1
00:00:00,390 --> 00:00:04,880
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,877 --> 00:00:12,757
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,896 --> 00:00:14,715
لقد ساعدت الارهابيين في الحصول على

4
00:00:14,716 --> 00:00:17,201
غاز أعصاب من النوع الحربي

5
00:00:17,202 --> 00:00:19,279
قلت لك أننا كنا سنطلق المفجر

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,597
بمجرد أن يصل الارهابيون على قاعدتهم في وسط اسيا

7
00:00:21,598 --> 00:00:23,088
اللعنة يا (والت)، لقد تورطت مع

8
00:00:23,089 --> 00:00:24,929
هؤلاء الناس، وهم الان يهددون

9
00:00:24,930 --> 00:00:27,077
باستخدام هذا الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

10
00:00:27,078 --> 00:00:28,488
ماذا نفعل بشأن (والت)؟

11
00:00:28,489 --> 00:00:29,498
لابد ان نبعده عن الأنظار

12
00:00:29,499 --> 00:00:31,739
فترة كافية لعمل حجة مقنعة

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,710
هل تتحدث عن تستر؟

14
00:00:33,907 --> 00:00:38,607
(لقد كان (والت كامينج) ضالعاً في اغتيال الرئيس (بالمر

15
00:00:38,608 --> 00:00:40,783
(ولو أعلنا عن موضوع (كامينج

16
00:00:40,784 --> 00:00:44,014
فإن مصداقية هذه الإدارة ستنهار

17
00:00:44,999 --> 00:00:46,066
سيدي الرئيس

18
00:00:46,067 --> 00:00:47,018
ما الأمر يا (مايك)؟

19
00:00:47,019 --> 00:00:49,108
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا-
ما الأمر؟-

20
00:00:49,109 --> 00:00:51,079
تعال فحسب يا سيدي

21
00:00:51,594 --> 00:00:53,744
لين)؟)-
ماذا هناك؟-

22
00:00:53,821 --> 00:00:54,912
أعرف أنك مشغول

23
00:00:54,913 --> 00:00:57,603
ولكني اريد أن أراك ارجوك

24
00:01:01,694 --> 00:01:04,924
اريدك أن تقوم بعمل لنا وبسرعة

25
00:01:05,146 --> 00:01:06,575
أحضروا العبوات

26
00:01:06,576 --> 00:01:08,530
لابد أن تقطع بالضبط

27
00:01:08,531 --> 00:01:09,871
10 سنتيمترات

28
00:01:09,954 --> 00:01:11,474
من قاع العبوة

29
00:01:11,874 --> 00:01:13,937
لابد أن نتقابل في مكان ما

30
00:01:13,938 --> 00:01:16,033
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق

31
00:01:16,034 --> 00:01:19,144
لقد طلب (لوجان) من (جاك) أن يتم إعادة تعيينه بشكل مؤقت

32
00:01:19,145 --> 00:01:21,138
وتم منحه جميع الصلاحيات

33
00:01:21,139 --> 00:01:22,848
(لقد رصدنا مكالمة لـ(إيرويك

34
00:01:22,849 --> 00:01:24,328
(رجل يدعى (جاكوب روسلر

35
00:01:24,329 --> 00:01:25,362
مبرمج حاسبات

36
00:01:25,363 --> 00:01:27,518
معروف باختراق نظم الأمن

37
00:01:27,519 --> 00:01:28,551
ولم تتم إدانته أبداً

38
00:01:28,552 --> 00:01:29,082
عُلم

39
00:01:30,264 --> 00:01:31,604
عميل فيدرالي

40
00:01:32,333 --> 00:01:36,638
!لقد تم القبض على (روسلر)، أكرر لقد تم القبض عليه

41
00:01:36,639 --> 00:01:37,079
أجب

42
00:01:38,139 --> 00:01:38,669
نعم؟

43
00:01:39,576 --> 00:01:41,726
لدينا مفاتيح التعريف

44
00:01:43,077 --> 00:01:43,427
لا

45
00:01:45,387 --> 00:01:46,457
هل سينجو؟

46
00:01:47,315 --> 00:01:48,655
لا، لقد مات

47
00:01:49,950 --> 00:01:52,550
إنه خيطنا الوحيد للعبوات

48
00:01:52,664 --> 00:01:54,248
سيتصل (إيرويك) في أي وقت الان

49
00:01:54,249 --> 00:01:56,489
سيتوقع أن يتحدث إليه

50
00:01:58,300 --> 00:02:03,150
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة عصراً

51
00:02:25,016 --> 00:02:26,176
ما الموقف؟

52
00:02:26,201 --> 00:02:29,341
لقد مات (روسلر)، قتلته رفيقته

53
00:02:29,481 --> 00:02:30,887
ما تأثير هذا على خطتنا؟

54
00:02:30,888 --> 00:02:32,605
(لقد كنا ننوي استغلال (روسلر

55
00:02:32,606 --> 00:02:34,763
في أن يقودنا إلى (إيرويك) وغاز الأعصاب

56
00:02:34,764 --> 00:02:35,294
كيف؟

57
00:02:35,565 --> 00:02:37,166
لقد كان (روسلر) سيبيع (إيرويك) شريحة ألكترونية

58
00:02:37,167 --> 00:02:39,091
تمكنه من تفعيل العبوات

59
00:02:39,092 --> 00:02:40,031
وإطلاق الغاز

60
00:02:40,032 --> 00:02:41,405
وهل وضعنا جهاز تعقب في الشريحة؟

61
00:02:41,406 --> 00:02:44,033
نعم، لتعقب (إيرويك) على العبوات

62
00:02:44,034 --> 00:02:45,826
ومن الواضح أنه لابد من تغيير هذه الخطة

63
00:02:45,827 --> 00:02:48,005
هل حدد (إيرويك) موعداً ومكاناً للقاء؟

64
00:02:48,006 --> 00:02:48,356
لا

65
00:02:48,702 --> 00:02:51,426
كما عثرنا على الكثير من الأحاديث عن العبوات

66
00:02:51,427 --> 00:02:51,957
كيف؟

67
00:02:52,684 --> 00:02:55,313
لقد بدأ (إيرويك) في إرسال المعلومة إلى المنظمات الارهابية

68
00:02:55,314 --> 00:02:57,202
عبر خلايا نائمة هنا

69
00:02:57,203 --> 00:02:58,987
وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز

70
00:02:58,988 --> 00:03:01,138
والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد

71
00:03:01,139 --> 00:03:03,041
(هناك مكالمة قادمة لهاتف (روسلر

72
00:03:03,042 --> 00:03:05,137
(نعتقد أنه (إيرويك-
ماذا تريد أن تفعل؟-

73
00:03:05,138 --> 00:03:07,198
ضعه على مكبر الصوت

74
00:03:11,279 --> 00:03:15,458
جاك) لابد أن هذا (إيرويك)، الوحدة على الهاتف)

75
00:03:15,459 --> 00:03:16,979
هل أنت مستعد؟

76
00:03:20,244 --> 00:03:20,684
نعم

77
00:03:21,514 --> 00:03:22,404
5 دقائق

78
00:03:22,775 --> 00:03:27,056
(على سطح موقف السيارات، ركن (وايت أولك)، و(ماتيسون

79
00:03:27,057 --> 00:03:28,658
سيقابلك أحد رجالي

80
00:03:28,659 --> 00:03:30,809
إبحث عن سيارة زرقاء

81
00:03:32,452 --> 00:03:33,432
ما رأيك؟

82
00:03:34,420 --> 00:03:38,100
أعتقد أن لدينا فرصة، أعطني الشريحة

83
00:03:43,569 --> 00:03:47,110
(هنا (جاك باور) اريد التحدث إلى (بيل بيوكانان

84
00:03:47,111 --> 00:03:48,181
(بيوكانان)

85
00:03:48,223 --> 00:03:49,288
بيل) هل سمعت هذا؟)

86
00:03:49,289 --> 00:03:51,416
نعم، سوف يرسل (إيرويك) شخصاً اخر للقاء

87
00:03:51,417 --> 00:03:52,363
هذه هي المشكلة

88
00:03:52,364 --> 00:03:53,463
لا، لا أعتقد هذا

89
00:03:53,464 --> 00:03:55,669
(هذا يعني أنه يمكنني انتحال شخصية (روسلر

90
00:03:55,670 --> 00:03:58,236
يمكننا الاستمرار في اللقاء، والسيطرة على هذا الأمر

91
00:03:58,237 --> 00:04:00,724
(روسلر) والرجل الذي سيرسله (غيرويك) ربما يعرفان بعضهما البعض)

92
00:04:00,725 --> 00:04:02,168
لا، لقد قال ابحث عن سيارة زرقاء

93
00:04:02,169 --> 00:04:04,307
لم يكن ليقول هذا لو أنهم يعرفانه

94
00:04:04,308 --> 00:04:05,692
(إنها مخاطرة كبيرة يا (جاك

95
00:04:05,693 --> 00:04:07,220
جاك) ربما يقتلونك)

96
00:04:07,221 --> 00:04:08,799
(حتى لو أنهم يعتقدون أنك (روسلر

97
00:04:08,800 --> 00:04:09,790
ويبدو أن النهاية غير معروفة

98
00:04:09,791 --> 00:04:11,433
ليس لدينا خيار في الوقت الحالي

99
00:04:11,434 --> 00:04:13,829
.لو حالفنا الحظ، فهذا الشخص سوف (يأخذ الشريحة إلى (إيرويك

100
00:04:13,830 --> 00:04:16,880
وهذا سيقودنا الى غاز الأعصاب

101
00:04:19,799 --> 00:04:21,922
حسناً، يا (جاك)، لتقم بالأمر

102
00:04:21,923 --> 00:04:22,543
أشكرك

103
00:04:24,549 --> 00:04:26,926
كلوي)، و(إدجار)، سيكون (جاك) في حاجة إليكما)

104
00:04:26,927 --> 00:04:29,486
لمساندته تقنياً في تثبيت هذه الشريحة

105
00:04:29,487 --> 00:04:34,157
سنجري التخطيط اللازم-
أنا اقوم بهذا بالفعل-

106
00:04:34,403 --> 00:04:36,620
حسناً، الشريحة التي ستقدمها لهم فريدة من نوعها

107
00:04:36,621 --> 00:04:38,663
ولكن لافائدة منها من غير كود فك التشفير الخاص بها

108
00:04:38,664 --> 00:04:40,413
وجهاز التعقب موجود بالشريحة نفسها

109
00:04:40,414 --> 00:04:41,754
حسناً، شكراً

110
00:04:42,112 --> 00:04:43,299
كيف تريد أن تقوم بهذا الأمر؟

111
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
دون أي تهديد

112
00:04:44,301 --> 00:04:46,336
أريد لهؤلاء الناس أن يعتقدوا أني خائف منهم

113
00:04:46,337 --> 00:04:48,581
.حسناً، لتستعد الفرق الأمنية، لنتحرك

114
00:04:48,582 --> 00:04:51,395
ستحتاج إلى وحدة اتصال جديدة، ببطارية جديدة

115
00:04:51,396 --> 00:04:53,277
ستكون على اتصال بالوحدة في أي وقت

116
00:04:53,278 --> 00:04:55,169
ومن خلال هذا سيمكننا سماع كل شيء

117
00:04:55,170 --> 00:04:57,337
على مجال 20 قدم منك

118
00:04:57,338 --> 00:04:59,201
سأقوم بالتغطية عليك

119
00:04:59,202 --> 00:04:59,822
أشكرك

120
00:05:04,017 --> 00:05:05,606
سيكون بانتظارك هناك

121
00:05:05,607 --> 00:05:08,207
أخبرني لو أن هناك مشكلة

122
00:05:12,987 --> 00:05:14,718
هل حصلنا على الشريحة الجديدة؟

123
00:05:14,719 --> 00:05:15,069
لا

124
00:05:15,646 --> 00:05:18,145
(لقد أرسلت (بولاكوف)، و(كومار) لمقابلة (روسلر

125
00:05:18,146 --> 00:05:19,925
لابد أن يأتوا بها خلال دقائق

126
00:05:19,926 --> 00:05:20,799
هل من شيء؟

127
00:05:20,800 --> 00:05:22,949
التفجير عن بعد هو أفضل وسيلة

128
00:05:22,950 --> 00:05:24,470
لإطلاق العبوات

129
00:05:24,645 --> 00:05:28,012
مفهوم، ولكن ماذا لم تعمل الشريحة الجديدة جيداً؟

130
00:05:28,013 --> 00:05:30,362
(لابد أن يكون لدينا بدائل في حالة فشل (روسلر

131
00:05:30,363 --> 00:05:31,863
ربما سيكون هناك مجهوداً

132
00:05:31,864 --> 00:05:37,254
ولكن لابد أن يكون أحداً موجوداً بالموقع مع العبوات

133
00:05:37,676 --> 00:05:39,106
انتهي من هذا

134
00:05:44,427 --> 00:05:46,719
معذرة سيدي الرئيس، أعتقد أنه لابد أن تعرف

135
00:05:46,720 --> 00:05:48,809
أنه تم نقل جثة (والت) لمبنى الحراسة الخاصة

136
00:05:48,810 --> 00:05:51,320
الخارجي في الوقت الراهن

137
00:05:52,349 --> 00:05:53,967
أنت تدرك يا سيدي، أننا لازلنا في حاجة إلى

138
00:05:53,968 --> 00:05:57,099
الادلاء بتصريح للشعب بشأن موته

139
00:05:57,100 --> 00:05:59,229
لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته

140
00:05:59,230 --> 00:05:59,940
بالطبع

141
00:06:01,912 --> 00:06:03,475
سيدي، إن لم يكن لديك مانع، أعتقد

142
00:06:03,476 --> 00:06:06,616
أنه ربما يكون لدينا فرصة هنا

143
00:06:08,411 --> 00:06:10,975
...هذا التصريح الذي تنويان أنت ومس (لوجان) الادلاء به

144
00:06:10,976 --> 00:06:13,849
تصرحون فيه أن (والت) كان جزءاً من مؤامرة

145
00:06:13,850 --> 00:06:16,659
لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

146
00:06:16,660 --> 00:06:17,996
وأنه كان متورطاً

147
00:06:17,997 --> 00:06:19,627
(في اغتيال (ديفيد بالمر

148
00:06:19,628 --> 00:06:20,935
ماذا تقصد يا (مايك)؟

149
00:06:20,936 --> 00:06:22,456
متأسف يا سيدي

150
00:06:22,849 --> 00:06:26,349
اتساءل إن كان موته سيوقف كل هذا

151
00:06:32,122 --> 00:06:32,742
استمر

152
00:06:33,630 --> 00:06:35,613
(لن نستفيد إلا القليل من جر اسم (والت

153
00:06:35,614 --> 00:06:36,594
في الوحل

154
00:06:36,926 --> 00:06:39,448
بينما هو غير موجود لتفسير ما قام به

155
00:06:39,449 --> 00:06:41,397
وسيكون الأمر مدمراً لهذا البلد

156
00:06:41,398 --> 00:06:43,728
خاصة لو، لا قدر الله

157
00:06:43,735 --> 00:06:46,872
تم استخدام هذا الغاز ضد الشعب الأمريكي

158
00:06:46,873 --> 00:06:48,123
ماذا تقترح؟

159
00:06:48,904 --> 00:06:52,543
يمكننا تعليل انتحار (والت) بيأسه من

160
00:06:52,544 --> 00:06:53,794
أحداث اليوم

161
00:06:54,464 --> 00:06:56,074
الضغط في العمل

162
00:06:56,122 --> 00:06:57,372
مسائل شخصية

163
00:06:57,436 --> 00:06:59,905
دعه يموت ببعض الكرامة، أعني

164
00:06:59,906 --> 00:07:01,156
ليس كخائناً

165
00:07:01,561 --> 00:07:02,541
نعم سيدي

166
00:07:06,249 --> 00:07:09,209
سيكون لزوجتي اعتراض على هذا

167
00:07:11,498 --> 00:07:12,685
حسناً، أنا أحترم

168
00:07:12,686 --> 00:07:14,647
رأي السيدة الأولى الأخلاقي

169
00:07:14,648 --> 00:07:16,888
ولكن هذا القرار بيدك

170
00:07:18,898 --> 00:07:20,058
وليس بيدها

171
00:07:34,388 --> 00:07:36,600
هل من شيء اخر تريدينه يا مس (لوجان)؟

172
00:07:36,601 --> 00:07:39,123
لا شكراً، يا (إيفيلين) أنا على ما يرام

173
00:07:39,124 --> 00:07:41,249
هل يمكن أن أطلب رأيك بخصوص أمر ما؟

174
00:07:41,250 --> 00:07:41,960
بالطبع

175
00:07:47,063 --> 00:07:49,311
بعض الأفراد هنا لديهم تساؤلات

176
00:07:49,312 --> 00:07:50,292
بأي شأن؟

177
00:07:50,375 --> 00:07:52,058
(موت (والت كامينج

178
00:07:52,059 --> 00:07:54,346
إيفيلين) أنا أساعد في اعداد تصريح الان)

179
00:07:54,347 --> 00:07:55,931
سيلقيه الرئيس فيما بعد

180
00:07:55,932 --> 00:07:57,362
سيفسر كل شيء

181
00:08:00,867 --> 00:08:02,583
هل من أمر اخر يا (إيفيلين)؟

182
00:08:02,584 --> 00:08:03,024
نعم

183
00:08:06,105 --> 00:08:06,725
ماذا؟

184
00:08:08,134 --> 00:08:09,834
لماذا قام بهذا؟

185
00:08:10,063 --> 00:08:12,483
لماذا قتل (والت) نفسه؟

186
00:08:14,187 --> 00:08:15,887
من حقي أن أعرف

187
00:08:15,938 --> 00:08:17,498
هناك أمر عنيف حدث لشخص

188
00:08:17,499 --> 00:08:19,289
أعمل معه كل يوم

189
00:08:19,376 --> 00:08:21,873
ولم يكن لديه أي علامات للإكتئاب

190
00:08:21,874 --> 00:08:23,872
ماذا لو لم يكن انتحاراً؟

191
00:08:23,873 --> 00:08:25,687
ماذا لو كنا في خطر؟

192
00:08:25,688 --> 00:08:26,874
لا أعرف ماذا أقول

193
00:08:26,875 --> 00:08:28,665
لقد كان انتحاراً

194
00:08:28,877 --> 00:08:31,297
كيف تكونين بهذه الثقة؟

195
00:08:33,874 --> 00:08:35,664
إيفيلين) اسمعيني)

196
00:08:38,292 --> 00:08:40,540
ما سأقوله لكِ لابد أن يبقى بهذه الغرفة

197
00:08:40,541 --> 00:08:42,875
حتى يتم الاعلان عنه، مفهوم؟

198
00:08:42,876 --> 00:08:43,586
مفهوم؟

199
00:08:44,313 --> 00:08:46,331
حتى أسرته لا تعرف الحقيقة بعد

200
00:08:46,332 --> 00:08:46,952
حسناً

201
00:08:47,813 --> 00:08:49,654
لقد كان (والت كامينج) خائناً

202
00:08:49,655 --> 00:08:50,275
ماذا؟

203
00:08:50,653 --> 00:08:52,213
لن أعطيكِ أي تفاصيل

204
00:08:52,214 --> 00:08:54,156
ولكن يكفي أن أقول أن (والت) كان مسئولاً

205
00:08:54,157 --> 00:08:56,549
.عن بعض الأشياء المريعة التي حدثت اليوم

206
00:08:56,550 --> 00:08:57,890
لا أصدق هذا

207
00:08:57,965 --> 00:08:59,923
لقد اكتشف الرئيس لتوه

208
00:08:59,924 --> 00:09:02,201
أفترض أن (والت) لم يستطع مواجهة المذلة

209
00:09:02,202 --> 00:09:03,902
في محاكمة طويلة

210
00:09:04,865 --> 00:09:06,835
وقرر أن يقتل نفسه

211
00:09:08,571 --> 00:09:11,364
هل كان يعمل مع الإرهابيين؟

212
00:09:11,365 --> 00:09:15,675
إحدى وكالاتنا الأمنية تتحرى عن هذا الأمر

213
00:09:26,242 --> 00:09:28,196
لقد وصل (جاك) لـمكان اللقاء

214
00:09:28,197 --> 00:09:29,807
ابق على مسافتك

215
00:09:39,158 --> 00:09:40,185
حسناً، لينتبه الجميع

216
00:09:40,186 --> 00:09:42,232
لدينا سيارة زرقاء من نوع الفان تدخل الجراج

217
00:09:42,233 --> 00:09:44,113
6QBEC4,رقم اللوحة

218
00:09:44,184 --> 00:09:44,714
9951

219
00:09:48,154 --> 00:09:50,394
سنتحرى عن هذه اللوحة

220
00:09:56,925 --> 00:09:58,791
.إنه صاعد  في إتجاهك

221
00:09:58,792 --> 00:10:03,462
لا يمكنني الحصول على صورة لمن بداخل السيارة

222
00:10:05,432 --> 00:10:06,592
لدي مطابقة

223
00:10:06,805 --> 00:10:08,369
اللوحة لا تتماشى مع نوع السيارة

224
00:10:08,370 --> 00:10:12,230
ربما قاموا بسرقة الفان وغيروا لوحتها

225
00:10:23,680 --> 00:10:25,560
رجلان يخرجان منها

226
00:10:28,433 --> 00:10:29,953
لقد حان الوقت

227
00:10:34,057 --> 00:10:34,947
روسلر)؟)

228
00:10:36,619 --> 00:10:39,056
لقد علمت أنه سيكون هناك واحد منكم

229
00:10:39,057 --> 00:10:40,806
هل في هذا مشكلة؟

230
00:10:40,807 --> 00:10:42,612
نعم، أنا لا أحب المفاجات

231
00:10:42,613 --> 00:10:45,573
إهدأ، لدينا المال الذي تريد

232
00:10:46,546 --> 00:10:48,056
دعني اراه أولاً

233
00:10:48,057 --> 00:10:49,937
عندما أرى الشريحة

234
00:10:59,965 --> 00:11:02,334
إيرويك) يقول أنه لابد أن تثبتها بنفسك)

235
00:11:02,335 --> 00:11:03,585
أين المفجر؟

236
00:11:04,403 --> 00:11:05,023
لنذهب

237
00:11:18,591 --> 00:11:19,530
(حسناً يا (جاك

238
00:11:19,531 --> 00:11:21,681
لابد أن تزيل الغلاف

239
00:11:29,217 --> 00:11:31,028
بالداخل هناك 5 جنابر

240
00:11:31,029 --> 00:11:33,359
حرك الأوسط إلى اليسار

241
00:11:33,592 --> 00:11:36,777
ثم انتزع الشريحة القديمة، لتفعل هذا برفق

242
00:11:36,778 --> 00:11:41,988
عندما تخرج، حاول أن تتنحنح أو شيء من هذا القبيل

243
00:11:47,775 --> 00:11:50,710
حسناً، أدخل الشريحة الجديدة في مسارها

244
00:11:50,711 --> 00:11:53,581
إضغط على زر التثبيت اسفلها

245
00:12:19,749 --> 00:12:21,087
لقد تمت إعادة صياغة المفجر

246
00:12:21,088 --> 00:12:22,956
يمكنك تفعيل العبوات الان

247
00:12:22,957 --> 00:12:24,704
من مصلحتك أن ينجح هذا

248
00:12:24,705 --> 00:12:25,865
ستأتي معنا

249
00:12:26,082 --> 00:12:27,332
لنتأكد فحسب

250
00:12:31,516 --> 00:12:32,856
ماذا يفعلون؟

251
00:12:38,578 --> 00:12:39,288
سنتحرك

252
00:12:45,767 --> 00:12:48,495
(ليس هذا هو الاتفاق الذي بيني وبين (إيرويك

253
00:12:48,496 --> 00:12:50,267
لقد أعدت تهيئة المفجر

254
00:12:50,268 --> 00:12:53,678
من المفروض أن تعطوني المال فحسب

255
00:12:54,642 --> 00:12:56,205
مستعدون للاقتحام

256
00:12:56,206 --> 00:12:57,729
(انتظر يا (كيرتس

257
00:12:57,730 --> 00:12:59,138
(إيرويك) يعرف من يكون (جاك)

258
00:12:59,139 --> 00:13:00,946
لقد راه في المطار، سيقتلونه

259
00:13:00,947 --> 00:13:03,060
(في الوقت الذي يكونون في على وشك التعرف على (جاك

260
00:13:03,061 --> 00:13:04,203
ستقتحم الفرق

261
00:13:04,204 --> 00:13:06,222
لا، لابد أن نتحرك الان، الق القبض على هذان الارهابيان

262
00:13:06,223 --> 00:13:07,854
(وأجعلهم يخبروننا بمكان (إيرويك

263
00:13:07,855 --> 00:13:08,864
لاوقت لدينا

264
00:13:08,865 --> 00:13:11,118
سيعرف (غيرويك) أن هناك أمراً ما وسنفقده

265
00:13:11,119 --> 00:13:12,904
هذه هي فرصتنا الوحيدة

266
00:13:12,905 --> 00:13:13,615
بيل)؟)

267
00:13:27,250 --> 00:13:28,529
هل سنسمج لهم بأن ياخذوا (جاك)؟

268
00:13:28,530 --> 00:13:29,539
أنا في انتظار الأوامر

269
00:13:29,540 --> 00:13:30,772
(لا تتحرك يا (كيرتس

270
00:13:30,773 --> 00:13:32,261
لا تقم بأي إجراء

271
00:13:32,262 --> 00:13:34,617
أعد ترتيب فرقك الأمنية، وابدأ عملية تتبع

272
00:13:34,618 --> 00:13:36,318
لتستعد كل الفرق

273
00:13:44,045 --> 00:13:45,407
لين) على حق)

274
00:13:45,408 --> 00:13:47,602
مهما يحدث، فإن (جاك) قادر على توليه

275
00:13:47,603 --> 00:13:49,033
لابد أن يفعل

276
00:14:05,245 --> 00:14:05,775
تفضل

277
00:14:07,205 --> 00:14:08,845
معذرةً مس (لوجان)؟

278
00:14:08,846 --> 00:14:09,679
ما الأمر؟

279
00:14:09,680 --> 00:14:12,204
لقد أعطتني (لورا كامبل) التصريح الإعلامي لأعطيه لكِ

280
00:14:12,205 --> 00:14:13,816
أنا متحيرة-
لماذا؟-

281
00:14:13,817 --> 00:14:14,828
ليس كما قلتِ لي

282
00:14:14,829 --> 00:14:18,346
إنهم يلقبون (والت كامينج) بالبطل وليس بالخائن

283
00:14:18,347 --> 00:14:19,687
لا أصدق هذا

284
00:14:24,623 --> 00:14:27,164
حسناً، هل اقتربت الوحدة من حل هذا الأمر؟

285
00:14:27,165 --> 00:14:28,915
إنهم يقومون بعملية سرية

286
00:14:28,916 --> 00:14:30,947
يأملون أن تقودهم إلى العبوات

287
00:14:30,948 --> 00:14:32,086
الأمل ليس كافياً

288
00:14:32,087 --> 00:14:33,153
لابد من نتائج

289
00:14:33,154 --> 00:14:35,490
(لابد أن يفهموا هذا جيداً يا (مايك

290
00:14:35,491 --> 00:14:36,676
أعتقد أنهم يفعلون

291
00:14:36,677 --> 00:14:38,827
اقصى ما لديهم، سيدي

292
00:14:41,190 --> 00:14:45,726
(لقد قرأت للتو التصريح الذي أعلنته بشأن موت (والت

293
00:14:45,727 --> 00:14:47,729
الضغط الناجم عن العمل سرق

294
00:14:47,730 --> 00:14:50,420
أحد افضل من يخدمون الشعب

295
00:14:51,435 --> 00:14:54,125
إن عمله بهذه الادراة كان

296
00:14:55,361 --> 00:14:57,691
أنت تتستر على كل شيء

297
00:14:57,799 --> 00:14:59,319
سأنتظر بالخارج

298
00:14:59,581 --> 00:15:00,942
(لا تذهب إلى أي مكان يا (مايك

299
00:15:00,943 --> 00:15:03,363
بصماتك على كل شيء هنا

300
00:15:03,486 --> 00:15:05,812
تشارلز) لقد عملنا على هذا الأمر سوياً)

301
00:15:05,813 --> 00:15:07,300
كنت أظن أنا اتفقنا

302
00:15:07,301 --> 00:15:09,659
(أنه لابد أن تكزن صريحاً مع الشعب بشأن تورط (والت

303
00:15:09,660 --> 00:15:11,674
في كل ما كان يحدث اليوم

304
00:15:11,675 --> 00:15:13,236
أعلم أنكِ مصابة بخيبة امل

305
00:15:13,237 --> 00:15:14,547
ولكن أعتقد أنه من الواضح

306
00:15:14,548 --> 00:15:16,990
أن انتحار (والت) يغير كل شيء

307
00:15:16,991 --> 00:15:19,485
الشيء الواضح هنا أن هذه مجرد أكاذيب

308
00:15:19,486 --> 00:15:20,986
.....(مس (لوجان

309
00:15:20,987 --> 00:15:23,235
الاعلان عن هذا الأمر كان ضرورياً

310
00:15:23,236 --> 00:15:26,196
في حالة محاكمة (والت) على ما فعله

311
00:15:26,197 --> 00:15:28,547
ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب

312
00:15:28,548 --> 00:15:32,737
فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته

313
00:15:32,738 --> 00:15:33,088
لا

314
00:15:33,995 --> 00:15:36,055
أنت لا تهتم بأسرته

315
00:15:36,361 --> 00:15:38,799
لقد قررت أن هذا من مصلحتك أنت

316
00:15:38,800 --> 00:15:40,447
(ولكن أنت مخطيء تماماً يا (تشارلز

317
00:15:40,448 --> 00:15:41,788
مارثا)، كفى)

318
00:15:42,236 --> 00:15:43,936
لقد اتخذت قراري

319
00:15:44,486 --> 00:15:45,736
وأنا الرئيس

320
00:15:46,676 --> 00:15:50,896
وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة

321
00:15:51,361 --> 00:15:53,331
حتى لو كانت قبيحة

322
00:15:55,426 --> 00:15:58,233
وإن لم تفعل، ساقوم انا بهذا

323
00:15:58,234 --> 00:16:00,230
لو أن هذا هو شعورك تجاه قول الحقيقة

324
00:16:00,231 --> 00:16:03,237
يمكنكِ أن تقابلي زوجة (والت) عندما تأتي إلى هنا

325
00:16:03,238 --> 00:16:04,361
هل ستأتي (سوزان) إلى هنا؟

326
00:16:04,362 --> 00:16:06,062
لتأخذ جثة زوجها

327
00:16:06,125 --> 00:16:08,983
لذا، فيمكنكِ أن تخبريها بنفسكِ أن السبب الحقيقي

328
00:16:08,984 --> 00:16:10,134
(لانتحار (والت

329
00:16:10,135 --> 00:16:11,987
أنه لطخ نفسه بالعار

330
00:16:11,988 --> 00:16:13,058
وخان وطنه

331
00:16:18,300 --> 00:16:18,920
حسناً

332
00:16:21,049 --> 00:16:23,199
....سيكون هذا مؤلماً

333
00:16:23,549 --> 00:16:24,889
ولكنه الصواب

334
00:16:32,426 --> 00:16:34,172
نحن وراء (جاك) بميل واحد، متجهين إلى الغرب

335
00:16:34,173 --> 00:16:36,300
(في (نودوف)، مررنا للتو على (سيبيولفيدا

336
00:16:36,301 --> 00:16:37,611
حافظ على مسافتك

337
00:16:37,612 --> 00:16:40,066
نحن نتابعهم بالقمر الصناعي، لن نفقدهم

338
00:16:40,067 --> 00:16:42,048
إلى أين نحن ذاهبون؟

339
00:16:42,049 --> 00:16:43,073
وما أهمية هذا؟

340
00:16:43,074 --> 00:16:44,253
عندي موعد اخر

341
00:16:44,254 --> 00:16:46,126
اريد أن أتأكد إن كان بإمكاني اللحاق به

342
00:16:46,127 --> 00:16:47,232
لقد اوشكنا على الوصول

343
00:16:47,233 --> 00:16:50,362
.والمدة التي سوف نستغرقها هناك متوقفة عليك أنت

344
00:16:50,363 --> 00:16:51,430
ماذا تعني؟

345
00:16:51,431 --> 00:16:52,423
لقد قلت لك

346
00:16:52,424 --> 00:16:53,386
نريد التأكد

347
00:16:53,387 --> 00:16:56,437
أن هذا المفجر سيناسب العبوات

348
00:17:00,273 --> 00:17:03,243
يا إلهي، إن معك واحدة من العبوات

349
00:17:03,244 --> 00:17:05,387
إن (إيريك) يريد اختباراً ميدانياً

350
00:17:05,388 --> 00:17:07,465
لن أكون على بعد 50 ميلاً من هذا الشيء عندما

351
00:17:07,466 --> 00:17:09,616
ينطلق-
لدينا أقنعة-

352
00:17:12,667 --> 00:17:13,737
ما الهدف؟

353
00:17:19,613 --> 00:17:21,009
كيرتس)، هل تتابع هذا؟)

354
00:17:21,010 --> 00:17:23,768
نعم، هل تريدني أن أعيد تقييم مواقع الوحدات للتدخل؟

355
00:17:23,769 --> 00:17:26,627
لا، حتى يكون لدينا صورة للعبوة

356
00:17:26,628 --> 00:17:27,857
(لو بقيوا على طريق (نوردوف

357
00:17:27,858 --> 00:17:29,292
فهناك حديق صناعية بالأمام

358
00:17:29,293 --> 00:17:30,093
ومجمعين

359
00:17:33,980 --> 00:17:35,277
لقد اتجهوا للشمال الان

360
00:17:35,278 --> 00:17:36,668
هذا ليس جيداً

361
00:17:36,669 --> 00:17:39,269
ما الأمر يا (كلوي)، ما الهدف المحتمل؟

362
00:17:39,270 --> 00:17:42,140
سوق (سان رايز هيل) التجاري

363
00:17:59,695 --> 00:18:03,042
كيرتس) الهدف المحتمل هو سوق (سان رايز هيل) التجاري)

364
00:18:03,043 --> 00:18:06,888
أكرر، الهدف هو سوق (سان رايز هيل) التجاري

365
00:18:06,889 --> 00:18:08,542
يتم تحميل مخطط المبنى الان

366
00:18:08,543 --> 00:18:09,604
والشوارع المحيطة

367
00:18:09,605 --> 00:18:10,730
للفرق الأمنية

368
00:18:10,731 --> 00:18:13,307
حسناً، لتستعد كل الوحدات في مواقعها

369
00:18:13,308 --> 00:18:14,312
سنتخذ مكاناً

370
00:18:14,313 --> 00:18:18,083
في المستوى الثاني من مواقف السيارات

371
00:18:26,684 --> 00:18:27,484
هذا هو

372
00:18:38,920 --> 00:18:39,720
(كيرتس)

373
00:18:40,099 --> 00:18:41,561
هل لديك رؤية لـ(جاك)؟

374
00:18:41,562 --> 00:18:44,179
نعم، هو واثنين من الارهابيين هناك بالموقف من الجهة الجنوبية

375
00:18:44,180 --> 00:18:45,495
إلى فريق ألفا، خذوا أماكنكم

376
00:18:45,496 --> 00:18:46,683
عند الطوق الأمني

377
00:18:46,684 --> 00:18:48,495
فريق (برافو)، اريد أفراد الفريق بالملابس المدنية

378
00:18:48,496 --> 00:18:51,919
أن يأخذوا أماكنهم عند أبواب المجمع

379
00:18:51,920 --> 00:18:53,809
كيف ستدخل العبوة إلى المجمع؟

380
00:18:53,810 --> 00:18:55,622
عبر الباب الأمامي

381
00:18:55,623 --> 00:18:56,809
ولو سأل اي أحد

382
00:18:56,810 --> 00:18:59,307
سنقول أننا نعمل في صيانة مكيف الهواء

383
00:18:59,308 --> 00:19:01,855
أنا غير موافق على هذا، لن أدخل معكم

384
00:19:01,856 --> 00:19:02,836
بل ستفعل

385
00:19:03,105 --> 00:19:04,438
إن (جاك) يحاول تأخيرهم لكسب الوقت

386
00:19:04,439 --> 00:19:05,689
ماذا ننتظر؟

387
00:19:05,936 --> 00:19:07,823
هناك المئات من كاميرات المراقبة هناك

388
00:19:07,824 --> 00:19:09,797
هذا البلد بأكمله سيعرف شكلنا

389
00:19:09,798 --> 00:19:10,870
خلال الساعات القليلة القادمة

390
00:19:10,871 --> 00:19:13,373
نريد أن يعرف قادتكم من فعل هذا بهم

391
00:19:13,374 --> 00:19:14,370
هذه حربكم أنتم

392
00:19:14,371 --> 00:19:16,577
الاتفاق الذي كان بيني وبين (إيرويك) هو أن ابيعه الشريحة

393
00:19:16,578 --> 00:19:18,370
وليس أن يظهر وجهي في الأخبار

394
00:19:18,371 --> 00:19:19,818
إيرويك) يفضل الابقاء عليك حياً)

395
00:19:19,819 --> 00:19:21,746
فقط لو كنت متعاوناًَ

396
00:19:21,747 --> 00:19:23,807
الان، أعطني السترات

397
00:19:26,144 --> 00:19:27,772
جاك) ستنتق الفرق الميدانية)

398
00:19:27,773 --> 00:19:31,183
لاستعادة العبوة قبل دخولكم المول

399
00:19:31,622 --> 00:19:33,862
حسناً، لننتهي من هذا

400
00:19:37,227 --> 00:19:40,637
سأخبرك بمجرد أن نكون في مواقعنا

401
00:19:40,776 --> 00:19:42,571
اوامر التحرك يتم إرسالها الان

402
00:19:42,572 --> 00:19:43,282
انتظري

403
00:19:43,796 --> 00:19:45,111
ماذا؟ (لين)؟

404
00:19:45,112 --> 00:19:47,623
لابد أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من دخول المجمع

405
00:19:47,624 --> 00:19:48,621
لو تحركنا الان

406
00:19:48,622 --> 00:19:50,123
سيعرف (إيرويك) أنا نتتبعه

407
00:19:50,124 --> 00:19:52,814
ولن نصل إلى باقي العبوات

408
00:19:54,560 --> 00:19:57,309
هل تقصد أن نتركهم يمضون في هذا؟

409
00:19:57,310 --> 00:19:59,409
والتضحية بحياة كل هؤلاء البشر؟

410
00:19:59,410 --> 00:20:01,061
ما أقصده هو أن نقبل بالدمار الناتج عن

411
00:20:01,062 --> 00:20:02,558
هذه العبوة الواحدة

412
00:20:02,559 --> 00:20:04,215
في مقابل ما يمكن للـ19 عبوة الباقيية أن تفعله

413
00:20:04,216 --> 00:20:05,196
هذا جنون

414
00:20:05,248 --> 00:20:05,958
بيل)؟)

415
00:20:06,261 --> 00:20:09,851
بيل) ليس هو المسئول هنا، بل أنا)

416
00:20:11,561 --> 00:20:14,071
لابد من الاتصال بالرئيس

417
00:20:46,749 --> 00:20:49,684
لقد تدخلت على السيرفر الخاص بكاميرات المراقبة بالمجمع

418
00:20:49,685 --> 00:20:52,735
(لابد أن نتمكن من رؤية (جاك

419
00:21:06,925 --> 00:21:09,167
جاك) لازلنا في انتظار اتصال الرئيس)

420
00:21:09,168 --> 00:21:11,858
سأخبرك بمجرد أن نسمع منه

421
00:21:13,972 --> 00:21:17,418
هل يمكننا الذهاب إلى محل الايس كريم هذا؟

422
00:21:17,419 --> 00:21:17,859
نعم

423
00:21:18,842 --> 00:21:21,131
أريد النكهات التي تحبينها، سأحضر الصوص

424
00:21:21,132 --> 00:21:22,382
سأعود حالاً

425
00:21:33,312 --> 00:21:36,452
.أحضر حارس الأمن، اطرق الزجاج

426
00:21:49,096 --> 00:21:52,296
ماذا تفعلون هنا؟-
صيانة وحدات التكييف-

427
00:21:52,297 --> 00:21:54,085
لم نتلق أي اتصال بهذا الشأن

428
00:21:54,086 --> 00:21:55,776
لا أعرف ماذا أقول لم، لقد تلقينا نحن اتصالأً

429
00:21:55,777 --> 00:21:57,060
هل لديكم أية أوراق؟

430
00:21:57,061 --> 00:21:58,311
دقيقة واحدة

431
00:22:11,813 --> 00:22:12,811
هل ينفع هذا؟

432
00:22:12,812 --> 00:22:13,252
نعم

433
00:22:14,875 --> 00:22:15,495
لتفعل

434
00:22:16,826 --> 00:22:18,526
ارمي لي الحقيبة

435
00:22:19,938 --> 00:22:20,648
وسترتك

436
00:22:36,751 --> 00:22:39,061
سيد (بيوكانان)، الرئيس على الخط 1

437
00:22:39,062 --> 00:22:40,042
صليني به

438
00:22:40,928 --> 00:22:42,562
جاك) لدينا الرئيس على الهاتف)

439
00:22:42,563 --> 00:22:43,543
سأصلك به

440
00:22:44,066 --> 00:22:44,506
هيا

441
00:22:45,002 --> 00:22:46,501
(سيدي الرئيس، هنا (لين ماكجيل

442
00:22:46,502 --> 00:22:48,251
(معك أيضاً (بيل بيوكانان

443
00:22:48,252 --> 00:22:51,317
(أودري رينز)، (كلوي أوبرايان)، و(إدجار ستايلز)

444
00:22:51,318 --> 00:22:51,848
تفضل

445
00:22:52,119 --> 00:22:53,678
سيدي، نحن نتصل بك من أجل اتخاذ قرار

446
00:22:53,679 --> 00:22:55,533
بشأن إحدى عملياتنا

447
00:22:55,534 --> 00:22:56,694
ماذا هناك؟

448
00:22:57,128 --> 00:23:00,502
جاك باور) حالياً متخفي مع بعض الارهابيين)

449
00:23:00,503 --> 00:23:02,441
إنهم يتوقعون من (جاك) أن يساعدهم في إطلاق

450
00:23:02,442 --> 00:23:04,754
إحدى عبوات غاز سنتوكس للأعصاب

451
00:23:04,755 --> 00:23:06,607
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

452
00:23:06,608 --> 00:23:08,027
حيث يوجدون الان

453
00:23:08,028 --> 00:23:09,883
حسناً، لتلق القبض عليهم، ما المشكلة؟

454
00:23:09,884 --> 00:23:13,001
(سيدي، المشكلة هي أنه لو لم نحافظ على تخفي (جاك

455
00:23:13,002 --> 00:23:14,997
فليس هناك ضمان أنهم سيقودونا إلى

456
00:23:14,998 --> 00:23:16,428
ببقية العبوات

457
00:23:18,567 --> 00:23:21,476
هل تعني أن ندعهم يطلقون الغاز فعلياً؟

458
00:23:21,477 --> 00:23:22,457
هل جننت؟

459
00:23:23,378 --> 00:23:25,334
(سيدي الرئيس، (بيل بيوكانان

460
00:23:25,335 --> 00:23:27,270
لقد كان لي نفس رد الفعل

461
00:23:27,271 --> 00:23:29,207
ثم اطلعت على تقاريرنا التي يتم تحديثها أولاً بأول

462
00:23:29,208 --> 00:23:31,270
فبمساعدة منظمات ارهابية أخرى

463
00:23:31,271 --> 00:23:32,710
فإن العبوات الـ19 الباقية

464
00:23:32,711 --> 00:23:36,208
يمكن أن يتم اطلاقها في أماكن أخرى أكثر ازدحاماً

465
00:23:36,209 --> 00:23:40,069
محطات المترو، والملاعب الرياضية، سيدي

466
00:23:40,458 --> 00:23:41,832
الخسائر في الأرواح قد تتعدى

467
00:23:41,833 --> 00:23:44,073
مئات الالاف من الناس

468
00:23:45,584 --> 00:23:46,474
يا إلهي

469
00:23:58,771 --> 00:24:00,381
أحضرها إلى هنا

470
00:24:06,917 --> 00:24:08,172
ما نوع الاصابات

471
00:24:08,173 --> 00:24:09,610
التي تتوقعونها في المجمع؟

472
00:24:09,611 --> 00:24:12,419
ليس لدينا ارقام محددة، ولكن طبقاً لكاميرات المراقبة

473
00:24:12,420 --> 00:24:15,605
فإن تقديرنا هو بين ثمانمائة وتسعمائة

474
00:24:15,606 --> 00:24:18,116
سيدي، معظمهم من الأطفال

475
00:24:19,042 --> 00:24:20,918
ألا يمكنكم إخلاء المجمع؟

476
00:24:20,919 --> 00:24:22,917
ليس من دون علم الارهابيين

477
00:24:22,918 --> 00:24:27,230
لن يتحمل الشعب تواطؤ الحكومة في هذا الأمر

478
00:24:27,231 --> 00:24:29,043
لن يكون لديهم علم يا سيدي

479
00:24:29,044 --> 00:24:31,464
سيكون هذا قراراً سرياً

480
00:24:32,340 --> 00:24:35,340
نحن نراقب الارهابيين الان، ونعلم علم اليقين

481
00:24:35,341 --> 00:24:36,497
أنهم عندما سيغادرون المجمع

482
00:24:36,498 --> 00:24:39,908
أنهم سيعودون إلى العبوات الباقية

483
00:24:46,969 --> 00:24:48,219
ماذا تقترح؟

484
00:24:48,404 --> 00:24:49,897
بيل بيوكانان) و أنا)

485
00:24:49,898 --> 00:24:52,222
نقترح أن أكبر فائدة هي أن نسمح لهم

486
00:24:52,223 --> 00:24:55,468
بإطلاق هذه العبوة من غاز الأعصاب

487
00:24:55,469 --> 00:24:57,468
وأنا أعتقد يا سيدي، أنه ليس لدينا الحق

488
00:24:57,469 --> 00:24:59,655
أن نصرح بقتل أناس أبرياء

489
00:24:59,656 --> 00:25:02,054
لابد أن نحصل على فرصتنا، وننستجوب هؤلاء الرجال

490
00:25:02,055 --> 00:25:05,105
ونعثر على أماكن باقي العبوات

491
00:25:09,412 --> 00:25:10,303
هل نحن مستعدون؟

492
00:25:10,304 --> 00:25:11,104
تقريباً

493
00:25:15,447 --> 00:25:17,176
.سيدي الرئيس، الوقت ينفذ منا

494
00:25:17,177 --> 00:25:19,991
نحن في حاجة لقرارك يا سيدي

495
00:25:19,992 --> 00:25:21,180
هذه عملية ميدانية

496
00:25:21,181 --> 00:25:22,206
القرار لكم

497
00:25:22,207 --> 00:25:25,046
مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا

498
00:25:25,047 --> 00:25:26,553
ليس لدينا السلطة الشرعية

499
00:25:26,554 --> 00:25:30,954
لاتخاذ مثل هذا القرار، أنت وحدك تملك هذا

500
00:25:32,617 --> 00:25:35,017
أنتم تضعوني في موقف صعب للغاية

501
00:25:35,018 --> 00:25:35,638
انتظر

502
00:25:38,368 --> 00:25:39,168
مايك)؟)

503
00:25:41,019 --> 00:25:44,242
لقد أوضحت الوحدة الحقائق جيداً

504
00:25:44,243 --> 00:25:46,933
ولكن لابد أن تتخذ القرار

505
00:25:54,118 --> 00:25:55,098
وهو كذلك

506
00:25:55,618 --> 00:25:59,868
إن الارهابيين يجبروننا على اتخاذ قرار ماساوي

507
00:25:59,869 --> 00:26:01,659
سأمضي في تقييمكم

508
00:26:01,808 --> 00:26:03,182
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

509
00:26:03,183 --> 00:26:05,118
ولكن من الأفضل أن تعثروا على العبوات الأخرى

510
00:26:05,119 --> 00:26:08,619
وإلا سيموت هؤلاء الناس بلا فائدة

511
00:26:11,994 --> 00:26:14,738
لتنسحب الفرق الأمنية خارج المجمع

512
00:26:14,739 --> 00:26:17,591
جاك) لقد سمعت قرار الرئيس)

513
00:26:17,592 --> 00:26:18,212
لنذهب

514
00:26:19,470 --> 00:26:20,990
ارتدوا الأقنعة

515
00:26:23,841 --> 00:26:25,631
اذهب وشغل الصمام

516
00:26:29,167 --> 00:26:31,047
ما هو كود الفتح؟

517
00:26:31,547 --> 00:26:35,677
(جاك)، كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

518
00:26:35,738 --> 00:26:38,248
(أكرر (ألفا-كيلو-تشارلي

519
00:26:39,718 --> 00:26:42,138
هيا، ما هو كود الفتح؟

520
00:26:42,490 --> 00:26:44,460
(ألفا-كيلو-تشارلي)

521
00:26:46,167 --> 00:26:48,227
(إيكو-برافو-تشارلي)

522
00:26:54,559 --> 00:26:58,419
أدخل الكود الصحيح يا (جاك)، هذا أمر

523
00:26:59,042 --> 00:27:02,094
جاك) هذا أمر مباشر من الرئيس)

524
00:27:02,095 --> 00:27:05,019
!الان، أدخل الكود الصحيح، دعهم يطلقون الغاز

525
00:27:05,020 --> 00:27:05,550
الان

526
00:27:06,118 --> 00:27:07,866
هذا لا يفجر العبوة

527
00:27:07,867 --> 00:27:09,477
لماذا لا يعمل؟

528
00:27:10,073 --> 00:27:12,124
ربما قد أصاب الريموت عطل ما

529
00:27:12,125 --> 00:27:14,158
اجعله يعمل وإلا سأقتلك

530
00:27:14,159 --> 00:27:15,233
ليس بيدي شيء

531
00:27:15,234 --> 00:27:16,300
إجعله يعمل

532
00:27:16,301 --> 00:27:18,451
قلت لك ليس بيد شيء

533
00:27:21,534 --> 00:27:23,414
جاك)، هل تسمعني؟)

534
00:27:34,083 --> 00:27:34,613
نعم؟

535
00:27:35,140 --> 00:27:36,927
لا يمكننا شحن العبوة

536
00:27:36,928 --> 00:27:38,178
ما المشكلة؟

537
00:27:38,231 --> 00:27:40,233
روسلر) يقول أنه لا يعرف)

538
00:27:40,234 --> 00:27:42,266
هل تصدقه؟-
لا أعرف-

539
00:27:42,267 --> 00:27:44,147
هل يجب أن اقتله؟

540
00:27:45,021 --> 00:27:49,595
لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز

541
00:27:49,596 --> 00:27:52,066
أندريه) يعتقد أنه قد وجد بديلاً)

542
00:27:52,067 --> 00:27:53,317
سأدعك تكلمه

543
00:27:53,446 --> 00:27:55,686
ضعه في الغرفة الأخرى

544
00:28:04,917 --> 00:28:05,897
(بولاكوف)

545
00:28:25,792 --> 00:28:26,836
ما الأمر؟

546
00:28:26,837 --> 00:28:31,597
أندريه) يظن أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز)

547
00:28:58,800 --> 00:29:00,680
الان، حرك الجامبر

548
00:29:02,973 --> 00:29:05,268
اكشف السلك الأحمر والأصفر

549
00:29:05,269 --> 00:29:08,229
انتظر، سأضعك على مكبر الصوت

550
00:29:10,096 --> 00:29:12,533
هل أنت واثق أن الصمام لن ينفتح دون تحذير؟

551
00:29:12,534 --> 00:29:14,059
لو ارتكبت أي خطأ، فربما

552
00:29:14,060 --> 00:29:15,130
لذا انتبه

553
00:29:15,960 --> 00:29:17,390
باقي 5 وصلات

554
00:29:18,214 --> 00:29:19,317
أي واحدة الان؟

555
00:29:19,318 --> 00:29:21,558
السلك البرتقالي بجوار

556
00:29:21,948 --> 00:29:23,558
تماماً كسابقتها

557
00:29:24,830 --> 00:29:26,314
السلك الأبيض والأزرق

558
00:29:26,315 --> 00:29:28,915
اربطهما مباشرة في المقبس

559
00:29:29,169 --> 00:29:31,019
ولصمام الفتح نفسه

560
00:29:31,020 --> 00:29:35,060
ارتدي الأقنعة، لقد أوشكنا على الانتهاء

561
00:29:46,291 --> 00:29:48,374
لين) لازال هناك وقت للاقتحام، ومنعهم من هذا)

562
00:29:48,375 --> 00:29:49,853
قبل أن يقتلوا كل هؤلاء الناس

563
00:29:49,854 --> 00:29:51,775
أودري) إن لدينا أمراً من الرئيس)

564
00:29:51,776 --> 00:29:53,630
الرئيس لا يشاهد هؤلاء الأطفال

565
00:29:53,631 --> 00:29:55,109
الذين وقع تصريح قتلهم

566
00:29:55,110 --> 00:29:57,062
ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا

567
00:29:57,063 --> 00:29:59,234
لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟

568
00:29:59,235 --> 00:30:00,942
يمكنهم هذا، هذا أمر نظري الان

569
00:30:00,943 --> 00:30:03,233
هؤلاء الأطفال سيموتون خلال دقائق

570
00:30:03,234 --> 00:30:04,728
أنظر إليهم، أنظر إلى الشاشات

571
00:30:04,729 --> 00:30:06,372
أودري) كفى)-
لا-

572
00:30:06,373 --> 00:30:07,997
(أخبرني، لو أنك في مكان (جاك

573
00:30:07,998 --> 00:30:09,620
هل ستستمر في إطاعة هذا الأمر

574
00:30:09,621 --> 00:30:11,710
وتقف لتشاهدهم وهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

575
00:30:11,711 --> 00:30:13,934
هذه حرب، ولابد من وجود ضحايا

576
00:30:13,935 --> 00:30:16,000
!ولو أن هذه أوامر الرئيس، نعم

577
00:30:16,001 --> 00:30:17,521
كنت سأفعل هذا

578
00:30:18,995 --> 00:30:21,865
أتمنى ألا يكون هذا حقيقياً

579
00:30:23,336 --> 00:30:24,136
لمصلحتك

580
00:30:25,826 --> 00:30:27,796
.باقي سلكين وأنتهي

581
00:30:34,649 --> 00:30:36,985
حسناً، الأسلاك موصلة ببعضها

582
00:30:36,986 --> 00:30:38,416
ارتدي الأقنعة

583
00:30:41,261 --> 00:30:43,231
(إذهب واقتل (روسلر

584
00:31:13,438 --> 00:31:14,418
(بولاكوف)

585
00:31:43,586 --> 00:31:45,376
جاك) هل تسمعني؟)

586
00:31:55,482 --> 00:31:56,573
ماذا يحدث؟

587
00:31:56,574 --> 00:31:57,644
ما حالتك؟

588
00:31:57,819 --> 00:31:59,450
لقد تمكنت من إيقاف انطلاق الغاز

589
00:31:59,451 --> 00:32:01,011
ولكن بعضاً منه دخل عبر نظام التهوية

590
00:32:01,012 --> 00:32:03,146
لابد أن يتم إخلاء المول الان

591
00:32:03,147 --> 00:32:04,215
ماذا بشأن الارهابيين؟

592
00:32:04,216 --> 00:32:05,437
واحد ميت، والاخر هرب

593
00:32:05,438 --> 00:32:08,149
ليبدأ (كيرتس) ورجاله في البحث عنه

594
00:32:08,150 --> 00:32:09,452
(كيرتس) هنا (بيوكانان)

595
00:32:09,453 --> 00:32:11,333
اقتحم الان، اقتحم

596
00:32:11,484 --> 00:32:13,184
لتقتحم كل الفرق

597
00:32:16,498 --> 00:32:17,971
أنت، إلى الحائط

598
00:32:17,972 --> 00:32:19,110
أنا عميل فيدرالي

599
00:32:19,111 --> 00:32:21,683
لقد أطلق الارهابيون مادة سامة عبر نظام التهوية

600
00:32:21,684 --> 00:32:23,867
لابد أن يتم إخلاء المبنى الان

601
00:32:23,868 --> 00:32:24,912
هذه ليست مزحة

602
00:32:24,913 --> 00:32:25,950
وليست سرقة

603
00:32:25,951 --> 00:32:27,665
أو تدريب، لتفعل هذا الان

604
00:32:27,666 --> 00:32:29,285
لدينا حالة إنذار من الدرجة الأولى

605
00:32:29,286 --> 00:32:31,312
لتبدأ إجراءات الاخلاء فوراً

606
00:32:31,313 --> 00:32:33,210
أين مصدر الطاقة لنظام التهوية؟

607
00:32:33,211 --> 00:32:34,361
بجوار مستودع الغذاء

608
00:32:34,362 --> 00:32:35,864
غرفة التحكم هناك

609
00:32:35,865 --> 00:32:37,530
ليخرج الجميع الان

610
00:32:37,531 --> 00:32:40,312
.اتجهوا إلى اقرب مخرج للمجمع بهدوء

611
00:32:40,313 --> 00:32:42,193
هناك أمر بالاخلاء

612
00:32:42,871 --> 00:32:44,211
اكرر، المجمع

613
00:32:44,501 --> 00:32:45,661
يتم إخلاؤه

614
00:32:45,934 --> 00:32:48,275
كل من بالمبنى لابد أن يتجه

615
00:32:48,276 --> 00:32:50,631
الى أقرب مخرج وبسرعة وأمان

616
00:32:50,632 --> 00:32:52,204
كيرتس) هل تسمعني؟)

617
00:32:52,205 --> 00:32:53,900
نعم يا (جاك) نحن نقتحم المبنى الان

618
00:32:53,901 --> 00:32:56,396
سأحاول إطفاء نظام التهوية بالمبنى

619
00:32:56,397 --> 00:32:58,636
ليس لدي صورة للإرهابي

620
00:32:58,637 --> 00:33:00,879
تأكد أن يلقي رجالك القبض عليه حياً

621
00:33:00,880 --> 00:33:01,500
مفهوم

622
00:33:57,028 --> 00:33:58,202
(كيرتس) هنا (جاك)

623
00:33:58,203 --> 00:34:00,458
الغاز الذي تسرب قد بقي

624
00:34:00,459 --> 00:34:01,699
في مستودع الغذاء

625
00:34:01,700 --> 00:34:03,618
لدينا على الأقل 11 شخصاً مصاباً

626
00:34:03,619 --> 00:34:04,698
أريد الدعم

627
00:34:04,699 --> 00:34:06,399
اريد الدعم الان

628
00:34:06,649 --> 00:34:07,179
عُلم

629
00:34:07,800 --> 00:34:09,860
حبيبتي، هل تسمعيني؟

630
00:34:10,241 --> 00:34:11,600
أريدكِ أن تمسكي بالقناع

631
00:34:11,601 --> 00:34:13,661
عندما أخلعه، مفهوم؟

632
00:34:15,634 --> 00:34:16,074
هيا

633
00:34:23,467 --> 00:34:25,089
حسناً، ليرتدي الجميع الأقنعة

634
00:34:25,090 --> 00:34:26,976
وليتم حقن كل من هو مصاب

635
00:34:26,977 --> 00:34:28,984
وإخراجهم من هناك بأقصى سرعة

636
00:34:28,985 --> 00:34:31,805
!أريد حقنة (أتروبين) لطفلة في الثانية عشرة

637
00:34:31,806 --> 00:34:35,126
كيرتس) أعطني هذا الجاكت لرأسها)

638
00:34:39,636 --> 00:34:40,796
أنا أفقدها

639
00:34:49,982 --> 00:34:50,422
هيا

640
00:34:53,127 --> 00:34:54,254
إنها تستجيب

641
00:34:54,255 --> 00:34:55,686
بدأ نبضها يستقر

642
00:34:55,687 --> 00:34:57,295
جاك) لقد أمنا المخارج)

643
00:34:57,296 --> 00:34:59,530
وليس لدينا رؤية للارهابي الاخر

644
00:34:59,531 --> 00:35:01,013
لو خرج من المجمع

645
00:35:01,014 --> 00:35:03,925
قبل أن نغلقه، فربما نكون قد فقدناه

646
00:35:03,926 --> 00:35:06,661
(وفقدنا فرصتنا الوحيدة في العثور على (إيرويك

647
00:35:06,662 --> 00:35:09,073
راقبوا جهاز التعقب الذي في المفجر

648
00:35:09,074 --> 00:35:11,500
الارهابي الذي هرب لازال معه هذا

649
00:35:11,501 --> 00:35:12,301
كلوي)؟)

650
00:35:13,642 --> 00:35:15,872
جاك) على حق، الاشارة تتحرك)

651
00:35:15,873 --> 00:35:18,288
بعيداً عن المجمع، يبدو أنه يسير على قدميه

652
00:35:18,289 --> 00:35:19,179
(مايكلز)

653
00:35:19,310 --> 00:35:21,211
أنا و(جاك) سنذهب خلف المفجر

654
00:35:21,212 --> 00:35:23,609
(أنت المسئول هنا، واتصل مباشرة بـ(بيل بيوكانان

655
00:35:23,610 --> 00:35:26,570
والش) أجمع فريقك، أنت معنا)

656
00:35:27,456 --> 00:35:28,436
لا تخافي

657
00:35:28,534 --> 00:35:29,766
ستكونين بخير

658
00:35:29,767 --> 00:35:32,007
هذا الرجل سيعتني بكِ

659
00:36:45,665 --> 00:36:46,105
نعم

660
00:36:46,686 --> 00:36:48,779
روسلر) أو أياً ما كان)

661
00:36:48,780 --> 00:36:51,102
قتل (كومار) وحاول منعنا

662
00:36:51,103 --> 00:36:52,476
ماذا تقول؟ لماذا؟

663
00:36:52,477 --> 00:36:53,367
لا أعرف

664
00:36:53,569 --> 00:36:56,228
لقد تمكنت من تفعيل الصمام قبل أن افر

665
00:36:56,229 --> 00:37:00,809
على الأقل بعض من الغاز قد انطلق في المجمع

666
00:37:01,044 --> 00:37:02,674
هل أنت واثق أنك غير مراقب؟

667
00:37:02,675 --> 00:37:03,115
نعم

668
00:37:03,823 --> 00:37:05,699
ماذا تريدني أن أفعل؟

669
00:37:05,700 --> 00:37:06,950
عد إلى هنا

670
00:37:06,961 --> 00:37:08,751
سأكون هناك حالاً

671
00:37:15,357 --> 00:37:17,540
(إنه يتجه يساراً في (ريز

672
00:37:17,541 --> 00:37:19,871
نحن على بعد 6 بلوكات

673
00:37:22,180 --> 00:37:23,940
(انتظر يا سيد (ماكجيل

674
00:37:23,941 --> 00:37:25,371
سأصلك بالرئيس

675
00:37:26,480 --> 00:37:26,920
نعم

676
00:37:27,548 --> 00:37:30,112
سيدي الرئيس، أعلم أن هذا لم يكن كما اشترطت

677
00:37:30,113 --> 00:37:31,434
لهذا فكرت أنه لابد

678
00:37:31,435 --> 00:37:32,887
أن تعرف ماذا يجري

679
00:37:32,888 --> 00:37:34,579
ما يجري هو أني أرسلتك

680
00:37:34,580 --> 00:37:36,117
للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً

681
00:37:36,118 --> 00:37:37,122
في وقت الأزمات

682
00:37:37,123 --> 00:37:39,268
ويبدو أنك غير قادر على فعل هذا

683
00:37:39,269 --> 00:37:40,865
سيدي، لقد رفض (باور) الأمر

684
00:37:40,866 --> 00:37:42,084
لم يكن بيدي أي شيء

685
00:37:42,085 --> 00:37:43,375
لا، لا اريد أي أعذار

686
00:37:43,376 --> 00:37:44,737
قم بعملك فحسب

687
00:37:44,738 --> 00:37:47,434
ولو لم تفعل، فسأعثر على من يمكنه هذا

688
00:37:47,435 --> 00:37:49,347
التقديرات التي وردتنا من السوق أقل بكثير

689
00:37:49,348 --> 00:37:50,868
مما كنا نتوقع

690
00:37:51,344 --> 00:37:56,055
.يبدو أن حالات الموت ستكون ما بين 10 و20 شخص

691
00:37:56,056 --> 00:37:57,126
حمداً لله

692
00:37:59,367 --> 00:38:01,529
إذاًَ ماذا سنقول لوسائل الاعلام؟

693
00:38:01,530 --> 00:38:02,565
لا شيء بعد

694
00:38:02,566 --> 00:38:04,608
الوحدة تقوم بالتغطية هناك

695
00:38:04,609 --> 00:38:07,259
حتى نعطيهم قصة يمكنهم أن يتكلموا عنها

696
00:38:07,260 --> 00:38:09,590
ماذا عن باقي العبوات؟

697
00:38:09,781 --> 00:38:11,121
الوحدة تتعقب

698
00:38:11,433 --> 00:38:13,493
أحد الارهابيين الان

699
00:38:13,807 --> 00:38:15,565
يعتقدون أن هناك فرصة جيدة

700
00:38:15,566 --> 00:38:18,748
في أن يقودهم إلى (إيرويك) وباقي العبوات

701
00:38:18,749 --> 00:38:19,819
حسناً جيد

702
00:38:21,319 --> 00:38:23,443
هناك أمر اخر يا سيدي

703
00:38:23,444 --> 00:38:27,452
(لقد وصلت (سوزان كامينج) لاستلام جثة (والت

704
00:38:27,453 --> 00:38:31,313
و(مارثا) في طريقها للحديث معها الان

705
00:38:32,759 --> 00:38:34,459
(اشكرك يا (مايك

706
00:39:02,703 --> 00:39:03,503
(سوزان)

707
00:39:06,667 --> 00:39:08,457
مرحباً يا عزيزتي

708
00:39:15,392 --> 00:39:17,182
لا أصدق أنه مات

709
00:39:18,137 --> 00:39:19,117
أنا اسفة

710
00:39:20,981 --> 00:39:22,681
أنا اسفة للغاية

711
00:39:23,396 --> 00:39:26,356
كان لابد أن أكون معه اليوم

712
00:39:26,761 --> 00:39:28,251
لا تفعلي هذا-
كنت أريد هذا-

713
00:39:28,252 --> 00:39:31,122
عزيزتي، لا تلومي نفسكِ، لا

714
00:39:39,271 --> 00:39:40,971
تعرفين كم نحبكِ

715
00:39:41,943 --> 00:39:43,283
ومهما احتجتِ

716
00:39:44,103 --> 00:39:46,253
سنكون بجانبكِ دائماً

717
00:39:46,897 --> 00:39:50,307
أنا فقط لا افهم، هذا غير منطقي

718
00:39:52,528 --> 00:39:54,588
لقد كنتِ معه اليوم

719
00:39:55,573 --> 00:39:57,363
(لماذا يا (مارثا

720
00:39:58,914 --> 00:40:00,704
يفعل (والت) هذا؟

721
00:40:05,424 --> 00:40:06,224
(سوزان)

722
00:40:09,125 --> 00:40:10,465
.......(والت)

723
00:40:14,523 --> 00:40:16,493
كان يحب هذا البلد

724
00:40:21,698 --> 00:40:22,858
وكان يحبكِ

725
00:40:32,654 --> 00:40:33,634
أنا اسفة

726
00:40:35,638 --> 00:40:37,867
أعتقد أني بحاجة لأخلو بنفسي

727
00:40:37,868 --> 00:40:38,578
بالطبع

728
00:41:10,895 --> 00:41:13,675
إنه يبطيء سيره، إنه يتوقف

729
00:41:16,982 --> 00:41:19,677
1136 East Muldauer.إنه أمام

730
00:41:19,678 --> 00:41:21,808
بيل) لابد أن نوقع به بسرعة وبشدة)

731
00:41:21,809 --> 00:41:24,661
حتى لا يطلق المزيد من الغاز من العبوات

732
00:41:24,662 --> 00:41:25,282
موافق

733
00:41:27,100 --> 00:41:28,414
اعدوا طوقاً أمنياً

734
00:41:28,415 --> 00:41:29,845
وابدأوا عملكم

735
00:41:29,952 --> 00:41:31,782
حسناً، لكل الفرق سنتحرك

736
00:41:31,783 --> 00:41:33,933
ارتدوا أقنعة الغازات

737
00:42:07,819 --> 00:42:09,978
الفريق (بي)، عليك بالمدخل الأمامي من الشارع

738
00:42:09,979 --> 00:42:12,129
سنأخذ الجانب، تحركوا

739
00:42:18,145 --> 00:42:18,585
نعم

740
00:42:19,167 --> 00:42:20,269
لقد كنت مراقباً

741
00:42:20,270 --> 00:42:21,452
لا أعرف كيف

742
00:42:21,453 --> 00:42:22,253
لا يهم

743
00:42:23,026 --> 00:42:24,996
أنت تعرف ما ستفعل

744
00:42:25,092 --> 00:42:25,532
نعم

745
00:42:29,303 --> 00:42:29,653
لا

746
00:42:30,704 --> 00:42:32,973
لقد مات الإرهابي، اكرر

747
00:42:32,974 --> 00:42:34,764
لقد مات الارهابي

748
00:42:37,266 --> 00:42:39,296
و(إيرويك) قد اختفى

749
00:42:39,297 --> 00:42:41,667
كيرتس) اتصل برجالك الان)

750
00:42:41,668 --> 00:42:44,808
فريق (إيه)، فريق (بي)، أبلغوا

751
00:42:45,137 --> 00:42:46,522
هيا يا رفاق، ماذا لديكم؟

752
00:42:46,523 --> 00:42:48,313
لا يوجد أحد هنا

753
00:42:48,427 --> 00:42:49,677
المكان خالٍ

754
00:42:49,695 --> 00:42:51,655
لقد اختفى (إيرويك)، والعبوات

755
00:42:51,656 --> 00:42:52,906
لا شيء هنا

756
00:42:53,336 --> 00:42:54,046
اللعنة

757
00:42:58,500 --> 00:43:01,820
قام بالمراجعة والتعديل
Alsha3bo

758
00:43:05,500 --> 00:43:09,990
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

