 00:10:33,387
سيكون عندك بمجرد وصولك إلى هناك

288
00:10:33,388 --> 00:10:34,932
بيل) لابد أن نقتحم هذا المكان سراً)

289
00:10:34,933 --> 00:10:36,058
ليقابلني (كيرتس) في الموقع

290
00:10:36,059 --> 00:10:37,378
ومعه فريق صغير من أربع أفراد

291
00:10:37,379 --> 00:10:39,373
ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل

292
00:10:39,374 --> 00:10:39,994
حسناً

293
00:10:40,371 --> 00:10:41,401
سنكون على اتصال

294
00:10:41,402 --> 00:10:42,815
هذه هي وجهتنا الجديدة

295
00:10:42,816 --> 00:10:44,966
سيرتبون منطقة للهبوط

296
00:10:46,905 --> 00:10:49,509
سيد (بيوكانان) إن نظام أمن هذا المبنى

297
00:10:49,510 --> 00:10:52,200
يستخدم تقنية عالية للغاية

298
00:10:52,215 --> 00:10:53,501
سيكون من الصعب للغاية التسلل على هذا النظام

299
00:10:53,502 --> 00:10:54,790
خاصة مع محدودية الوقت لدينا

300
00:10:54,791 --> 00:10:55,914
(إذاً، ليساعدكِ (إدجار

301
00:10:55,915 --> 00:10:57,074
(من الأفضل أن يكون (سبنسر

302
00:10:57,075 --> 00:10:58,328
هذا غير قابل للمناقشة

303
00:10:58,329 --> 00:11:00,646
سبنسر) يمكنه أن يقوم بهذا أسرع)

304
00:11:00,647 --> 00:11:02,029
(مني أنا و(إدجار

305
00:11:02,030 --> 00:11:03,059
لقد وضع نظاماً أمنياً خاصاً

306
00:11:03,060 --> 00:11:05,537
استغرق منا اربعة أشهر للتسلل عليه

307
00:11:05,538 --> 00:11:07,083
هذه فكرة سيئة-
(لا شأن لك بهذا يا (إدجار-

308
00:11:07,084 --> 00:11:08,852
لم يكن يعرف أن (كامينج) خائن

309
00:11:08,853 --> 00:11:10,010
وقد أثبت فحص الكذب هذا

310
00:11:10,011 --> 00:11:11,073
لقد كان يتجسس علينا

311
00:11:11,074 --> 00:11:12,166
لقد كان يتجسس عليكِ

312
00:11:12,167 --> 00:11:13,327
وكذب عليكِ

313
00:11:13,520 --> 00:11:15,577
سيدي، لو لم تجعل (سبنسر) يساعدنا في هذا

314
00:11:15,578 --> 00:11:18,988
فلن ننتهي من هذا بالوقت المناسب

315
00:11:20,438 --> 00:11:22,723
لابد أن يرتدي بطاقة أمنية

316
00:11:22,724 --> 00:11:24,783
ويكون تحت مراقبة دائمة

317
00:11:24,784 --> 00:11:25,584
لا بأس

318
00:11:31,155 --> 00:11:32,086
(اودري رينز)

319
00:11:32,087 --> 00:11:33,967
(أودري) هنا (جاك)

320
00:11:34,374 --> 00:11:35,757
اسمعي، أردت أن أخبركِ بنفسي

321
00:11:35,758 --> 00:11:37,140
لقد طلب مني الرئيس أن أبقى

322
00:11:37,141 --> 00:11:38,845
حتى يتم استعادة العبوات

323
00:11:38,846 --> 00:11:40,198
لقد سمعت أنه تم إعادة تعيينك

324
00:11:40,199 --> 00:11:41,839
جاك) أنت تعرف ما يعني هذا)

325
00:11:41,840 --> 00:11:42,836
ستكون مكشوفاً

326
00:11:42,837 --> 00:11:45,024
الوحدة يمكنها تولي هذه الأزمة

327
00:11:45,025 --> 00:11:47,021
أودري) لابد أن أفعل هذا)

328
00:11:47,022 --> 00:11:49,048
(لست مدين لهم بشيء يا (جاك

329
00:11:49,049 --> 00:11:50,463
اسمعيني يا (أودري) سبب اتصالي بكِ

330
00:11:50,464 --> 00:11:52,459
هو أني اريد منك معروفاً

331
00:11:52,460 --> 00:11:53,080
ماذا؟

332
00:11:53,940 --> 00:11:55,226
كيم) لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة)

333
00:11:55,227 --> 00:11:57,254
لا أريدها أن تعرف بطريقة غير مناسبة

334
00:11:57,255 --> 00:11:58,766
هل تريدني أن أخبرها؟

335
00:11:58,767 --> 00:12:00,311
لا، اريدكِ أن تتصلي بها

336
00:12:00,312 --> 00:12:01,406
وتجعليها تأتي إلى الوحدة

337
00:12:01,407 --> 00:12:02,662
وساراها عندما أعود

338
00:12:02,663 --> 00:12:03,283
حسناً

339
00:12:03,981 --> 00:12:05,719
هل أنتِ مرتاحة لعمل هذا من أجلي؟

340
00:12:05,720 --> 00:12:06,430
بالطبع

341
00:12:06,812 --> 00:12:07,432
أشكرك

342
00:12:08,551 --> 00:12:09,261
بالطبع

343
00:12:22,952 --> 00:12:23,392
نعم

344
00:12:25,204 --> 00:12:28,434
هذا الذراع لابد أن يتم تغييره

345
00:12:33,475 --> 00:12:34,954
$475.هذه الأجزاء ستكلف

346
00:12:34,955 --> 00:12:37,787
نعم، سيكون المحل مفتوحاً حتى الخامسة

347
00:12:37,788 --> 00:12:38,408
حسناً

348
00:12:39,042 --> 00:12:40,022
أي خدمة؟

349
00:12:40,169 --> 00:12:41,357
هل لديك أي الة

350
00:12:41,358 --> 00:12:43,328
حادة لقطع المعادن؟

351
00:12:43,613 --> 00:12:44,503
بالتأكيد

352
00:12:46,090 --> 00:12:47,340
اين البقية؟

353
00:12:47,700 --> 00:12:49,580
في الغداء، لماذا؟

354
00:12:50,885 --> 00:12:52,462
اريدك أن تقوم بعمل لنا

355
00:12:52,463 --> 00:12:53,460
ولابد أن تقوم به بسرعة

356
00:12:53,461 --> 00:12:54,907
ولو قمت به، ستعيش

357
00:12:54,908 --> 00:12:55,618
مفهوم؟

358
00:12:56,035 --> 00:12:56,475
نعم

359
00:12:57,322 --> 00:12:58,392
ولكن إهدأ

360
00:13:13,853 --> 00:13:15,590
لماذا لم تأتيني اخر التطورات؟

361
00:13:15,591 --> 00:13:17,553
لقد رحل (باور) من هنا ومعه خيط ما

362
00:13:17,554 --> 00:13:19,355
حاول أن تعرف إن كانت الوحدة

363
00:13:19,356 --> 00:13:20,578
قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب

364
00:13:20,579 --> 00:13:21,649
أمرك سيدي

365
00:13:28,207 --> 00:13:29,911
كيف تشعرين الان؟

366
00:13:29,912 --> 00:13:30,532
جيداً

367
00:13:32,551 --> 00:13:34,320
بالنسبة لامرأة حاول زوجها وضعها في مصحة

368
00:13:34,321 --> 00:13:36,651
من دون حتى أن يودعها

369
00:13:36,863 --> 00:13:37,753
أنا اسف

370
00:13:37,861 --> 00:13:40,461
لم اتي إلى هنا للمشاحنة

371
00:13:42,817 --> 00:13:45,147
فلديك كل الحق في هذا

372
00:13:48,287 --> 00:13:51,877
لقد كنا نحن الاثنين فريقاً رائعاً

373
00:13:52,729 --> 00:13:53,709
هل تذكر؟

374
00:13:56,753 --> 00:14:00,324
لقد كنت أول من تلجأ إليه طلباً لنصيحته

375
00:14:00,325 --> 00:14:00,855
أذكر

376
00:14:03,607 --> 00:14:06,952
(لابد أن نعود إلى مثل هذه العلاقة يا (تشارلز

377
00:14:06,953 --> 00:14:10,363
أنت على حق، لقد بدأت الأمور تقسو عليكِ

378
00:14:10,364 --> 00:14:11,704
وسوف تحتاجني

379
00:14:12,264 --> 00:14:15,224
وكل شيء يمكنني أن أقدمه لك

380
00:14:17,897 --> 00:14:21,037
(لا أعرف ماذا أقول يا (مارثا

381
00:14:26,005 --> 00:14:29,415
لا تفعل بي هذا مرة أخرى، ابداً

382
00:14:35,208 --> 00:14:37,268
مايك) تفضل بالدخول)

383
00:14:39,167 --> 00:14:40,417
سيدي الرئيس

384
00:14:40,486 --> 00:14:41,482
(مس (لوجان

385
00:14:41,483 --> 00:14:42,193
(مايك)

386
00:14:42,576 --> 00:14:45,472
مايك) أنا مدين لك بالاعتذار)

387
00:14:45,473 --> 00:14:47,082
لقد كنت في موقف صعب للغاية سيدي

388
00:14:47,083 --> 00:14:48,144
أنا مقدر لماذا اضطررت أن

389
00:14:48,145 --> 00:14:49,013
تفعل هذا

390
00:14:49,014 --> 00:14:49,364
لا

391
00:14:50,334 --> 00:14:52,424
(لقد اصبت بالذعر، يا (مايك

392
00:14:52,425 --> 00:14:54,755
هذا هو ما حدث ببساطة

393
00:14:55,096 --> 00:14:56,703
لست فخوراً بما فعلته بنفسي

394
00:14:56,704 --> 00:14:58,584
أنا أنوي أن أصحح

395
00:14:58,797 --> 00:15:00,726
الأمور من الان فصاعداً

396
00:15:00,727 --> 00:15:03,057
أريدك أن تستأنف مهامك

397
00:15:04,911 --> 00:15:05,553
بالطبع يا سيدي

398
00:15:05,554 --> 00:15:07,614
(شكراً لك يا (مايك

399
00:15:08,546 --> 00:15:09,768
الوحدة في سبيلها إلى

400
00:15:09,769 --> 00:15:10,572
تعقب العبوات

401
00:15:10,573 --> 00:15:12,600
ولكن لازال علينا التعامل مع

402
00:15:12,601 --> 00:15:14,531
(مسألة (والت كامينج

403
00:15:14,532 --> 00:15:16,232
(لابأس يا (مايك

404
00:15:16,463 --> 00:15:20,033
أريد لـ(مارثا) أن تكون على علم بهذا

405
00:15:20,034 --> 00:15:22,255
إذاً ماذا نفعل بشأن (والت)؟

406
00:15:22,256 --> 00:15:24,089
يمكننا حبسه للأبد

407
00:15:24,090 --> 00:15:26,470
ربما لا، ولكننا يمكننا أن نبعده بعيداً عن الأنظار

408
00:15:26,471 --> 00:15:28,305
حتى يمكننا أن نأتي بحجة دامغة

409
00:15:28,306 --> 00:15:29,016
(مايك)

410
00:15:29,914 --> 00:15:31,845
هل تتحدث عن تغطية؟

411
00:15:31,846 --> 00:15:34,967
أعني، أن نقوم بالحفاظ على السرية

412
00:15:34,968 --> 00:15:37,671
لنوفر على هذا البلد المذلة والهوان

413
00:15:37,672 --> 00:15:42,142
(والت كامينج) كان ضالعاً في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر)

414
00:15:42,143 --> 00:15:43,914
وسمح لهؤلاء الارهابيين

415
00:15:43,915 --> 00:15:45,200
بأن يضعوا أيديهم على سلاح كيميائي

416
00:15:45,201 --> 00:15:46,681
وهو الان-
مع احترامي-

417
00:15:46,682 --> 00:15:48,033
تهديد خطير وفعلي

418
00:15:48,034 --> 00:15:48,999
......مع احترامي

419
00:15:49,000 --> 00:15:50,026
(مس (لوجان

420
00:15:50,027 --> 00:15:51,958
(لو أعلنا عن مسألة (والت كامينج

421
00:15:51,959 --> 00:15:54,694
لن يكون الرئيس هو المتضرر الوحيد هنا

422
00:15:54,695 --> 00:15:58,195
مصداقية هذه الادارة ستنهار تماماً

423
00:15:58,815 --> 00:16:01,293
تشارلز) لابد أن تخاطر بهذا)

424
00:16:01,294 --> 00:16:02,814
ولكنك لن تخسر

425
00:16:02,870 --> 00:16:05,282
لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم

426
00:16:05,283 --> 00:16:06,983
وقد قام بخيانتك

427
00:16:07,022 --> 00:16:07,912
أنت بشر

428
00:16:09,144 --> 00:16:10,270
ربما تكوني قد بالغت في تقدير

429
00:16:10,271 --> 00:16:11,461
قدرة الشعب على التسامح

430
00:16:11,462 --> 00:16:11,812
لا

431
00:16:13,844 --> 00:16:17,164
الشيء الوحيد الذي لن يغفروه لك

432
00:16:17,287 --> 00:16:19,167
هو أن تكذب عليهم

433
00:16:19,218 --> 00:16:21,598
أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة

434
00:16:21,599 --> 00:16:24,469
وكلما أسرعت بهذا، كان أفضل

435
00:16:26,588 --> 00:16:27,388
أوافقكِ

436
00:16:28,454 --> 00:16:30,319
لم لا نعمل على هذا سوياً

437
00:16:30,320 --> 00:16:32,668
لنر ما يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

438
00:16:32,669 --> 00:16:33,199
عظيم

439
00:16:40,619 --> 00:16:41,329
(كلوي)

440
00:16:41,939 --> 00:16:44,093
اذهب إلى المكتب 3، لا وقت لدينا

441
00:16:44,094 --> 00:16:45,863
شكراً على إعادة تعييني

442
00:16:45,864 --> 00:16:47,666
لقد فعلت هذا فقط لأني في حاجة لعونك هنا

443
00:16:47,667 --> 00:16:49,596
في إدخال (جاك) لهذا المبنى

444
00:16:49,597 --> 00:16:51,624
ليس لأني سامحتك، لأني لم أسامحك

445
00:16:51,625 --> 00:16:52,155
إجلس

446
00:16:52,783 --> 00:16:54,714
نريد أن ندخل على السيرفر الأمني

447
00:16:54,715 --> 00:16:56,354
22 North Figueroa.في

448
00:16:56,355 --> 00:16:59,675
إنها شبكة خاصة، لذا إبدأ العمل

449
00:17:03,919 --> 00:17:04,719
كلوي)؟)

450
00:17:05,045 --> 00:17:06,847
...........أقسم أني كنت أعتقد أني

451
00:17:06,848 --> 00:17:09,448
(لا يهمني هذا يا (سبنسر

452
00:17:42,052 --> 00:17:44,786
إن الوحدة تراقب هذا المبنى صوت وصورة

453
00:17:44,787 --> 00:17:45,785
لدينا وحدتان

454
00:17:45,786 --> 00:17:49,872
.واحدة بالشرق، وواحدة بالغرب من هذا المبنى

455
00:17:49,873 --> 00:17:51,448
كلوي)، هل تسمعيني؟)

456
00:17:51,449 --> 00:17:52,672
(نحن هنا يا (جاك

457
00:17:52,673 --> 00:17:54,120
سبنسر) يحاول التسلل على)

458
00:17:54,121 --> 00:17:55,503
نظام أمن هذا المبنى

459
00:17:55,504 --> 00:17:56,727
ماذا تقصدين؟

460
00:17:56,728 --> 00:17:58,238
إن (سبنسر) محتجز

461
00:17:58,239 --> 00:18:00,106
لقد أطلق (بيوكانان) سراحه

462
00:18:00,107 --> 00:18:02,797
(حسناً، أعطني موقع (روسلر

463
00:18:03,647 --> 00:18:05,352
لقد تسللت إلى مواقع الحركة بهذا المبنى

464
00:18:05,353 --> 00:18:07,233
طبقاً لهم، فلازال

465
00:18:07,283 --> 00:18:08,473
روسلر) بشقته)

466
00:18:08,474 --> 00:18:11,370
لدينا حارسان عند مستوى هذه الشقة

467
00:18:11,371 --> 00:18:13,527
ماذا عن المدخل الأرضي؟

468
00:18:13,528 --> 00:18:15,167
يوجد حارس واحد، وثلاث كاميرات مراقبة

469
00:18:15,168 --> 00:18:17,612
حسناً، استعدي حتى يتم القضاء على كل كاميرات المراقبة

470
00:18:17,613 --> 00:18:19,737
التي تغطي المكتب الأمامي والمصاعد

471
00:18:19,738 --> 00:18:21,217
يمكنني إطفاؤهم لستين ثانية فقط

472
00:18:21,218 --> 00:18:22,666
بعد هذا سيتم إعادة تشغيلهم الياً

473
00:18:22,667 --> 00:18:24,467
في هذا الوقت لابد أن تخضع حارس اللوبي

474
00:18:24,468 --> 00:18:24,998
عُلم

475
00:18:25,788 --> 00:18:27,396
إلى فرق (إيه)، و(بي) ستبقوا في أماكنكم

476
00:18:27,397 --> 00:18:28,362
حتى تتلقوا أمر الهجوم

477
00:18:28,363 --> 00:18:29,489
نحن على بعد ثلاث دقائق

478
00:18:29,490 --> 00:18:30,743
لابد أن نعبر الشارع

479
00:18:30,744 --> 00:18:33,434
(حتى نصل إلى مبنى (روسلر

480
00:18:38,049 --> 00:18:38,579
نعم؟

481
00:18:38,789 --> 00:18:39,722
نحن مستعدون للقطع

482
00:18:39,723 --> 00:18:40,613
بالعبوات

483
00:18:41,396 --> 00:18:44,645
لابد أن تقطع 10 سنتيمترات بالضبط

484
00:18:44,646 --> 00:18:46,166
من قاع العبوة

485
00:18:47,060 --> 00:18:48,507
لتكشف عن المفجر

486
00:18:48,508 --> 00:18:50,341
ما سمك العبوة الخارجية؟

487
00:18:50,342 --> 00:18:51,502
5 ميلليمتر

488
00:18:52,017 --> 00:18:55,877
اتصل بي عندما تنتهي وأخبرني بالأرقام

489
00:19:12,195 --> 00:19:13,159
نحن في الموقع

490
00:19:13,160 --> 00:19:15,130
نحن مستعدون للتحرك

491
00:19:17,086 --> 00:19:20,676
أعطني بضع ثواني لأتمكن من السيطرة

492
00:19:21,205 --> 00:19:23,199
(حسناً، هيا يا (جاك

493
00:19:23,200 --> 00:19:24,270
مع إشارتي

494
00:19:25,034 --> 00:19:27,004
لقد تعطلت الكاميرا

495
00:19:29,057 --> 00:19:30,859
عميل فيدرالي، دعني أرى يديك

496
00:19:30,860 --> 00:19:32,437
أريد أن ارى يديك

497
00:19:32,438 --> 00:19:34,228
أعطنا كود المصعد

498
00:19:37,426 --> 00:19:38,293
إلى الوحدة الأولى

499
00:19:38,294 --> 00:19:41,446
(لقد فقدنا الصورة من كاميرا (إيه) و(سي

500
00:19:41,447 --> 00:19:43,023
,أخبره أنك لا تعرف سبب عطل الكاميرا

501
00:19:43,024 --> 00:19:44,086
ولكن كل شيء على ما يرام

502
00:19:44,087 --> 00:19:46,237
كل شيء على ما يرام

503
00:19:48,143 --> 00:19:49,557
لا أعرف سبب اختفاء الصورة

504
00:19:49,558 --> 00:19:51,197
كل شيء على ما يرام هنا بالأسفل

505
00:19:51,198 --> 00:19:51,818
استدر

506
00:19:53,581 --> 00:19:55,191
ارجع إلى الخلف

507
00:19:56,348 --> 00:19:57,688
أين المصاعد؟

508
00:19:58,215 --> 00:19:59,212
على وشك الوصول

509
00:19:59,213 --> 00:20:00,338
لديك طابقان

510
00:20:00,339 --> 00:20:02,237
سيعاد تشغيل الكاميرا خلال 10 ثوانٍ

511
00:20:02,238 --> 00:20:03,848
ثم ستظهر صورتك

512
00:20:07,033 --> 00:20:07,473
هيا

513
00:20:18,651 --> 00:20:20,194
إلى الوحدة الأولى، عرِّف حالتك

514
00:20:20,195 --> 00:20:21,175
أين أنت؟

515
00:20:22,062 --> 00:20:24,932
أخبره أنك كنت بدورة المياه

516
00:20:26,149 --> 00:20:28,479
في طريقي لدورة المياه

517
00:20:35,001 --> 00:20:36,341
هناك أمر ما

518
00:20:44,155 --> 00:20:44,685
نعم؟

519
00:20:45,763 --> 00:20:46,535
سيد (روسلر)؟

520
00:20:46,536 --> 00:20:47,469
لدينا حالة هنا

521
00:20:47,470 --> 00:20:48,450
أي حالة؟

522
00:20:49,078 --> 00:20:49,979
لست متأكداً

523
00:20:49,980 --> 00:20:50,879
فضلاً ابق في مكتبك

524
00:20:50,880 --> 00:20:51,950
حتى نتأكد

525
00:20:54,775 --> 00:20:56,479
يبدو أن الحراس متشككون

526
00:20:56,480 --> 00:20:58,057
أحدهم لديه سلاح الي

527
00:20:58,058 --> 00:20:58,588
عُلم

528
00:21:01,308 --> 00:21:02,918
عملاء فيدراليون

529
00:21:07,905 --> 00:21:09,029
هل أنت بخير؟

530
00:21:09,030 --> 00:21:12,530
نعم، تقدم، لقد أصابتني في السترة

531
00:21:13,021 --> 00:21:15,621
روسلر) يتحرك)-
أين هو؟-

532
00:21:23,577 --> 00:21:25,313
أنا عميل فيدرالي، أرمي سلاحك

533
00:21:25,314 --> 00:21:26,474
إرمي سلاحك

534
00:21:28,339 --> 00:21:30,219
ضع يديك خلف رأسك

535
00:21:30,851 --> 00:21:31,291
هيا

536
00:21:32,459 --> 00:21:33,619
شبك أصابعك

537
00:21:39,186 --> 00:21:41,405
(لقد تم القبض على (روسلر

538
00:21:41,406 --> 00:21:43,368
(أكرر لقد تم القبض على (روسلر

539
00:21:43,369 --> 00:21:45,203
إلى كل الفرق، تحركوا، أريد وحدة إسعاف

540
00:21:45,204 --> 00:21:46,748
سننقلك إلى غرفة العمليات

541
00:21:46,749 --> 00:21:48,292
(هناك شخص اخر بالشقة يا (جاك

542
00:21:48,293 --> 00:21:48,823
أين؟

543
00:21:49,483 --> 00:21:53,793
في غرفة النوم، إلى يمينك، الجهة الشمالية

544
00:21:54,119 --> 00:21:55,500
كيرتس) عليك به)

545
00:21:55,501 --> 00:21:57,021
لقد تمكنت منه

546
00:22:02,131 --> 00:22:03,611
دعني أرى يديك

547
00:22:03,612 --> 00:22:05,132
دعني أرى يديك

548
00:22:05,961 --> 00:22:07,481
لا تطلق النار

549
00:22:13,459 --> 00:22:14,439
من أنتِ؟

550
00:22:14,971 --> 00:22:16,311
(أنا (إينيسا

551
00:22:17,225 --> 00:22:18,929
من فعل هذا بكِ؟

552
00:22:18,930 --> 00:22:20,900
هل أنت من الشرطة؟

553
00:22:21,568 --> 00:22:24,400
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

554
00:22:24,401 --> 00:22:26,101
إنه يحتجزني هنا

555
00:22:33,638 --> 00:22:36,148
أريد أن أعود إلى البيت

556
00:22:52,825 --> 00:22:54,255
لابد أن تقطع

557
00:22:54,498 --> 00:22:57,715
في العبوة الخارجية 10 سنتيمترات بالضبط من القاع

558
00:22:57,716 --> 00:22:59,453
إنها بسمك 5 ملليمترات

559
00:22:59,454 --> 00:23:02,504
لا يمكنك ثقب العبوة الداخلية

560
00:23:03,092 --> 00:23:04,183
ماذا يوجد بالداخل؟

561
00:23:04,184 --> 00:23:07,144
لا تقلق، افعل ما أقوله فقط

562
00:23:07,532 --> 00:23:11,392
ألا يمكنك أن تخبرني ما سبب كل هذا؟

563
00:23:11,588 --> 00:23:13,871
هل لديك عائلة يا (كال)؟

564
00:23:13,872 --> 00:23:14,402
زوجة

565
00:23:15,514 --> 00:23:16,854
زوجتي بالسجن

566
00:23:17,155 --> 00:23:19,575
إنها هناك منذ 7 سنوات

567
00:23:21,854 --> 00:23:26,327
جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي

568
00:23:26,328 --> 00:23:28,658
وولدي يعيش في إصلاحية

569
00:23:28,740 --> 00:23:30,800
إنه حتى لا يذكر شكلي

570
00:23:30,801 --> 00:23:33,309
هل تريد أن تعرف سبب كل هذا؟

571
00:23:33,310 --> 00:23:36,810
العدالة، إنها من أجل إنهاء الظلم

572
00:23:38,588 --> 00:23:39,838
عندما تنتهي

573
00:23:40,164 --> 00:23:41,594
سنرحل من هنا

574
00:23:44,060 --> 00:23:45,220
لن تؤذيني؟

575
00:23:45,991 --> 00:23:46,971
لست عدوي

576
00:23:47,760 --> 00:23:49,460
الحكومة هي عدوي

577
00:23:52,911 --> 00:23:53,981
أعدك بهذا

578
00:23:58,831 --> 00:23:59,361
إبدأ

579
00:24:25,539 --> 00:24:26,339
لا بأس

580
00:24:26,505 --> 00:24:27,575
أنتِ بخير

581
00:24:34,873 --> 00:24:35,493
إجلسي

582
00:24:39,250 --> 00:24:41,220
أنتِ في أمان الان

583
00:24:44,206 --> 00:24:46,086
ليهتم الاسعاف بها

584
00:24:46,330 --> 00:24:49,257
أريد من الوحدة أن تجري تحريات كاملة

585
00:24:49,258 --> 00:24:51,221
أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه

586
00:24:51,222 --> 00:24:53,214
ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم

587
00:24:53,215 --> 00:24:54,195
نعم سيدي

588
00:25:00,586 --> 00:25:02,677
كيرتس) أجلسه على الكرسي)

589
00:25:02,678 --> 00:25:04,558
حسناً، هيا
لينهض

590
00:25:09,757 --> 00:25:10,467
تمهلوا

591
00:25:10,788 --> 00:25:12,398
أحضروه إلى هنا

592
00:25:17,289 --> 00:25:18,899
(أنا (جاك باور

593
00:25:18,930 --> 00:25:20,280
أنا من وحدة مكافحة الارهاب

594
00:25:20,281 --> 00:25:23,177
(منذ 25 دقيقة اتصلت برجل يدعى (إيفان إيرويك

595
00:25:23,178 --> 00:25:25,328
ماذا كاني يريد منك؟

596
00:25:25,495 --> 00:25:27,168
أريد المحامي الخاص بي

597
00:25:27,169 --> 00:25:29,485
ستحصل على محامي بمجرد أن أحصل على ما اريد

598
00:25:29,486 --> 00:25:31,576
إيرويك) لديه 20 عبوة)

599
00:25:31,577 --> 00:25:33,701
تحوي غاز سينتوكس للأعصاب، الذي

600
00:25:33,702 --> 00:25:36,789
.هدد بأن يطلقه هنا في الولايات المتحدة

601
00:25:36,790 --> 00:25:38,940
أعتقد أن لديك مشكلة

602
00:25:42,133 --> 00:25:44,032
لا يا سيدي، أنت من لديه مشكلة

603
00:25:44,033 --> 00:25:46,444
,لقد كنت تتامر مع وتساعد إرهابي معروف

604
00:25:46,445 --> 00:25:50,114
.بما يعني أنه مسموح لي بالتحفظ عليك كيفما أشاء

605
00:25:50,115 --> 00:25:52,978
الان، نحن نعرف أن السيد (إيرويك) لن يطلق العبوات

606
00:25:52,979 --> 00:25:54,619
إلا إذا أعاد صياغة الية المفجر

607
00:25:54,620 --> 00:25:56,905
هل هذا ما كان يريده منك؟

608
00:25:56,906 --> 00:26:00,406
.ثق بي، لن تود أن تفعل هذا معي

609
00:26:03,535 --> 00:26:05,235
إذهب إلى الجحيم

610
00:26:13,286 --> 00:26:14,861
هذا هو المكان الذي سأرسلك إليه

611
00:26:14,862 --> 00:26:17,552
إلا إذا بدأت تتعاون معنا

612
00:26:19,819 --> 00:26:21,652
هل تحب إيذاء الفتيات؟

613
00:26:21,653 --> 00:26:22,453
(كيرتس)

614
00:26:27,156 --> 00:26:29,280
عندما سأنتهي منك، ستتمنى

615
00:26:29,281 --> 00:26:30,502
أن تشعر جيداً هكذا مرة أخرى

616
00:26:30,503 --> 00:26:31,933
أين (إيرويك)؟

617
00:26:41,991 --> 00:26:43,781
اريد حصانة كاملة

618
00:26:44,500 --> 00:26:47,074
فك التجميد عن كل أرصدتي

619
00:26:47,075 --> 00:26:48,505
وأن يتم نقلي

620
00:26:49,037 --> 00:26:50,807
إلى بلد أجنبي من اختياري

621
00:26:50,808 --> 00:26:51,158
لا

622
00:26:54,122 --> 00:26:55,462
(أريد (إنيسا

623
00:26:56,214 --> 00:26:57,284
ستأتي معي

624
00:26:58,404 --> 00:26:59,834
هذه هي شروطي

625
00:27:00,334 --> 00:27:02,616
ربما لم أوضح ما أريده

626
00:27:02,617 --> 00:27:04,710
لسنا هنا لعمل أي صفقة معك

627
00:27:04,711 --> 00:27:05,511
(كيرتس)

628
00:27:12,627 --> 00:27:14,327
(جاك) هنا (لين)

629
00:27:16,424 --> 00:27:16,864
نعم

630
00:27:17,680 --> 00:27:19,642
ليس لدينا وقت لهذا

631
00:27:19,643 --> 00:27:21,433
سيخبرنا بما نريد

632
00:27:21,606 --> 00:27:23,633
ربما تكون محقاً، ولكننا لن ننتظر كل هذا

633
00:27:23,634 --> 00:27:24,884
إقبل الصفقة

634
00:27:24,921 --> 00:27:25,811
هذا أمر

635
00:27:27,367 --> 00:27:29,157
حسناً، القرار لك

636
00:27:29,427 --> 00:27:30,677
سننسحب الان

637
00:27:32,548 --> 00:27:33,802
تأكد أن يلتزم بالأوامر

638
00:27:33,803 --> 00:27:35,593
سأعود خلال دقائق

639
00:27:52,211 --> 00:27:55,531
لقد أتتني الأوامر أن أقبل عرضك

640
00:27:56,362 --> 00:27:57,792
إتفاقية موثقة

641
00:27:58,713 --> 00:28:01,493
موقعة من قبل النائب العام

642
00:28:01,512 --> 00:28:03,796
عندما اراها، سأقول لك ما تريد

643
00:28:03,797 --> 00:28:04,867
ولكن تذكر

644
00:28:05,728 --> 00:28:07,518
(أنا أريد (إنيسا

645
00:28:22,824 --> 00:28:24,722
إتفاق الحصانة يتم إعداده الان

646
00:28:24,723 --> 00:28:26,009
الان، أنا أريد شيئاً

647
00:28:26,010 --> 00:28:27,440
أين (إيرويك)؟

648
00:28:28,005 --> 00:28:28,895
لا أعرف

649
00:28:30,451 --> 00:28:32,831
أنا لا أعرف هذا الرجل

650
00:28:32,832 --> 00:28:34,262
ولا حتى شكله

651
00:28:35,503 --> 00:28:39,236
لقد تحدثت معه لأول مرة منذ 30 دقيقة

652
00:28:39,237 --> 00:28:41,970
لقد اتصلت به من خلال صديق

653
00:28:41,971 --> 00:28:43,870
مشترك لنا من روسيا-
من؟-

654
00:28:43,871 --> 00:28:45,481
(سيرجي فورونوف)

655
00:28:45,833 --> 00:28:46,813
إنه لواء

656
00:28:47,539 --> 00:28:49,019
بحركة المقاومة

657
00:28:49,020 --> 00:28:50,371
وماذا يريد (إيرويك)؟

658
00:28:50,372 --> 00:28:51,915
يريد أن يعيد برمجة الشريحة الأكترونية

659
00:28:51,916 --> 00:28:52,626
للمفجر

660
00:28:53,139 --> 00:28:54,296
وسيعيد الاتصال بي

661
00:28:54,297 --> 00:28:55,907
بمفاتيح التعريف

662
00:28:55,939 --> 00:28:56,469
متى؟

663
00:28:57,419 --> 00:28:58,669
خلال الساعة

664
00:28:58,995 --> 00:29:01,415
كيف سيستلم العبوة منك؟

665
00:29:02,794 --> 00:29:04,044
كنت ساسلمها

666
00:29:04,436 --> 00:29:06,946
لم نتفق على مكان للقاء

667
00:29:08,650 --> 00:29:10,440
أريد هذه الشريحة

668
00:29:11,516 --> 00:29:13,059
إنها في مكان امن

669
00:29:13,060 --> 00:29:15,300
بمجرد أن أرى الأوراق

670
00:29:16,020 --> 00:29:17,000
سأريه لك

671
00:29:22,328 --> 00:29:24,290
اريدك أن تكون مستعداً لتوصيل هذه الشريحة بجهاز بث

672
00:29:24,291 --> 00:29:25,481
حتى يمكننا تعقبه

673
00:29:25,482 --> 00:29:26,102
حسناً

674
00:29:33,818 --> 00:29:34,888
(بيوكانان)

675
00:29:34,911 --> 00:29:36,198
(بيل) هنا (جاك)

676
00:29:36,199 --> 00:29:37,806
أين اتفاق الحصانة الخاص بـ(روسلر)؟

677
00:29:37,807 --> 00:29:39,964
لدينا موافقة النائب العام

678
00:29:39,965 --> 00:29:41,314
ستكون لديك الوثائق خلال دقائق

679
00:29:41,315 --> 00:29:42,475
حسناً، جيد

680
00:29:42,635 --> 00:29:44,436
هل لدينا أية معلومات عن الفتاة؟

681
00:29:44,437 --> 00:29:45,595
لا يوجد الكثير

682
00:29:45,596 --> 00:29:47,476
(إنيسا كوفاليفسكي)

683
00:29:47,655 --> 00:29:49,715
(تم الابلاغ أنها مفقودة منذ 19 شهراً في (كيف

684
00:29:49,716 --> 00:29:51,581
وكان يعتقد أنه تم اختطافها

685
00:29:51,582 --> 00:29:53,835
من قبل جماعات تعمل في مجال تجارة الجنس

686
00:29:53,836 --> 00:29:55,507
(إنها في الخاسة عشر يا (جاك

687
00:29:55,508 --> 00:29:55,948
15؟

688
00:29:59,563 --> 00:30:01,878
(حسناً، شكراً يا (بيل

689
00:30:01,879 --> 00:30:03,669
سأعيد الاتصال بك

690
00:30:19,645 --> 00:30:22,186
لا يمكنك أن تأخذ الفتاة

691
00:30:22,187 --> 00:30:23,410
إذاً لا يوجد اتفاق

692
00:30:23,411 --> 00:30:24,567
ستنال حصانتك وحريتك

693
00:30:24,568 --> 00:30:25,695
دع الفتاة خارج هذا الأمر

694
00:30:25,696 --> 00:30:26,046
لا

695
00:30:28,816 --> 00:30:31,416
إينيسا) هي كل ما يهمني)

696
00:30:32,421 --> 00:30:33,491
ستأتي معي

697
00:30:34,963 --> 00:30:36,753
(أو تفقد (إيرويك

698
00:30:51,279 --> 00:30:53,371
لقد انتهيت من ترتيب إجراءات المراقبة هذه

699
00:30:53,372 --> 00:30:55,624
(قم بإرسالها إلى مكتب (إدجار

700
00:30:55,625 --> 00:30:56,335
لماذا؟

701
00:30:57,394 --> 00:30:59,035
سينهي هو هذه المهمة

702
00:30:59,036 --> 00:30:59,656
حسناً

703
00:31:00,902 --> 00:31:02,872
كلوي) ألا تفهمين؟)

704
00:31:03,863 --> 00:31:04,393
أعرف

705
00:31:06,599 --> 00:31:08,119
أنا سعيد بهذا

706
00:31:09,270 --> 00:31:11,071
(لم تعد تعمل هنا يا (سبنسر

707
00:31:11,072 --> 00:31:12,583
هذا ما أحاول أن أخبرك به

708
00:31:12,584 --> 00:31:13,204
ماذا؟

709
00:31:14,192 --> 00:31:16,091
لقد كان إعادة تعيينك مؤقتة

710
00:31:16,092 --> 00:31:18,022
حتى يمكننا القبض على (روسلر) فقط

711
00:31:18,023 --> 00:31:19,632
ولكن لازال الكثير من الأمور التي يجب أن تتم هنا

712
00:31:19,633 --> 00:31:21,111
لقد أتينا بافراد من الهيئة

713
00:31:21,112 --> 00:31:22,174
لم نعد بحاجة لك

714
00:31:22,175 --> 00:31:24,415
هؤلاء سيصحبونك للخارج

715
00:31:39,907 --> 00:31:42,964
.أعرفى ان هذا كان صعباً ولكنكِ فعلت الصواب

716
00:31:42,965 --> 00:31:44,665
(أصمت يا (إدجار

717
00:31:51,364 --> 00:31:54,453
أنت محق، لسنا في حاجة لهذا الجزء

718
00:31:54,454 --> 00:31:57,054
حسناً" ساسمح بتحقيق شامل

719
00:31:57,349 --> 00:31:58,700
"في هذه المسألة

720
00:31:58,701 --> 00:32:00,581
لن ارتاح إلا بعد

721
00:32:00,761 --> 00:32:03,334
أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة

722
00:32:03,335 --> 00:32:06,136
ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون

723
00:32:06,137 --> 00:32:08,557
أني أحمل هذه المسئولية

724
00:32:08,774 --> 00:32:10,744
باحترام وتواضع تام

725
00:32:11,510 --> 00:32:12,850
بهذه الطريقة

726
00:32:13,601 --> 00:32:15,920
(ستتحمل المسئولية عن أفعال (والت

727
00:32:15,921 --> 00:32:17,891
ولكن ستتولى شخصياً

728
00:32:18,333 --> 00:32:20,843
المبادرة لتقديمه للعدالة

729
00:32:22,388 --> 00:32:26,024
كنت أفضل أن يقوم (مايك) بهذا، ولكن أعتقد أنه لا بأس بهذه

730
00:32:26,025 --> 00:32:30,464
(أعتقد أن هذا هو القرار السليم يا (تشارلز

731
00:32:30,465 --> 00:32:32,394
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

732
00:32:32,395 --> 00:32:34,635
أنا سعيد بمساعدتك لي

733
00:32:34,714 --> 00:32:39,204
لقد مضى وقت طويل منذ أن عملنا سوياً هكذا

734
00:32:41,310 --> 00:32:41,840
نعم؟

735
00:32:42,759 --> 00:32:44,496
(سيدي الرئيس أنا (مايك

736
00:32:44,497 --> 00:32:45,567
ما الأمر؟

737
00:32:46,492 --> 00:32:49,710
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا، أنا في الصالة الغربية

738
00:32:49,711 --> 00:32:50,781
ما الأمر؟

739
00:32:51,351 --> 00:32:52,894
تعال فقط يا سيدي

740
00:32:52,895 --> 00:32:54,415
أنا في الطريق

741
00:33:27,975 --> 00:33:28,415
جيد

742
00:33:42,939 --> 00:33:43,649
أنزلوه

743
00:34:29,802 --> 00:34:32,408
شكراً على لقائي-
هل أحضرت النقود؟-

744
00:34:32,409 --> 00:34:35,729
جيني) لست هنا لأحضر لكِ مالاً)

745
00:34:38,232 --> 00:34:39,390
هذا اسم أحد الأطباء

746
00:34:39,391 --> 00:34:41,321
إنه طبيب جيد، اريدكِ أن تتصلي به

747
00:34:41,322 --> 00:34:43,202
سأدفع كل التكاليف

748
00:34:43,607 --> 00:34:45,216
لن يكلفكِ هذا سنتاً واحداً

749
00:34:45,217 --> 00:34:46,729
سنتصل به سوياً

750
00:34:46,730 --> 00:34:47,800
لا أستطيع

751
00:34:49,401 --> 00:34:51,461
لا تؤذه-
يا إلهي-

752
00:35:00,085 --> 00:35:00,615
أسرع

753
00:35:03,979 --> 00:35:04,599
لنذهب

754
00:35:05,105 --> 00:35:06,085
أنا اسفة

755
00:35:06,843 --> 00:35:07,283
هيا

756
00:35:25,605 --> 00:35:27,470
لقد أعطينا (روسلر) مسكن للألم

757
00:35:27,471 --> 00:35:29,274
لدينا قوات في الجو والأرض على أتم الاستعداد

758
00:35:29,275 --> 00:35:31,655
بمجرد أن يتحرك، سنتبعه

759
00:35:31,656 --> 00:35:34,164
(لن يتحرك أحد إلا بعد أن يتصل (إيرويك

760
00:35:34,165 --> 00:35:37,575
استعدوا بالقرب من الهاتف، معذرةً

761
00:35:45,430 --> 00:35:46,770
(أودري رينز)

762
00:35:48,004 --> 00:35:50,223
هل تمكنتِ من الاتصال بـ(كيم)؟

763
00:35:50,224 --> 00:35:51,962
لا، لقد حاولت ولكنها لم تكن موجودة

764
00:35:51,963 --> 00:35:53,213
وتركت رسالة

765
00:35:53,250 --> 00:35:56,177
هلا حاولتِ ثانيةً من أجلي، ارجوكِ؟

766
00:35:56,178 --> 00:35:57,068
بالتأكيد

767
00:35:57,336 --> 00:35:58,676
حسناً، شكراً

768
00:36:06,924 --> 00:36:08,693
أريد الاتصال بعائلتي

769
00:36:08,694 --> 00:36:10,664
متى يمكنني الذهاب؟

770
00:36:11,720 --> 00:36:15,220
لابد أن أشرح أمراً ما لكِ أولاً

771
00:36:18,961 --> 00:36:20,301
ارجوكِ اجلسي

772
00:36:34,505 --> 00:36:35,035
الان

773
00:36:36,050 --> 00:36:39,550
(نريدكِ أن تذهبي مع السيد (روسلر

774
00:36:40,265 --> 00:36:41,245
الان فقط

775
00:36:43,644 --> 00:36:46,991
وهناك رجال مثلي، عملاء، سوف يتبعونكِ

776
00:36:46,992 --> 00:36:50,177
(وعندما سنحصل على ما نريد من (روسلر

777
00:36:50,178 --> 00:36:51,068
سيقتحمون

778
00:36:51,562 --> 00:36:52,992
ويأخذونكِ منه

779
00:36:53,847 --> 00:36:58,221
أنت لا تعرف ماذا يفعل بي عندما نكون بمفردنا

780
00:36:58,222 --> 00:37:00,701
أعدكِ، لن يكون بمفرده معكِ

781
00:37:00,702 --> 00:37:02,132
أنا لا أصدقك

782
00:37:02,794 --> 00:37:04,134
لن افعل هذا

783
00:37:04,306 --> 00:37:06,186
.......ارجوك، دعني

784
00:37:08,972 --> 00:37:10,042
دعني أذهب

785
00:37:11,675 --> 00:37:13,465
متأسف، لا أستطيع

786
00:37:14,316 --> 00:37:17,546
(إذاً لا فرق بينك وبين (روسلر

787
00:37:17,630 --> 00:37:19,330
(أنا لست (روسلر

788
00:37:22,005 --> 00:37:22,985
أنظري لي

789
00:37:27,477 --> 00:37:29,826
لن اسمح بحدوث أي شيء لك

790
00:37:29,827 --> 00:37:30,717
هذا وعد

791
00:37:33,977 --> 00:37:37,297
لابد أنة ترتدي ملابسكِ من فضلك

792
00:37:42,602 --> 00:37:43,672
شكراً لكِ

793
00:38:07,865 --> 00:38:08,755
عمل جيد

794
00:38:30,489 --> 00:38:31,289
هذه هي

795
00:38:32,066 --> 00:38:35,386
حملوا العبوات، وتخلصوا من الجثة

796
00:38:55,141 --> 00:38:56,481
ارفع السماعة

797
00:38:58,489 --> 00:38:59,019
نعم؟

798
00:39:00,066 --> 00:39:01,545
لدينا مفاتيح التعريف

799
00:39:01,546 --> 00:39:03,426
سأرسلهم إليك الان

800
00:39:05,182 --> 00:39:06,162
لقد وصلت

801
00:39:06,374 --> 00:39:08,592
كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟

802
00:39:08,593 --> 00:39:09,977
ثم تسلمها لنا؟

803
00:39:09,978 --> 00:39:11,424
خلال 10 دقائق

804
00:39:11,425 --> 00:39:13,708
لابد أن نتقابل في مكان ما

805
00:39:13,709 --> 00:39:15,158
هل ستأتي شخصياً؟

806
00:39:15,159 --> 00:39:17,216
إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت

807
00:39:17,217 --> 00:39:19,083
وبرمجة هذه الشريحة

808
00:39:19,084 --> 00:39:21,466
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق لأعلمك بالمكان

809
00:39:21,467 --> 00:39:22,537
سأكون هنا

810
00:39:27,195 --> 00:39:28,835
ثبت به جهاز تصنت

811
00:39:28,836 --> 00:39:30,251
وسأحضر الفتاة

812
00:39:30,252 --> 00:39:31,249
أمرك سيدي

813
00:39:31,250 --> 00:39:32,986
سيد (روسلر)، خلال دقيقة

814
00:39:32,987 --> 00:39:34,507
سنزرع جهاز بث

815
00:39:38,169 --> 00:39:40,049
نحن جاهزون للتحرك

816
00:39:45,732 --> 00:39:48,512
سيكون كل شيء على ما يرام

817
00:40:05,603 --> 00:40:06,664
ماذا يحدث؟

818
00:40:06,665 --> 00:40:07,918
لم نستطع أن نكمل التعقب

819
00:40:07,919 --> 00:40:09,367
لقد قلصناه إلى مجال عشر بلوكات

820
00:40:09,368 --> 00:40:10,708
حسناً، شكراً

821
00:40:14,646 --> 00:40:17,066
لا، أوقفوا إطلاق النار

822
00:40:18,734 --> 00:40:21,694
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

823
00:40:23,334 --> 00:40:24,674
أعطني المسدس

824
00:40:25,587 --> 00:40:27,518
أعرف أنكِ لا تريدين ان تؤذي أحداً اخر

825
00:40:27,519 --> 00:40:29,759
لم يمكنني الذهاب معه

826
00:40:31,187 --> 00:40:32,257
هل سينجو؟

827
00:40:36,659 --> 00:40:37,999
لا، لقد مات

828
00:40:38,268 --> 00:40:41,709
لقد كان (روسلر) هو سبيلنا الوحيد للعبوات

829
00:40:41,710 --> 00:40:42,997
إيرويك) سيتصل في أي دقيقة الان)

830
00:40:42,998 --> 00:40:45,238
سيتوقع أن يتحدث إليه

831
00:40:46,000 --> 00:40:48,999
قا بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

832
00:40:49,000 --> 00:40:53,490
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

