1
00:00:00,598 --> 00:00:08,805
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,061 --> 00:00:12,392
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,860
جاك باور) حالياً متخفي)

4
00:00:13,927 --> 00:00:15,361
مع بعض الارهابيين

5
00:00:15,426 --> 00:00:17,227
(إنهم يتوقعون أن يساعدهم (جاك

6
00:00:17,294 --> 00:00:18,960
في إطلاق عبوة واحدة

7
00:00:19,027 --> 00:00:21,460
من غاز الأعصاب في سوق (سان رايز هيل) التجاري

8
00:00:21,526 --> 00:00:25,027
هل تعني ان ندعهم يطلقون هذا الغاز؟

9
00:00:25,094 --> 00:00:26,361
هل جننت؟

10
00:00:26,426 --> 00:00:28,261
هؤلاء الارهابيون مراقبون

11
00:00:28,327 --> 00:00:30,627
(حتى لو قتلوا (باور

12
00:00:30,693 --> 00:00:32,261
فسنتمكن من تتبعهم

13
00:00:32,327 --> 00:00:34,127
إلى باقي العبوات

14
00:00:34,194 --> 00:00:35,793
سأمضي قدماً مع تقديرك

15
00:00:35,860 --> 00:00:37,860
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

16
00:00:37,927 --> 00:00:39,593
ولكن من مصلحتك أن تعثر على باقي العبوات

17
00:00:39,660 --> 00:00:41,827
وإلا سيموت هؤلاء الناس دون جدوى

18
00:00:41,894 --> 00:00:43,827
لازال هناك وقت للتحرك ومنعهم

19
00:00:43,894 --> 00:00:45,261
قبل أن يقتلوا هؤلاء الناس

20
00:00:45,327 --> 00:00:46,994
أودري)، لدينا أمر من الرئيس)

21
00:00:47,060 --> 00:00:49,460
هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال

22
00:00:49,526 --> 00:00:51,294
لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟

23
00:00:53,827 --> 00:00:55,393
هل سنقف ونشاهدهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

24
00:00:56,426 --> 00:00:58,060
لو أن هذه هي أوامر الرئيس؟

25
00:00:58,127 --> 00:00:59,827
نعم، سافعل

26
00:00:59,894 --> 00:01:00,894
لقد تمت إعادة تهيئة المفجر

27
00:01:00,960 --> 00:01:02,094
يمكنكم تنشيط

28
00:01:02,160 --> 00:01:03,194
العبوات الان

29
00:01:03,261 --> 00:01:05,294
لتتمنى أن يفلح هذا

30
00:01:05,361 --> 00:01:06,526
ما هو كود الفتح؟

31
00:01:06,593 --> 00:01:09,627
(جاك) كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

32
00:01:09,693 --> 00:01:11,894
(إيكو-برافو-تشارلي)

33
00:01:11,960 --> 00:01:14,660
جاك)، هذا أمر مباشر من الرئيس)

34
00:01:14,727 --> 00:01:17,526
الان، أدخل الكود الصحيح، ودعهم يطلقون الغاز

35
00:01:17,593 --> 00:01:18,560
الان

36
00:01:18,627 --> 00:01:19,793
إجعله يعمل

37
00:01:19,860 --> 00:01:21,426
قلت لك لا شيء بيدي

38
00:01:24,627 --> 00:01:26,793
لديهم وسيلة أخرى لاطلاق الغاز

39
00:01:31,094 --> 00:01:33,426
لقد تمكنت من إيقاف إنطلاق الغاز

40
00:01:33,493 --> 00:01:34,860
ولكن بعضاً منه تسرب عبر نظام التهوية

41
00:01:34,927 --> 00:01:36,560
لابد أن نخلي المول

42
00:01:36,627 --> 00:01:37,727
ماذا عن الارهابيين؟

43
00:01:37,793 --> 00:01:39,493
أحدهما مات، والاخر هرب

44
00:01:39,560 --> 00:01:42,261
راقبوا جهاز التتبع في الريموت

45
00:01:42,327 --> 00:01:44,027
الارهابي الذي هرب لازال لديه هذا الجهاز

46
00:01:44,094 --> 00:01:46,593
لقد تمكنت من تشغيل الصمام قبل أن اهرب

47
00:01:46,660 --> 00:01:48,760
على الأقل بعضاً من الغاز قد تسرب في المول

48
00:01:48,827 --> 00:01:50,560
ماذا تريدني أن أفعل؟

49
00:01:50,627 --> 00:01:51,960
عد إلى هنا

50
00:01:53,593 --> 00:01:55,160
لقد كنت مراقباً

51
00:01:55,227 --> 00:01:57,127
تعرف ما ستفعل

52
00:01:58,160 --> 00:02:00,027
لا

53
00:02:00,094 --> 00:02:02,027
لقد مات الارهابي

54
00:02:02,094 --> 00:02:03,960
إيرويك) اختفى، وكذلك العبوات)

55
00:02:04,027 --> 00:02:05,393
لا شيء هنا

56
00:02:05,460 --> 00:02:06,994
اللعنة

57
00:02:07,145 --> 00:02:12,570
تقع الأحداث التالية بين الثالثة والرابعة عصراً

58
00:02:13,793 --> 00:02:17,393
على الرغم من وجود محاولة من قبل الارهابيين لاحباط هذه العملية

59
00:02:17,460 --> 00:02:20,227
(فقد تم توقيع الاتفاقية في وقت مبكر اليوم من قبل الرئيس (لوجان

60
00:02:20,294 --> 00:02:22,593
(والرئيس الروسي (يوري سوفاروف

61
00:02:22,660 --> 00:02:25,460
المسئولون من كلا الطرفين يمدحون المعاهدة

62
00:02:25,526 --> 00:02:28,526
.كحجر الزاوية في العلاقات الأمريكية الروسية

63
00:02:28,593 --> 00:02:30,426
المتحدث الإعلامي باسم البيت الأبيض

64
00:02:30,493 --> 00:02:34,060
قال أن هذا إنجاز مهم للعملية السياسية

65
00:02:34,127 --> 00:02:35,526
......وأنه سيمهد الطريق للرئيس

66
00:02:35,593 --> 00:02:38,094
غاز سنتوكس هذا نقي

67
00:02:38,160 --> 00:02:40,793
لقد كان الاختبار فعالاً

68
00:02:42,327 --> 00:02:44,526
لقد قضيت عاماً كاملاً أحاول الحصول على سلاح

69
00:02:44,593 --> 00:02:47,760
يمكن أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

70
00:02:47,827 --> 00:02:50,227
وأنت ضيعته في قتل

71
00:02:50,294 --> 00:02:52,560
حفنة من الأمريكيين

72
00:02:56,227 --> 00:02:58,194
(لقد خانونا يا (بيركو

73
00:02:58,261 --> 00:03:00,493
لابد أن يدفعوا الثمن

74
00:03:00,560 --> 00:03:01,793
أوافقك

75
00:03:05,493 --> 00:03:07,793
أنت من وثق بالأمريكيين

76
00:03:07,860 --> 00:03:09,660
لقد كذب (ناثانسون) علينا

77
00:03:09,727 --> 00:03:12,526
.ودبر أن يستخدم الغاز ضدنا

78
00:03:12,593 --> 00:03:15,927
.إن ثقتك هذه جعلتنا نخسر كل شيء تقريباً

79
00:03:19,526 --> 00:03:21,294
بما أني من بدأ هذا

80
00:03:21,361 --> 00:03:23,560
فقد دبرت أمر مزيد من الرجال، والموارد

81
00:03:23,627 --> 00:03:26,160
بتكلفة غالية للغاية

82
00:03:26,227 --> 00:03:28,361
هل عثرت على وسيلة لاعادة صياغة العبوات

83
00:03:28,426 --> 00:03:29,994
بتغيير الياتها؟

84
00:03:30,060 --> 00:03:31,194
نعم

85
00:03:31,261 --> 00:03:32,593
لتفعل هذا

86
00:03:32,660 --> 00:03:34,327
(ستتم تصفية (ناثانسون

87
00:03:34,393 --> 00:03:35,426
ثم سنعود لخطتنا

88
00:03:35,493 --> 00:03:37,560
الأصلية

89
00:03:37,627 --> 00:03:40,194
(لنقوم بضربتنا في قلب (روسيا

90
00:03:41,526 --> 00:03:43,560
أين (ناثانسون)؟

91
00:03:43,627 --> 00:03:45,727
لا أعلم أين ذهب

92
00:03:45,793 --> 00:03:47,827
أقسم أني لا أعرف

93
00:04:03,827 --> 00:04:05,060
نعم

94
00:04:05,127 --> 00:04:06,927
(لقد قتلت رجال (ناثانسون

95
00:04:06,994 --> 00:04:09,660
ولكن لا أثر له

96
00:04:09,727 --> 00:04:11,560
أعثر عليه

97
00:04:26,894 --> 00:04:28,327
(ألفا - 7)

98
00:04:28,393 --> 00:04:29,593
(هنا (ناثانسون

99
00:04:29,660 --> 00:04:31,027
لقد قتل أحدهم رجالي

100
00:04:31,094 --> 00:04:32,094
من؟

101
00:04:32,160 --> 00:04:34,094
أعتقد أن (بيركو) يريد الانتقام منا

102
00:04:34,160 --> 00:04:35,526
دمر كل بياناتنا

103
00:04:42,793 --> 00:04:43,994
(أعرف أنكِ هناك يا (جيني

104
00:04:44,060 --> 00:04:45,327
أجيبي

105
00:04:45,393 --> 00:04:48,294
!اللعنة يا (جيني)، أريد بطاقة الدخول من محفظتي

106
00:04:48,361 --> 00:04:51,627
.سأخرج الشرطة من هذا الأمر

107
00:04:51,693 --> 00:04:54,526
,يمكنكِ أنتِ وصديقك الاحتفاظ بالمال

108
00:04:54,593 --> 00:04:56,027
وكل بطاقات الائتمان، هذا لا يهمني

109
00:04:56,094 --> 00:04:58,361
فقط أعيدي لي بطاقتي الالكترونية

110
00:04:58,426 --> 00:05:00,560
إنها مهمة

111
00:05:00,627 --> 00:05:02,127
لا يمكننا أن نبيع البطاقة

112
00:05:02,194 --> 00:05:04,060
لماذا لا نعيدها إليه فحسب؟

113
00:05:09,493 --> 00:05:11,660
سأتصل بأخي

114
00:05:11,727 --> 00:05:13,261
لا، لن تفعلي هذا

115
00:05:13,327 --> 00:05:14,894
ماذا هناك يا (دوين)؟

116
00:05:14,960 --> 00:05:17,160
سأتولى هذا الأمر

117
00:05:31,793 --> 00:05:32,994
جيني)؟)

118
00:05:33,060 --> 00:05:34,960
من فضلك انتظر، الرئيس على الهاتف

119
00:05:35,027 --> 00:05:38,094
هل استعاد رجالك غاز الأعصاب؟

120
00:05:38,160 --> 00:05:39,127
ماكجيل)؟)

121
00:05:39,194 --> 00:05:40,793
نعم، سيدي. أنا هنا، متأسف

122
00:05:42,094 --> 00:05:43,327
هل لديك أية خيوط؟

123
00:05:43,393 --> 00:05:45,960
هل تمكنت من الايقاع بالارهابيين؟

124
00:05:46,027 --> 00:05:47,361
لا، سيدي

125
00:05:47,426 --> 00:05:49,493
الرجل الذي تتبعناه من المجمع انتحر

126
00:05:49,560 --> 00:05:51,426
قبل أن يتم إلقاء القبض عليه

127
00:05:51,493 --> 00:05:52,894
اللعنة يا (ماكجيل)، أنا أحملك مسئولية هذا

128
00:05:52,960 --> 00:05:54,627
لو أنك قمت بالسماح للإرهابيين بإطلاق الغاز

129
00:05:54,693 --> 00:05:56,827
في المجمع كما وافقت على أن تفعل هذا

130
00:05:56,894 --> 00:06:00,027
لما كان هذا حالنا ونحن من دون اي نتيجة

131
00:06:00,094 --> 00:06:02,261
سيدي الرئيس-
توقف-

132
00:06:02,327 --> 00:06:05,526
توقف عن اختلاق الأعذار

133
00:06:05,593 --> 00:06:07,793
تحمل المسئولية وقم بعملك

134
00:06:18,860 --> 00:06:20,793
,بالرغم من أننا تمكنا من تقليص عدد الاصابات

135
00:06:20,860 --> 00:06:22,793
فإن الهجوم على المجمع يوضح

136
00:06:22,860 --> 00:06:24,361
أن هؤلاء الارهابيون يبيتون النية بتنفيذ تهديدهم

137
00:06:24,426 --> 00:06:26,894
.بإطلاق غاز الأعصاب في امريكا

138
00:06:26,960 --> 00:06:28,894
إذا لم نتمكن من النيل منهم

139
00:06:28,960 --> 00:06:30,727
فلابد أن نتوقع المزيد من الهجمات

140
00:06:30,793 --> 00:06:32,327
مما سيتسبب في عدد أكبر من الاصابات

141
00:06:34,560 --> 00:06:36,361
.لقد افترضت أنك تريد أن نبدأ من دونك

142
00:06:36,426 --> 00:06:39,027
أخبرني فقط بموقفنا الحالي

143
00:06:41,127 --> 00:06:43,060
الشرطة تعد طوقاً أمنياً

144
00:06:43,127 --> 00:06:44,660
حول اخر موقع معروف للإرهابيين

145
00:06:44,727 --> 00:06:47,027
وقد قمنا بتفعيل كل إجراءات البحث

146
00:06:47,094 --> 00:06:48,860
بما فيها المراقبة بالأقمار الصناعية

147
00:06:48,927 --> 00:06:50,793
ولكن ليس لدينا اية خيوط فعلية، اليس كذلك؟

148
00:06:52,426 --> 00:06:54,227
لو أن (جاك باور) قد أطاع الأمر

149
00:06:54,294 --> 00:06:57,261
وحافظ على تخفيه، لكنا تمكنا من هؤلاء الارهابيين

150
00:06:57,327 --> 00:06:59,060
(لسنا متاكدين من هذا يا (لين

151
00:06:59,127 --> 00:07:00,261
ما نعرفه الان أن قرار (جاك) هذا

152
00:07:00,327 --> 00:07:02,760
قد أنقذ أكثر من 800 شخص بريء

153
00:07:02,827 --> 00:07:05,327
.ربما سيكلفنا هذا القرار أكثر من هذا العدد مئات المرات

154
00:07:05,393 --> 00:07:06,660
في الوقت الحالي، قمنا باحتواء كلاً من

155
00:07:06,727 --> 00:07:08,060
التهديد الجسدي، والوعي الاعلامي

156
00:07:08,127 --> 00:07:09,693
.الذي كان من الممكن أن يشعل قلق ومخاوف العامة

157
00:07:09,760 --> 00:07:11,227
حسناً، إقنعي نفسكِ بهذا لو أردتِ

158
00:07:11,294 --> 00:07:13,593
يا مس (رينز)، ولكن الحقيقة المؤكدة هي أن هؤلاء الارهابيين

159
00:07:13,660 --> 00:07:15,593
لديهم 19 عبوة من غاز (سنتوكس) للأعصاب

160
00:07:15,660 --> 00:07:16,727
ولا نعرف

161
00:07:16,793 --> 00:07:18,194
.أين أو متى سيهاجموننا

162
00:07:18,261 --> 00:07:20,027
(كلنا ندرك هذا التهديد يا (لين

163
00:07:20,094 --> 00:07:21,227
إذاً لماذا تستمر في الدفاع عن (باور)؟

164
00:07:23,660 --> 00:07:25,927
(أريد أن يلقى القبض على (باور

165
00:07:25,994 --> 00:07:26,927
أريده أن يتم إحضاره إلى هنا الان

166
00:07:26,994 --> 00:07:28,426
أريدهه أن يتحمل مسئولية

167
00:07:28,493 --> 00:07:30,227
ما حدث اليوم

168
00:07:30,294 --> 00:07:32,060
يمكننا تأديب (جاك) فيما بعد

169
00:07:32,127 --> 00:07:33,727
انتزاعه من العمل الميداني الان خطأ كبير

170
00:07:33,793 --> 00:07:35,094
لن تعلمني كيف أقوم لعملي

171
00:07:35,160 --> 00:07:37,027
(لقد سمح له بالعمل من قبل الرئيس يا (لين

172
00:07:37,094 --> 00:07:38,393
.ولكنه يعمل عندي، وأنت كذلك

173
00:07:38,460 --> 00:07:39,393
اريده هنا الان

174
00:07:39,460 --> 00:07:40,426
والباقي

175
00:07:40,493 --> 00:07:41,760
عليهم بالاستمرار في عمليات البحث

176
00:07:41,827 --> 00:07:45,227
ولترسلوا لي تقارير بالتطورات إلى شاشتي كل 10 دقائق

177
00:07:48,426 --> 00:07:49,827
لا بأس

178
00:07:49,894 --> 00:07:51,627
كلنا نعاني من الضغوط

179
00:07:51,693 --> 00:07:53,526
لنعد إلى عملنا

180
00:08:01,460 --> 00:08:02,727
(مانينج)

181
00:08:02,793 --> 00:08:04,693
(هنا (بيوكانان)، لدينا اوامر بالقبض على (باور

182
00:08:04,760 --> 00:08:06,027
لم نتمكن من العثور على اي شيء

183
00:08:06,094 --> 00:08:07,227
يمكنه أن يحدد هوية هذا الشخص

184
00:08:07,294 --> 00:08:08,693
,اريدك أن تلتقط له صورة، وترفع بصماته

185
00:08:08,760 --> 00:08:10,094
وترسلها إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

186
00:08:10,160 --> 00:08:11,327
ليس لدينا اي شيء على هذا الشخص

187
00:08:11,393 --> 00:08:13,261
لابد أن نتحرى عنه في قاعدة بيانات الاستخبارات

188
00:08:13,327 --> 00:08:14,526
والانتربول

189
00:08:14,593 --> 00:08:16,560
(لقد تلقيت للتو اتصالاً من (بيل

190
00:08:16,627 --> 00:08:18,560
لين ماكجيل) يريدني أن أعود بك إلى الوحدة)

191
00:08:18,627 --> 00:08:20,194
يبدو أنه غاضب للغاية

192
00:08:20,261 --> 00:08:21,493
لماذا؟ لأني رأيت أن

193
00:08:21,560 --> 00:08:23,460
السماح للارهابيين باطلاق الغاز

194
00:08:23,526 --> 00:08:25,860
في سوق تجاري مزدحم سيكون خسارة كبيرة؟

195
00:08:25,927 --> 00:08:27,194
,ولأننا خسرنا الخيط الوحيد للغاز

196
00:08:27,261 --> 00:08:29,194
و(لين) يبحث عن شخص يمكنه تحمل اللوم

197
00:08:29,261 --> 00:08:31,294
.رئيس الولايات المتحدة هو من قام بتعييني

198
00:08:31,361 --> 00:08:32,793
وقد كان هذا قراراً ميدانياً-
أعرف-

199
00:08:32,860 --> 00:08:34,094
وبيني وبينك

200
00:08:34,160 --> 00:08:36,194
.أعتقدت أنك اتخذت القرار السليم

201
00:08:38,027 --> 00:08:39,960
سأتصل بالرئيس

202
00:08:40,027 --> 00:08:42,526
اسمع يا (جاك)، المحاولة انتهت

203
00:08:42,593 --> 00:08:43,760
لاداعي للمعاندة

204
00:08:43,827 --> 00:08:45,793
دعنا فقط نعود إلى الوحدة ونسوي المسالة

205
00:08:47,194 --> 00:08:48,927
حسناً

206
00:08:48,994 --> 00:08:51,593
أنا متأسف

207
00:08:51,660 --> 00:08:55,060
ولكن لابد أن اخذ سلاحك أيضاً

208
00:08:56,793 --> 00:09:00,060
جاك)، لا تصعب الأمور أكثر مما هي عليه)

209
00:09:04,460 --> 00:09:05,827
حسناً

210
00:09:08,361 --> 00:09:10,593
لا يمكننا تحمل إلقاء القبض على (جاك)، خاصة الان

211
00:09:10,660 --> 00:09:11,860
اوافقك

212
00:09:11,927 --> 00:09:13,194
ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن؟

213
00:09:13,261 --> 00:09:16,361
لا شيء، بينما (لين) هو المسئول

214
00:09:16,426 --> 00:09:18,660
ربما يكون هو المسئول هنا يا (بيل)، ولكن ليس لديه السيطرة

215
00:09:18,727 --> 00:09:20,627
مس (رينز) لديك مكالمة على الخط 1

216
00:09:20,693 --> 00:09:22,027
أشكركِ

217
00:09:22,094 --> 00:09:23,894
سأكون عند المكتب 3 أبحث في المعلومات

218
00:09:27,094 --> 00:09:28,460
(أودري رينز)

219
00:09:28,526 --> 00:09:30,160
مس (رينز) لو حاولتِ تعقب هذه المكالمة

220
00:09:30,227 --> 00:09:33,393
أو وضعت أي أحد اخر على الخط ، فسأنهي الاتصال

221
00:09:33,460 --> 00:09:35,693
من أنت؟

222
00:09:35,760 --> 00:09:37,261
(اسمي (جيمس ناثانسون

223
00:09:37,327 --> 00:09:40,261
.أنا واثق أن (والت كامينج) قد أخبركم بكل شيء عني

224
00:09:40,327 --> 00:09:43,160
أنت من باع غاز الأعصاب للإرهابيين

225
00:09:43,227 --> 00:09:45,361
هذا مقارب جداً للحقيقة

226
00:09:45,426 --> 00:09:46,927
ماذا تريد؟

227
00:09:46,994 --> 00:09:49,094
صليني بـ(جاك باور) على خط نظيف

228
00:09:49,160 --> 00:09:50,560
لماذا  (جاك)؟

229
00:09:50,627 --> 00:09:52,393
هذا ليس من شأنك

230
00:09:52,460 --> 00:09:53,760
ستتصل بـ(جاك) عن طريقي أنا

231
00:09:53,827 --> 00:09:55,693
إذاًَ فهذا من شأني

232
00:09:55,760 --> 00:09:57,261
أنا استغلك

233
00:09:57,327 --> 00:10:01,361
(لأني أعرف العلاقة الخاصة التي تربطكِ بـ(جاك باور

234
00:10:01,426 --> 00:10:03,526
(أعرف كل شيء عنكِ يا مس (رينز

235
00:10:03,593 --> 00:10:05,693
لهذا السبب أنا أعتمد عليكِ في إقتناص

236
00:10:05,760 --> 00:10:07,793
فرصة مقدمة لك على طبق من ذهب

237
00:10:07,860 --> 00:10:09,593
أية فرصة؟

238
00:10:09,660 --> 00:10:11,927
يمكنني مساعدتكم في العثور على غاز الأعصاب هذا

239
00:10:11,994 --> 00:10:14,827
كيف أعرف أنك صادق في ما تقول؟

240
00:10:14,894 --> 00:10:16,127
لن تعرفي

241
00:10:16,194 --> 00:10:17,693
(الان صليني بـ(جاك باور

242
00:10:29,027 --> 00:10:30,294
(هنا (باور

243
00:10:30,361 --> 00:10:31,960
جاك) أعرف أنك مع (كيرتس)، لذا أفترض)

244
00:10:32,027 --> 00:10:33,593
أنه لا يمكنك الكلام بحرية

245
00:10:33,660 --> 00:10:36,361
(إنها (أودري

246
00:10:36,426 --> 00:10:37,593
مسألة خاصة

247
00:10:37,660 --> 00:10:38,927
تفضل

248
00:10:38,994 --> 00:10:40,426
أشكرك

249
00:10:42,460 --> 00:10:44,660
(أنا على الهاتف مع شخص يقول أنه (جيمس ناثانسون

250
00:10:44,727 --> 00:10:46,294
(لقد كان وسيط (والت كامينج

251
00:10:46,361 --> 00:10:48,261
,يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

252
00:10:48,327 --> 00:10:49,460
ولكنه سيتحدث معك أنت فقط

253
00:10:49,526 --> 00:10:50,627
لماذا أنا؟

254
00:10:50,693 --> 00:10:51,960
(يمكنك قطع اتصالكِ الان مس (رينز

255
00:10:52,027 --> 00:10:54,160
هاتفي به جهاز استشعار

256
00:10:54,227 --> 00:10:56,426
سأعرف إن كان هناك أي أحد اخر على الهاتف

257
00:10:56,493 --> 00:10:58,827
(جاك)؟)-
لا بأس يا (أودري)، أغلقي الاتصال-

258
00:10:58,894 --> 00:11:00,393
حسناً

259
00:11:00,460 --> 00:11:02,127
ماذا تريد مني؟-
الحماية-

260
00:11:02,194 --> 00:11:04,627
الارهابيين الذي تطاردهم يحاولون قتلي

261
00:11:04,693 --> 00:11:06,994
إذا كان بإمكان الارهابيين أن يعرفوا ،أنك الشخص

262
00:11:07,060 --> 00:11:08,860
,الذي دبر أن تنفجر العبوات في وجوههم

263
00:11:08,927 --> 00:11:10,060
فما حاجتك لي؟

264
00:11:10,127 --> 00:11:11,426
قم بتسليم نفسك للسلطات فحسب

265
00:11:11,493 --> 00:11:13,094
.سيقومون بحمايتك-
(والت كامينج)-

266
00:11:13,160 --> 00:11:14,627
ليس هو الوحيد وراء هذه العملية

267
00:11:14,693 --> 00:11:16,127
ممن يعملون بالحكومة

268
00:11:16,194 --> 00:11:17,327
أريد عونك

269
00:11:17,393 --> 00:11:19,127
لقد تامرت على أن تورطني

270
00:11:19,194 --> 00:11:21,060
(في مقتل الرئيس (بالمر

271
00:11:21,127 --> 00:11:22,327
لماذا تعتقد أني

272
00:11:22,393 --> 00:11:23,593
لن أقتلك بنفسي؟

273
00:11:23,660 --> 00:11:25,727
لأنك تريد أن تمنع استخدام

274
00:11:25,793 --> 00:11:27,294
غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية

275
00:11:27,361 --> 00:11:28,294
وأنا كذلك

276
00:11:28,361 --> 00:11:31,060
أين أنت؟

277
00:11:31,127 --> 00:11:33,094
(هناك كابينة هاتف جنوب (موبارك

278
00:11:33,160 --> 00:11:34,426
(إلى الشرق من (دنسمور

279
00:11:34,493 --> 00:11:37,194
.لتكن هناك خلال 10 دقائق، وإلا سأرحل

280
00:11:37,261 --> 00:11:39,460
حسناً

281
00:11:39,526 --> 00:11:40,493
جاك)؟)

282
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
أودري) سأشرح كل شيء)

283
00:11:42,827 --> 00:11:45,127
بمجرد أن أعود إلى الوحدة

284
00:11:48,560 --> 00:11:50,593
اشكركِ

285
00:11:58,060 --> 00:12:00,361
سيكون الأمر غريباً عليها

286
00:12:02,660 --> 00:12:07,760
أودري)، بالأمس فقط كانت تعتقد أنك ميت)

287
00:12:07,827 --> 00:12:09,327
نعم

288
00:12:11,060 --> 00:12:13,294
أعرف أن هذا ليس من شأني

289
00:12:13,361 --> 00:12:16,327
(ولكنها إنسانة جيدة يا (جاك

290
00:12:16,393 --> 00:12:18,760
.أتمنى أن يكون لكما فرصة جيدة سوياً

291
00:12:19,994 --> 00:12:21,426
شكراً

292
00:12:29,294 --> 00:12:31,294
(جاك)

293
00:12:34,060 --> 00:12:35,627
(لا تقاوم يا (كيرتس

294
00:12:35,693 --> 00:12:37,227
لا تقاوم

295
00:13:26,660 --> 00:13:27,430
(لين ماكجيل)

296
00:13:27,430 --> 00:13:29,670
(هنا (كيرتس) لقد هرب (جاك

297
00:13:30,260 --> 00:13:30,720
ماذا؟

298
00:13:31,680 --> 00:13:33,200
لقد تلقى اتصالأً من أحدهم، ثم

299
00:13:33,200 --> 00:13:34,760
أفقدني الوعي وأخذ سيارتي

300
00:13:35,300 --> 00:13:36,180
من اتصل به؟

301
00:13:36,360 --> 00:13:38,490
قال أنها (أودري) ولكنه ربما كان يكذب

302
00:13:41,820 --> 00:13:42,670
لين)؟)

303
00:13:43,940 --> 00:13:46,430
يمكننا تعقبه من خلال جهاز الارسال بسيارتك

304
00:13:46,610 --> 00:13:48,600
لقد حاولت الحصول على أي إشارة منها من جهازي

305
00:13:48,900 --> 00:13:50,910
وهو إما أنه أطفأ أو عطل الجهاز

306
00:13:51,600 --> 00:13:52,990
كيرتس) كيف سمحت لهذا أن يحدث؟)

307
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
أحد أفراد فريقي في الطريق كي يقلني

308
00:13:57,160 --> 00:13:58,230
سنعثر عليه

309
00:13:58,380 --> 00:13:59,520
أنت لا تعرف حتى أين تبحث عنه

310
00:13:59,920 --> 00:14:01,580
عد إلى الوحدة، سنتحرك من هنا

311
00:14:03,210 --> 00:14:04,120
اللعنة

312
00:14:11,000 --> 00:14:13,250
(كلوي)، قومي بالبحث عن تردد الهاتف الخليوي لـ(جاك)

313
00:14:13,250 --> 00:14:15,350
واعرفي أين هو-
أمرك سيدي-

314
00:14:17,450 --> 00:14:19,230
هل تحدثت إلى (جاك) منذ قليل؟

315
00:14:20,900 --> 00:14:21,570
لا

316
00:14:21,570 --> 00:14:23,120
حسناً، لم يعد محتجزاً لدينا

317
00:14:23,540 --> 00:14:25,320
لقد هاجم (كيرتس) وسرق سيارته

318
00:14:25,790 --> 00:14:26,770
لماذا يفعل هذا؟

319
00:14:27,540 --> 00:14:28,570
ربما يمكنكِ أن تخبريني بهذا

320
00:14:28,780 --> 00:14:31,060
أنا لا أعرف أين (جاك) إذا كان هذا ما تقصده

321
00:14:31,760 --> 00:14:32,900
أليس لديكِ اي فكرة عما يفعل؟

322
00:14:32,940 --> 00:14:34,430
لا، ولكني واثقة أن هناك سبب لما حدث

323
00:14:35,470 --> 00:14:38,110
سيد (ماكجيل) لا نتلق أي إشارة من هاتف (جاك) الخليوي

324
00:14:38,110 --> 00:14:40,120
لابد أن البطاقة قد أخرجها من هاتفه

325
00:14:45,130 --> 00:14:46,790
حسناً، لو عرفتِ أي شيء أعلميني، مفهوم؟

326
00:14:47,020 --> 00:14:48,010
بالطبع

327
00:14:48,740 --> 00:14:49,660
شكراً

328
00:14:57,170 --> 00:14:57,990
(أوبرايان)

329
00:14:57,990 --> 00:15:00,230
كلوي) ما سأقوله لكِ سيبقى بيننا)

330
00:15:02,310 --> 00:15:03,560
(الأمر بخصوص (جاك

331
00:15:05,440 --> 00:15:08,350
ما الأمر؟ لقد وردني على الشاشة أن (جاك) مفقود

332
00:15:08,350 --> 00:15:10,240
إنه يتتبع خيطاً بشأن غاز الأعصاب

333
00:15:10,240 --> 00:15:11,310
كان لابد أن يذهب بمفرده

334
00:15:11,310 --> 00:15:13,940
لقد حولت للتو مكالمة من عندي إليه

335
00:15:14,160 --> 00:15:15,760
أريدكِ أن تلغي التسجيل من السجل

336
00:15:15,760 --> 00:15:17,570
...لو عرف (لين) أننا نعمل مع (جاك) من وراء ظهره

337
00:15:17,570 --> 00:15:19,580
كلوي) أعرف، صدقيني ، أعرف)

338
00:15:19,820 --> 00:15:20,930
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة

339
00:15:21,270 --> 00:15:22,710
ليس هناك وقت طويل

340
00:15:26,380 --> 00:15:27,410
متى قمت بالاتصال؟

341
00:15:28,180 --> 00:15:29,390
أرشيف المكالمات

342
00:15:29,570 --> 00:15:30,550
(هنا (لين ماكجيل

343
00:15:30,550 --> 00:15:33,080
(لتحضر لي سجلات المكالمات الصادرة من مكتب (أودري رينز

344
00:15:33,390 --> 00:15:34,330
نعم، سيدي

345
00:15:36,350 --> 00:15:38,350
.لقد وجدت السجل، ولكني لا يمكنني التخلص من هذه المكالمة وحدها

346
00:15:38,570 --> 00:15:39,770
إنها كلها مترابطة

347
00:15:39,910 --> 00:15:40,940
ألا يمكن أن تفصليها؟

348
00:15:41,090 --> 00:15:42,330
لا، سوف يستغرق الأمر ساعتين

349
00:15:43,090 --> 00:15:44,050
(حسناً، سيد (ماكجيل

350
00:15:44,210 --> 00:15:46,100
ستأتيك سجلات المكالمات على هاتفك

351
00:15:46,240 --> 00:15:48,140
اريد المكتب رقم 5

352
00:15:48,260 --> 00:15:49,930
هذا المكتب هو الذي خصصناه لوزارة الدفاع

353
00:15:57,010 --> 00:15:58,020
الوسيلة الوحيدة للتخلص من السجل

354
00:15:58,020 --> 00:16:00,620
.هو أن نلغي السجل كله، كل المكالمات التي اتصلتِ بها أو استقبلتها اليوم

355
00:16:03,220 --> 00:16:04,230
أفعلي هذا

356
00:16:11,340 --> 00:16:12,210
لقد فعلت

357
00:16:13,660 --> 00:16:14,790
(أشكركِ يا (كلوي

358
00:16:25,340 --> 00:16:29,870
(يوم سيذكره العالم على أنه خطوة عملاقة لكلا من الولايات المتحدة و(روسيا

359
00:16:30,160 --> 00:16:31,820
(ومن المتوقع أن يقوم الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف

360
00:16:31,820 --> 00:16:34,640
أن يدلوا بتعليقاتهما على هذه الاتفاقية

361
00:16:38,040 --> 00:16:38,800
ما الأمر الان يا (مايك)؟

362
00:16:39,070 --> 00:16:41,820
.متأسف يا سيدي، ولكن هناك مكالمة لابد أن تتلقاها، لقد وردت على هذا

363
00:16:42,890 --> 00:16:43,970
وما هذا؟

364
00:16:43,970 --> 00:16:45,690
هاتف (والت كامينج) يا سيدي

365
00:16:46,090 --> 00:16:47,640
لقد كان بحوزة جهاز الحراسة الخاصة

366
00:16:47,770 --> 00:16:49,230
وأحضروه لي

367
00:16:49,570 --> 00:16:52,340
المتص يدعي أن لديه غاز الأعصاب

368
00:16:53,880 --> 00:16:55,300
هل هناك من يتعقب المكالمة؟

369
00:16:55,430 --> 00:16:56,310
ليس هذا بإمكانهم

370
00:16:56,310 --> 00:16:58,740
إنها تصدر من طبقات متعددة

371
00:17:02,490 --> 00:17:04,070
لن أتحدث إلى الارهابيين

372
00:17:04,200 --> 00:17:06,050
تحدث أنت إليهم، واعرف ماذا يريدون

373
00:17:06,310 --> 00:17:08,780
سيدي الرئيس، إنه يريد الحديث معك أنت

374
00:17:23,050 --> 00:17:23,890
حسناً

375
00:17:25,100 --> 00:17:26,210
ضعه على مكبر الصوت

376
00:17:32,500 --> 00:17:33,650
(هنا الرئيس (لوجان

377
00:17:33,800 --> 00:17:34,810
هل أنت (إيرويك)؟

378
00:17:34,810 --> 00:17:37,930
إيفان إيرويك) لم يعد معنا سيدي الرئيس)

379
00:17:38,390 --> 00:17:41,940
لقد كان هجومه على السوق التجاري غير مصرح به من قبلنا

380
00:17:42,910 --> 00:17:45,210
لم ننتفع منه بأي شيء

381
00:17:47,960 --> 00:17:49,170
ماذا تريد؟

382
00:17:49,300 --> 00:17:54,920
(ما أريده هو أن أطلق غاز الأعصاب على (موسكو

383
00:17:55,180 --> 00:17:56,870
وبما أن هذا الان صار مستحيلاً

384
00:17:57,000 --> 00:18:00,140
فأنا أنوي الهجوم على (روسيا) من بلد أجنبي

385
00:18:00,390 --> 00:18:01,780
بمساعدتك

386
00:18:02,350 --> 00:18:03,310
مساعدتي؟

387
00:18:03,550 --> 00:18:06,060
(أريد خط سير موكب (سوفاروف

388
00:18:06,500 --> 00:18:08,170
كله طريقه إلى المطار

389
00:18:08,320 --> 00:18:10,970
مع التفاصيل الدقيقة لحراسته الأمنية

390
00:18:13,860 --> 00:18:16,120
ليس لدي هذه المعلومات بصفة شخصية

391
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
أحصل عليها إذاً

392
00:18:18,690 --> 00:18:20,410
لا ترتكب أي خطأ سيدي الرئيس

393
00:18:20,990 --> 00:18:22,690
إنهم أعداؤنا الروس

394
00:18:22,940 --> 00:18:25,550
أنا أنوي أن اضرهم، وليس رجالك

395
00:18:26,530 --> 00:18:28,880
ولكن لو رفضت التعاون

396
00:18:29,190 --> 00:18:33,090
فما من خيار أمامي سوى أن أطلق غاز الأعصاب في

397
00:18:33,090 --> 00:18:36,240
مأهولة بالسكان أكثر من السوق التجاري

398
00:18:38,290 --> 00:18:41,710
......لقد قلت أن قتل الأمريكيين لن يحقق هدفك، هذا

399
00:18:43,490 --> 00:18:44,920
سيكون قتلاً من دون معنى

400
00:18:44,920 --> 00:18:47,400
بل سيكون

401
00:18:47,740 --> 00:18:49,970
(لذا، أعطني خط سير (سوفاروف

402
00:18:49,970 --> 00:18:51,060
أنا في حاجة لوقت

403
00:18:51,200 --> 00:18:53,750
لديك 15 دقيقة

404
00:18:53,890 --> 00:18:55,260
أنا غير واثق

405
00:19:03,780 --> 00:19:05,660
(إنه يريد قتل (سوفاروف

406
00:19:09,180 --> 00:19:10,420
لا يمكننا السماح بهذا

407
00:19:13,760 --> 00:19:16,790
لو قتل الرئيس الروسي في أمريكا

408
00:19:17,610 --> 00:19:19,630
هذا لن ينتهك المعاهدة

409
00:19:20,250 --> 00:19:23,170
(ولكنه سيدمر علاقتنا بـ(موسكو

410
00:19:28,200 --> 00:19:32,320
أحضر لي خط سير (سوفاروف) من الحراسة الخاصة

411
00:19:32,320 --> 00:19:33,200
...سيدي الرئيس

412
00:19:33,200 --> 00:19:35,340
(لا، أنا لم أتخذ قراري بعد يا (مايك

413
00:19:35,340 --> 00:19:37,860
ولكن مهما كان قراري، لابد أن يكون خط السير معي

414
00:19:37,860 --> 00:19:40,220
عندما يعيد الاتصال، ألا تعتقد هذا؟

415
00:19:43,650 --> 00:19:44,610
نعم سيدي

416
00:20:00,970 --> 00:20:02,060
(أحدهم يتلاعب بي يا (بيل

417
00:20:02,610 --> 00:20:03,850
ولن أتهاون في هذا

418
00:20:04,350 --> 00:20:05,520
يتلاعب بك، كيف؟

419
00:20:05,810 --> 00:20:07,870
لقد تم مسح سجل مكالمات (أودري) بالكامل

420
00:20:08,160 --> 00:20:08,880
ماذا؟

421
00:20:11,070 --> 00:20:12,270
أنظر بنفسك

422
00:20:15,500 --> 00:20:16,770
ربما خطأ في النظام

423
00:20:16,940 --> 00:20:18,850
لم يكن خطأً، لقد فعلت هذا عن عمد

424
00:20:19,450 --> 00:20:21,220
أودري)؟ هل تعتقد أن (أودري) فعلت هذا؟)

425
00:20:21,350 --> 00:20:23,080
أنا واثق من هذا

426
00:20:23,220 --> 00:20:25,330
إنها أكثر إنسانة تلتزم بالأوامر رأيتها في حياتي

427
00:20:25,460 --> 00:20:27,720
ليس عندما تحاول إخفاء أمر ما

428
00:20:27,850 --> 00:20:30,440
هل تعرف أنها اتصلت بـ(جاك) قبل أن يهاجم (كيرتس) مباشرةً؟

429
00:20:30,850 --> 00:20:33,120
لا، لم أكن اعرف هذا، ماذا يثبت هذا؟

430
00:20:34,170 --> 00:20:35,590
هناك أمر يدور بينهما؟

431
00:20:36,450 --> 00:20:37,670
ما تاريخهما؟

432
00:20:37,790 --> 00:20:40,080
.أنت تعرف تاريخهما يا (لين)، لقد كانا يعملان سوياً في وزارة الدفاع

433
00:20:42,950 --> 00:20:44,120
هناك ما هو أكثر من هذا، أليس كذلك؟

434
00:20:45,410 --> 00:20:48,140
لقد تورطت العلاقة لتصبح علاقة شخصية-
شخصية؟-

435
00:20:48,140 --> 00:20:49,480
وأنت لم تفكر أن هذا الأمر بتلك الأهمية لتخبرني؟

436
00:20:49,480 --> 00:20:50,500
لا

437
00:20:50,640 --> 00:20:51,810
ما الفرق؟

438
00:20:53,750 --> 00:20:55,740
متى عرفت أن (جاك) لازال على قيد الحياة؟

439
00:20:56,790 --> 00:20:58,500
هذا الصباح، كبقيتنا

440
00:20:59,210 --> 00:21:00,590
هل أنت واثق من هذا؟

441
00:21:00,740 --> 00:21:02,360
لقد كنت معها يا (لين)، ورأيت ردة فعلها

442
00:21:02,480 --> 00:21:03,880
ربما كان تمثيلاً

443
00:21:04,010 --> 00:21:05,240
ستبدأ الوساوس الان

444
00:21:05,360 --> 00:21:06,510
لا يهمني ما أشعر به

445
00:21:06,630 --> 00:21:08,440
من الان، اريد أن يكون عملاؤنا تحت مراقبة كاملة

446
00:21:08,440 --> 00:21:10,990
لو أن لأحد بطاقة مخبأة، أريد أن أعرف بشأنها

447
00:21:11,150 --> 00:21:13,810
لقد أصبحت الوحدة ذات خلل كبير يا (بيل)، والخطأ خطؤك أنت

448
00:21:14,080 --> 00:21:15,140
لا داعي لهذا الكلام

449
00:21:15,140 --> 00:21:16,760
لا تريدني أن أقول لك هذا؟

450
00:21:17,260 --> 00:21:19,620
إذاً أخبرني لماذا قامت (اودري) بمحو كل سجلات مكالماتها

451
00:21:45,390 --> 00:21:46,620
أنا هنا، أين أنت؟

452
00:21:46,860 --> 00:21:49,400
خلال دقيقة، لقد أردت أولاً أنت أتأكد أنك غير مراقب

453
00:21:49,980 --> 00:21:51,340
وإلا، لن يكون هناك اتفاق بيننا

454
00:21:51,700 --> 00:21:54,030
.اتجه عبر الزقاق الذي بين المبنيين، عبر الشارع المقابل لك

455
00:21:54,290 --> 00:21:55,640
لقد تركت البوابة مفتوحة

456
00:21:57,960 --> 00:21:58,880
اسمعني

457
00:21:59,310 --> 00:22:00,700
أنا لا أعرف فيم تفكر

458
00:22:00,830 --> 00:22:02,370
ولكنك خائن

459
00:22:02,860 --> 00:22:04,400
لست أرى نفسي هكذا

460
00:22:04,600 --> 00:22:06,130
أنا أحب هذا البلد

461
00:22:06,250 --> 00:22:08,940
(لن تنجح أبداً في أن تبرر لي قتلك لـ(ديفيد بالمر

462
00:22:09,530 --> 00:22:11,580
لقد كانت هذه ضرورة مؤسفة

463
00:22:11,700 --> 00:22:14,840
لقد كنا نحب (بالمر)، ولكن هناك أولويات أخرى

464
00:22:15,140 --> 00:22:18,100
لابد أن يكون هناك سبب ليحافظ هذا البلد على موارده النفطية في اسيا

465
00:22:18,450 --> 00:22:20,610
.سبب يمكن لروسيا وبقية العالم أن يقبلوه

466
00:22:20,740 --> 00:22:22,460
(لقد سمعت مبرراتك من (والت كامينج

467
00:22:22,580 --> 00:22:23,770
ولكنها لازالت خيانة

468
00:22:23,930 --> 00:22:26,210
لا، إنها سياسة الواقع

469
00:22:28,700 --> 00:22:30,040
هل ترى الباب المفتوح أمامك؟

470
00:22:30,040 --> 00:22:31,130
نعم

471
00:22:31,310 --> 00:22:33,620
ادخل، وخذ الاتجاه الأيمن مرتين

472
00:22:33,620 --> 00:22:35,960
وعد من الطريق الذي أتيت منه

473
00:22:36,310 --> 00:22:37,740
انتظر

474
00:22:43,490 --> 00:22:46,750
هناك من يتبعك، وليسوا من الوحدة

475
00:22:46,750 --> 00:22:48,030
هل لديك سلاح؟

476
00:22:48,190 --> 00:22:49,520
نعم، اين أنت؟

477
00:22:49,520 --> 00:22:50,380
بالطابق الثاني

478
00:22:50,380 --> 00:22:52,440
.حاول ان تصل إلى السطح، ساقابلك هناك

479
00:22:52,440 --> 00:22:54,020
ابق على الاتصال-
حسناً-

480
00:22:59,530 --> 00:23:00,510
حسناً، مفهوم

481
00:23:01,620 --> 00:23:02,610
(أودري)

482
00:23:02,770 --> 00:23:05,350
وزارة الدفاع تريد تفسيراً كاملاً لما حدث بالسوق التجاري

483
00:23:05,490 --> 00:23:07,720
.لقد أخبرتهم أننا لازلنا نحاول العثور على أي خيط يدلنا لغاز الأعصاب

484
00:23:08,030 --> 00:23:10,880
(لقد قضيت الخمس دقائق الماضية أتعذب من كلام (لين

485
00:23:11,490 --> 00:23:12,430
لماذا؟

486
00:23:12,560 --> 00:23:13,350
(أنتِ و(جاك

487
00:23:14,080 --> 00:23:15,230
علاقتكما

488
00:23:15,570 --> 00:23:16,710
ماذا قلت له؟

489
00:23:16,990 --> 00:23:18,350
الحقيقة

490
00:23:18,480 --> 00:23:21,100
.أنك وهو كنتما على علاقة غرامية ببعض والان لست متأكداً من هذا

491
00:23:21,100 --> 00:23:22,810
.لا ادري ما شأنه بهذا

492
00:23:22,950 --> 00:23:23,980
إنه يعتقد هذا

493
00:23:24,110 --> 00:23:27,200
إنه يعتقد أن لكِ علاقة بهروب (جاك) من الاحتجاز

494
00:23:30,860 --> 00:23:32,160
هل فعلتِ؟

495
00:23:32,300 --> 00:23:33,720
ليس بالضبط

496
00:23:36,780 --> 00:23:37,990
ماذا يعني هذا؟

497
00:23:38,140 --> 00:23:41,150
.هناك رجل يدعى (جيمس ناثانسون) اتصل بي منذ 20 دقيقة

498
00:23:41,400 --> 00:23:43,370
قال أن لديه معلومات عن الارهابيين

499
00:23:43,510 --> 00:23:44,990
وأنه سيعطيها لـ(جاك) فقط

500
00:23:45,770 --> 00:23:46,840
لماذا لم تخبريني بهذا؟

501
00:23:47,040 --> 00:23:49,370
.كنت (أخشى أن نفقد هذا الخيط، ولم أعرف ماذا أفعل يا (بيل

502
00:23:51,030 --> 00:23:53,630
.إذاً فـ(جاك) سيقابل هذا الرجل (ناثانسون)، بمفرده دون أي دعم

503
00:23:53,630 --> 00:23:54,790
أين هو؟-
لا أعرف-

504
00:23:54,790 --> 00:23:56,560
لقد قطع (ناثانسون) الاتصال بي

505
00:23:56,890 --> 00:23:58,560
من أيضاً يعرف هذا؟-
كلوي) فقط)-

506
00:23:58,750 --> 00:24:00,710
(لقد ساعدتني على تغطية هذا الاتصال من (لين

507
00:24:01,200 --> 00:24:02,810
لابد أن توقع هنا

508
00:24:02,940 --> 00:24:04,250
لقد رفعت الهيئة الانذار من الدرجة الثالثة

509
00:24:06,720 --> 00:24:08,580
لذا لابد من مراجعة بروتوكولات وزارة الدفاع

510
00:24:08,830 --> 00:24:10,000
حسناً، سأرسلهم إلى شاشتك

511
00:24:10,130 --> 00:24:11,200
يمكننا أن نقوم بذلك هنا

512
00:24:13,630 --> 00:24:15,600
إلا إذا كان لديك مانع من العمل معي

513
00:24:15,740 --> 00:24:16,820
لا، لابأس

514
00:24:17,680 --> 00:24:18,690
بعد إذنك

515
00:24:25,140 --> 00:24:25,960
باور)؟)

516
00:24:26,090 --> 00:24:27,150
نعم، أين أنت؟

517
00:24:27,460 --> 00:24:28,670
أنا في المصعد

518
00:24:29,110 --> 00:24:30,950
لابد أن تخرج من هنا الان، أنت محاصر

519
00:25:31,630 --> 00:25:32,710
باور) أين أنت؟)

520
00:25:32,840 --> 00:25:34,700
لقد أوشكت على الوصول، استمر في التحرك

521
00:26:34,890 --> 00:26:36,240
ناثانسون) انبطح)

522
00:26:37,920 --> 00:26:39,070
انبطح

523
00:27:10,750 --> 00:27:12,210
(ناثانسون)

524
00:27:16,410 --> 00:27:17,890
أنظر إليَّ

525
00:27:18,010 --> 00:27:20,120
كيف أعثر على عبوات غاز الأعصاب؟

526
00:27:20,650 --> 00:27:22,560
كيف أعثر على العبوات؟

527
00:27:23,110 --> 00:27:24,210
في جيبي

528
00:27:33,280 --> 00:27:34,320
ماذا يوجد بهذه الرقاقة؟

529
00:27:34,710 --> 00:27:36,230
ارجوك، ماذا بها؟

530
00:27:52,590 --> 00:27:55,010
لقد مات (ناثانسون) ولكن هناك شخص اخر هنا

531
00:27:55,200 --> 00:27:56,130
من؟

532
00:27:56,260 --> 00:27:57,180
لا أعرف بعد

533
00:27:57,310 --> 00:27:59,860
.ولكنه قتل ثلاثة من رجالي، وعطل المروحية

534
00:28:00,240 --> 00:28:03,150
.ربما أعطاه (ناثانسون) معلومات قد تضر بنا

535
00:28:04,060 --> 00:28:06,080
استمر في البحث حتى تعثر عليه

536
00:28:10,640 --> 00:28:13,390
لقد قال بعض النقاد أنه بتوقيع هذه المعاهدة

537
00:28:13,620 --> 00:28:17,360
أن الولايات المتحدة ستتخذ من أعدائها حليفاً لها

538
00:28:17,480 --> 00:28:19,450
ضد أعدائها

539
00:28:24,800 --> 00:28:28,230
.إن بروتوكولات وزارة الدفاع لكل هيئة تم تحديدها جيداً

540
00:28:28,370 --> 00:28:29,820
ألن تجيبي؟

541
00:28:31,940 --> 00:28:32,920
(اودري رينز)

542
00:28:33,050 --> 00:28:35,560
هذا أنا، لقد قتل (ناثانسون)، ولكنه أعطاني معلومات

543
00:28:35,830 --> 00:28:37,400
اريدكِ أن ترفعي هذه البيانات

544
00:28:37,540 --> 00:28:39,080
متأسفة يا (ستيف)، لا يمكنني هذا

545
00:28:39,220 --> 00:28:40,740
(سأصلك بـ(أي تي

546
00:28:47,930 --> 00:28:48,750
(أوبرايان)

547
00:28:48,890 --> 00:28:50,760
كلوي) هنا (جاك)، لقد حولت (أودري) أتصالي إليكِ)

548
00:28:50,760 --> 00:28:52,350
ماذا يحدث هنا؟

549
00:28:52,490 --> 00:28:53,950
إنه (لين)، إنه يراقبها

550
00:28:54,090 --> 00:28:55,740
,إنه يعتقد أنها كانت تتحدث إليك من وراء ظهره

551
00:28:55,880 --> 00:28:57,530
وقد فعلت

552
00:28:57,670 --> 00:28:58,460
اسمعيني

553
00:28:58,800 --> 00:29:01,100
لدي رقاقة يمكن أن تساعدنا في العثور على الغاز

554
00:29:01,230 --> 00:29:03,000
اريدك ان تحللي ما عليها من بيانات

555
00:29:03,130 --> 00:29:04,630
حمل هذه الرقاقة إلى المنفذ الخاص بي

556
00:29:04,750 --> 00:29:06,800
رمز الدخول هو J55J.

557
00:29:07,080 --> 00:29:08,060
انتظري

558
00:29:12,750 --> 00:29:13,890
لابد أنه وصلتكِ الان

559
00:29:14,570 --> 00:29:16,680
كلوي) أريدكِ أن تبقي هذا الأمر سرياً)

560
00:29:17,120 --> 00:29:18,360
(تعني أن أخفيه عن (لين

561
00:29:19,040 --> 00:29:20,510
على الأقل حتى نعرف ما لدينا

562
00:29:20,630 --> 00:29:21,780
هل ظهر رقمي على شاشتكِ؟

563
00:29:21,780 --> 00:29:22,560
نعم

564
00:29:22,690 --> 00:29:25,120
حسناً، كان لابد أن أغير الهواتف، لو اردتِ الاتصال بي

565
00:29:25,250 --> 00:29:26,580
اتصلي بي على هذا الرقم

566
00:29:26,710 --> 00:29:27,860
حسناً، سأفعل

567
00:29:52,740 --> 00:29:55,330
هذا خط سير موكب (سوفاروف) ومعه التفاصيل الأمنية

568
00:29:56,400 --> 00:29:57,520
.....سيدي

569
00:29:58,860 --> 00:30:00,760
لو اغتيل الرئيس الروسي

570
00:30:00,910 --> 00:30:04,940
وعرف الروس من زود الارهابيين بهذه المعلومات

571
00:30:05,410 --> 00:30:07,310
سيعتبر هذا عملاً حربياً

572
00:30:08,500 --> 00:30:10,760
موكب الرئيس لديه قوات أمنية مميزة

573
00:30:10,910 --> 00:30:14,640
أعتقد أنه لايوجد أي سبب لنجاح الارهابيين في هذا

574
00:30:17,150 --> 00:30:18,440
ربما لابد أن نقوم بتحليل الموقف

575
00:30:18,440 --> 00:30:22,220
ونحدد نقاط الضعف في خط السير

576
00:30:22,350 --> 00:30:25,280
سيدي، لا يمكننا عمل هذا دون أن نتجاهل

577
00:30:25,280 --> 00:30:27,520
أن لدينا معلومة مسبقة بالهجوم

578
00:30:29,430 --> 00:30:30,640
أي هجوم؟

579
00:30:35,810 --> 00:30:39,230
لا شيء، لا تهتمي بهذا

580
00:30:39,720 --> 00:30:41,790
تشارلز) لقد دعوتني إلى هنا)

581
00:30:42,860 --> 00:30:44,220
أي هجوم؟

582
00:30:53,590 --> 00:30:56,550
(الارهابيون يريدون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

583
00:30:57,460 --> 00:31:01,000
.لقد هددوا بإطلاق المزيد من غاز الأعصاب لو لم أعطه لهم

584
00:31:04,290 --> 00:31:05,880
........لن

585
00:31:06,020 --> 00:31:07,740
تفعل هذا، أليس كذلك؟

586
00:31:11,470 --> 00:31:13,820
....مارثا)، (تشارلز) يعتقد)

587
00:31:13,820 --> 00:31:16,350
....أن هجوما على الرئيس الروسي سيكون

588
00:31:16,350 --> 00:31:20,410
مايك) من فضلك دع الرئيس يتكلم عن نفسه؟)

589
00:31:23,200 --> 00:31:24,370
هل لنا في دقيقة؟

590
00:31:46,760 --> 00:31:48,480
,لو لم أعطهم المعلومات التي يريدونها

591
00:31:49,520 --> 00:31:52,690
...سيموت عشرات الالاف من الأمريكيين على أرضنا

592
00:31:52,860 --> 00:31:55,120
ربما مئات الالاف، وساكون أنا المسئول

593
00:31:55,120 --> 00:31:56,090
(حسناً، (تشارلز

594
00:31:56,090 --> 00:31:57,410
لابد من وجود وسيلة اخرى

595
00:31:57,550 --> 00:32:00,820
.بدل هذه المعلومات، ليؤجل (سوفاروف) رحيله

596
00:32:00,970 --> 00:32:04,110
.إن خبر رحيل الرئيس الروسي بعد أن ندلي بتصريح مشترك في جميع وكالات الأنباء

597
00:32:04,110 --> 00:32:06,930
.لو حصل أي تغيير في هذا، فسيعلم الارهابيون أني نبهت الروس

598
00:32:07,980 --> 00:32:09,120
تشارلز) ماذا تقول لي؟)

599
00:32:09,120 --> 00:32:10,220
ماذا تقول؟

600
00:32:10,580 --> 00:32:12,840
أننا سنقف أمام العالم كله

601
00:32:12,840 --> 00:32:14,850
مع (سوفاروف)، وستنظر إليه في عينيه

602
00:32:15,210 --> 00:32:17,300
وتصافحه يداً بيد، وأنت تعلم أنك ترسله للموت؟

603
00:32:17,460 --> 00:32:21,650
لو كنا في (روسيا) وكان لـ(سوفاروف) هذا الخيار، هل تعتقدين أنه كان سيختارنا نحن؟

604
00:32:21,650 --> 00:32:22,810
(لست أتحدث عن (روسيا

605
00:32:23,190 --> 00:32:24,440
(لست أتحدث عن (سوفاروف

606
00:32:24,440 --> 00:32:25,930
أنا أتحدث عنك

607
00:32:26,320 --> 00:32:29,190
أنت رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

608
00:32:29,360 --> 00:32:31,190
(يا إلهي، (تشارلز

609
00:32:31,380 --> 00:32:32,570
أنت تتحدث عن جريمة قتل

610
00:32:32,700 --> 00:32:35,030
مارثا)، أنا محتجز)

611
00:32:35,170 --> 00:32:37,480
أعطني أنتِ الحل

612
00:32:38,050 --> 00:32:39,330
لابد أن تواجههم

613
00:32:39,510 --> 00:32:41,030
أرفض التفاوض معهم

614
00:32:42,030 --> 00:32:43,310
أليست هذه سياسة هذا البلد؟

615
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
أليس هذا هو الهدف من المعاهدة التي وقعت عليها؟

616
00:32:47,000 --> 00:32:48,840
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (مارثا

617
00:32:50,040 --> 00:32:51,300
ولن يكون أبداً

618
00:33:06,490 --> 00:33:07,570
اللعنة

619
00:33:13,420 --> 00:33:14,100
(بيوكانا)

620
00:33:14,530 --> 00:33:15,050
(هنا (كلوي

621
00:33:16,550 --> 00:33:18,280
(لقد أرسل لي (جاك) معلومات حصل عليها من (ناثانسون

622
00:33:18,410 --> 00:33:19,740
وكان برامج التحليل عندي لا تعمل

623
00:33:19,740 --> 00:33:21,220
ولقد أدركت للتو لماذا

624
00:33:21,340 --> 00:33:23,080
هذا الدرايف مصمم من قبل وزارة الدفاع

625
00:33:23,080 --> 00:33:23,760
وزارة الدفاع؟

626
00:33:23,890 --> 00:33:27,260
نعم، لا أعرف كيف حصل (ناثانسون) على مثل هذا الملف السري جداً

627
00:33:27,260 --> 00:33:29,040
أودري) وحدها هي من لديه تصريح بهذا)

628
00:33:31,200 --> 00:33:32,300
و(لين) يبقيها مشغولة

629
00:33:32,790 --> 00:33:33,740
بالضبط

630
00:33:34,440 --> 00:33:35,450
كم من الوقت تحتاجين؟

631
00:33:35,630 --> 00:33:36,620
لقك شفرة كل الملفات؟

632
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
دقيقتين أو ثلاث

633
00:33:37,880 --> 00:33:38,820
انتظري

634
00:33:41,710 --> 00:33:42,770
لين)، هل لي في دقيقة؟)

635
00:33:47,090 --> 00:33:47,900
ما الأمر؟

636
00:33:48,070 --> 00:33:50,990
.لقد كنت تتساءل عن عطل في النظام يخص سجلات الهاتف

637
00:33:52,020 --> 00:33:52,640
هذا صحيح

638
00:34:00,540 --> 00:34:02,420
غرفة الأرشيف؟ هل أنت متأكد؟

639
00:34:03,190 --> 00:34:04,370
يمكننا معرفة هوية المستخدم

640
00:34:04,370 --> 00:34:06,660
من مكتبك وأن نعرف من الذي نبحث عنه

641
00:34:06,820 --> 00:34:08,930
ولكن لابد أن نستعمل بطاقة الدخول الخاصة بك

642
00:34:09,870 --> 00:34:11,190
لماذا أنت مهتم بهذا الأمر؟

643
00:34:11,420 --> 00:34:13,600
أنأ أتعامل مع كل الاختراقات الأمنية بجدية

644
00:34:16,520 --> 00:34:17,460
ماذا كان هذا؟

645
00:34:18,390 --> 00:34:18,670
ماذا؟

646
00:34:18,670 --> 00:34:20,220
هذه النافذة التي أغلقتها الان، ماذا كان هذا؟

647
00:34:20,370 --> 00:34:22,280
إنها بروتوكولات وزارة الدفاع

648
00:34:22,900 --> 00:34:23,960
ماذا يحدث هنا؟

649
00:34:24,720 --> 00:34:26,750
لين) هلا هدأت؟)

650
00:34:26,880 --> 00:34:28,050
لا تقل لي أن أهدأ

651
00:34:28,190 --> 00:34:29,330
أنتما الاثنان تدبران لشيء

652
00:34:29,460 --> 00:34:30,640
ولن أتركه يمر هكذا

653
00:34:30,780 --> 00:34:33,500
(أنك تحمي (أودري)، وهي يحمي (باور

654
00:34:33,620 --> 00:34:34,700
(اسمع، يمكنني أن أشرح الأمر لك يا (لين

655
00:34:35,770 --> 00:34:37,650
لقد كانت هذه محاولة متعمدة لتجاوز سلطتي

656
00:34:37,780 --> 00:34:39,110
لين) كلنا في نفس الجانب)

657
00:34:39,240 --> 00:34:40,530
لو لم يكن والدكِ هو وزير الدفاع

658
00:34:40,530 --> 00:34:41,860
كنت رميتك من هنا

659
00:34:42,700 --> 00:34:44,300
أما أنت فلا سبب يمنعني من هذا

660
00:34:46,340 --> 00:34:48,450
هل يمكن أن يأتي الأمن إلى هنا، حالاً

661
00:34:49,850 --> 00:34:51,010
ماذا تفعل يا (لين)؟

662
00:34:51,280 --> 00:34:53,650
ضعوا السيد (بيل) في الحجز الان

663
00:34:53,780 --> 00:34:55,420
أنت ترتكب خطأُ كبيرا

664
00:35:04,400 --> 00:35:05,620
لينتبه الجميع

665
00:35:06,320 --> 00:35:09,940
.سيتم العمل بالنص الثالث من ميثاق العمل لدينا من هذه اللحظة

666
00:35:10,660 --> 00:35:13,940
.كل مكاتبكم ستكون مراقبة عبر مكتبي شخصياً

667
00:35:14,480 --> 00:35:15,690
الان، عودوا لعملكم

668
00:35:17,610 --> 00:35:19,060
نحن في حاجة إلى (بيل) لتجاوز هذه الأزمة

669
00:35:19,190 --> 00:35:21,810
أنت تغامر بكل الفرص للعثور على غاز الأعصاب

670
00:35:21,950 --> 00:35:25,050
.سأتأكد أن وزير الدفاع والوزارة نفسها على علم بهذا

671
00:35:25,170 --> 00:35:26,520
(
لا تهدديني مس (رينز

672
00:35:26,640 --> 00:35:29,020
.أعدكِ، لن تهدديني أبداً

673
00:35:47,180 --> 00:35:47,950
ماذا لديكِ؟

674
00:35:48,090 --> 00:35:50,530
(لقد صدر هذا من شركة تسمى (تيرا داين

675
00:35:50,660 --> 00:35:54,800
خلال الثلاثة سنوات الماضية كان لديهم أكثر من 100 باوند من الظائر المشعة الخام

676
00:35:54,800 --> 00:35:57,040
تم استخدامها لانتاج غاز سنتوكس للأعصاب

677
00:35:57,170 --> 00:35:58,320
أين أعثر على (تيرا داين)؟

678
00:35:59,370 --> 00:36:02,620
(إنها شركة تابعة لشركة كبيرة للغاية تسمى (أوميكرون إنترناشيونال

679
00:36:03,130 --> 00:36:04,300
انتظري، هل قلتِ (أوميكرون)؟

680
00:36:04,440 --> 00:36:05,470
نعم، هل أنتِ متأكدة؟

681
00:36:05,770 --> 00:36:06,310
ما الأمر؟

682
00:36:06,980 --> 00:36:08,390
.أحضري قائمة بأسماء التنفيذيين في  الشركة

683
00:36:08,390 --> 00:36:10,440
تأكدي إن كان هناك اسم (كريستوفر أندرسون) بها

684
00:36:10,440 --> 00:36:11,280
لماذا؟

685
00:36:11,410 --> 00:36:12,370
افعلي هذا فحسب، من فضلك

686
00:36:16,300 --> 00:36:17,110
حسنأً، هاهو

687
00:36:17,280 --> 00:36:20,270
كريستوفر هيندرسون) نائب رئيس البحث والتنمية)

688
00:36:20,420 --> 00:36:21,340
هل تعرفه؟

689
00:36:22,810 --> 00:36:23,950
نعم، منذ زمن

690
00:36:24,800 --> 00:36:26,940
اسمعي، ارسلي لي الملفات على لوحتي

691
00:36:27,820 --> 00:36:29,510
(سيكون من الصعب قليلاً أن أقوم بهذا الان يا (جاك

692
00:36:29,930 --> 00:36:31,630
لين) يراقب الجميع كالصقر)

693
00:36:31,770 --> 00:36:34,280
حسناً، هل يمكن لـ(بيوكانان) مساعدتك؟-
كان هذا ممكناً لولا أنه محتجز-

694
00:36:34,280 --> 00:36:35,410
ماذا تقولين؟

695
00:36:35,600 --> 00:36:37,660
لقد قام (لين) باحتجازه لعرقلته سير العمليات

696
00:36:37,800 --> 00:36:38,790
كيف أمكنه أن يفعل هذا؟

697
00:36:38,930 --> 00:36:40,080
لأنه فقد أعصابه

698
00:36:40,210 --> 00:36:42,850
أعتقد أن الرئيس يضغط عليه كثيراً للحصول على هذه العبوات

699
00:36:42,980 --> 00:36:44,330
إنه غير قادر على التعامل مع هذا الأمر

700
00:36:44,950 --> 00:36:46,490
لازلت في حاجة إلى هذه الملفات

701
00:36:46,620 --> 00:36:48,140
لابد من أن تعثري على اي وسيلة لارسالهم لي

702
00:36:48,520 --> 00:36:49,630
سأحاول

703
00:36:54,490 --> 00:36:55,450
ألم يتصلوا بعد؟

704
00:36:55,610 --> 00:36:56,620
ليس حتى الان يا سيدي

705
00:36:57,740 --> 00:36:59,460
الرئيس (سوفاروف) ينتظر

706
00:37:03,890 --> 00:37:05,180
سنخرج خلال دقيقة

707
00:37:13,100 --> 00:37:14,060
(مارثا)

708
00:37:15,230 --> 00:37:16,130
ارجوكِ؟

709
00:37:17,920 --> 00:37:19,460
هذا قرار صعب عليَّ

710
00:37:20,610 --> 00:37:22,610
سياسياً وشخصياً

711
00:37:23,390 --> 00:37:24,490
وربما لن أضطر لاتخاذه

712
00:37:24,490 --> 00:37:27,840
(ربما ستعثر الوحدة على العبوات قبل أن يرحل (سوفاروف

713
00:37:28,610 --> 00:37:30,030
هذا ما أتمناه

714
00:37:31,800 --> 00:37:35,840
ولكن مهما حدث، أريدكِ أن تتفهمي الأمر

715
00:37:38,320 --> 00:37:39,300
سأفعل

716
00:37:40,170 --> 00:37:41,890
(أنا مقدرة لهذا يا (تشارلز

717
00:37:42,670 --> 00:37:43,780
سيدي الرئيس

718
00:37:52,110 --> 00:37:54,100
لقد كان يوماً عصيباً

719
00:37:54,100 --> 00:37:58,230
لذا أقدر لكم جهودكم جميعاً

720
00:37:58,900 --> 00:38:03,220
إن رئيسكم محظوظ لوجود من هم أمثالكم لمعاونته

721
00:38:03,220 --> 00:38:03,990
اشكرك

722
00:38:05,330 --> 00:38:06,370
(يوري)

723
00:38:08,450 --> 00:38:09,890
(أنيا)

724
00:38:11,620 --> 00:38:14,290
سيدي الرئيس، أنا سعيد بأن أتيحت لي الفرصة

725
00:38:14,320 --> 00:38:18,410
لأشكرك أنت ومس (لوجان) على حفاوتكما

726
00:38:18,410 --> 00:38:20,850
لقد كان هذا من دواعي سرورنا سيدي الرئيس

727
00:38:21,800 --> 00:38:24,130
أتمنى أنا و(أنيا) أن تزورونا قريباً

728
00:38:25,710 --> 00:38:26,630
انتظر

729
00:38:27,650 --> 00:38:28,890
نود هذا

730
00:38:29,940 --> 00:38:31,140
أليس كذلك يا (مارثا)؟

731
00:38:32,420 --> 00:38:33,460
نعم

732
00:38:33,610 --> 00:38:34,980
سيكون هذا طيباً

733
00:38:38,240 --> 00:38:40,540
مارثا) اشكركِ ثانيةً على كرمكِ)

734
00:38:41,110 --> 00:38:43,120
لقد قرأت نص تصريحك

735
00:38:43,260 --> 00:38:44,320
لقد كان ممتازاً

736
00:38:44,470 --> 00:38:48,700
وتهانئي مرة أخرى على تعاملك الذكي مع أزمة المطار

737
00:38:48,650 --> 00:38:49,510
(شكراً لك يا (يوري

738
00:38:49,590 --> 00:38:52,460
وشكراً لك على دعمك المتواصل

739
00:38:55,560 --> 00:38:58,120
هل من تطورات أخرى للموقف؟

740
00:38:59,660 --> 00:39:01,410
لا، على الاطلاق

741
00:39:02,430 --> 00:39:03,910
هناك دائماً ضغوط؟

742
00:39:04,800 --> 00:39:07,200
ولكن كل شيء تحت السيطرة

743
00:39:08,400 --> 00:39:11,000
المصورون بالإنتظار

744
00:39:11,130 --> 00:39:12,490
شكرا لك سيادة الرئيس

745
00:39:18,000 --> 00:39:20,990
,سيذهب الموكب عبر طريق 118

746
00:39:21,210 --> 00:39:22,940
...ثم الى الطريق السريع 5

747
00:39:24,640 --> 00:39:25,160
(تشارلز)

748
00:39:25,160 --> 00:39:29,440
مارثا) أرجوكِ، ابتسمي ولوحي بيدكِ فحسب)

749
00:39:39,120 --> 00:39:42,150
الموكب سوف يأخذ (سوفاروف) عبر هذا الطريق

750
00:39:44,000 --> 00:39:47,200
.هذا سيعطينا افضل فرصة لتدمير كل السيارات

751
00:39:48,020 --> 00:39:51,470
قل لرجالنا أن هذا هو المكان الذي أريد أن أقوم فيه بالهجوم

752
00:40:23,400 --> 00:40:25,310
حسناً، هيا يا رفاق، لنتحرك

753
00:40:31,920 --> 00:40:34,360
تشارلز) لا تدعهم يركبون السيارات)

754
00:40:34,880 --> 00:40:35,900
لم يفت الاوان بعد

755
00:40:36,030 --> 00:40:38,280
سيدي الرئيس( لين ماكجيل) يتصل من الوحدة

756
00:40:39,170 --> 00:40:40,080
لماذا؟

757
00:40:40,310 --> 00:40:42,340
لم يقل، يريد التحدث إليك شخصياً

758
00:40:43,310 --> 00:40:44,190
معذرة

759
00:40:46,300 --> 00:40:49,110
سيدي الرئيس، يؤسفني أنه لابد أن أودعك من هنا

760
00:40:49,240 --> 00:40:51,570
شئون الدولة كما تعلم، لازالت الضغوط مستمرة

761
00:40:51,700 --> 00:40:53,620
نعم، هذا مفهوم بالطبع

762
00:40:53,760 --> 00:40:56,440
شكراً لك سيادة الرئيس، على كل شيء

763
00:40:57,230 --> 00:40:58,210
شكراً

764
00:40:58,690 --> 00:40:59,930
(أنيا)

765
00:41:03,600 --> 00:41:04,660
(تشارلز)

766
00:41:13,290 --> 00:41:13,960
(مس (لوجان

767
00:41:13,960 --> 00:41:17,180
أرون) لقد قررت أن أستقل السيارة وأرافق الرئيس وزوجته)

768
00:41:17,680 --> 00:41:19,180
يمكنك أن تتبعنا في سيارة

769
00:41:19,370 --> 00:41:20,870
ليس هذا في نيتنا

770
00:41:24,410 --> 00:41:25,580
سأكون في المقدمة

771
00:41:25,720 --> 00:41:28,460
لا يا (أرون) ليس هذا ضرورياً

772
00:41:28,940 --> 00:41:30,180
بل ضروري

773
00:41:36,340 --> 00:41:37,890
هل تمانع

774
00:41:40,470 --> 00:41:41,840
أن تخبر زوجي بمكاني؟

775
00:41:50,830 --> 00:41:53,030
أتمنى ألا يكون لديكما مانع لو رافقتكما؟

776
00:41:54,920 --> 00:41:56,480
هل أنتِ واثقة أن زوجكِ لن يمانع؟

777
00:41:56,480 --> 00:41:57,940
لا، بالطبع لا

778
00:41:58,080 --> 00:42:00,780
هكذا، سيكون لدينا المزيد من الوقت لنتحدث سوياً

779
00:42:03,220 --> 00:42:06,080
سيدتي، الرئيس يتلقى تقرير من الوحدة الان

780
00:42:06,080 --> 00:42:07,550
ولكني تركت له رسالة

781
00:42:08,770 --> 00:42:09,810
شكراً لك

782
00:42:28,000 --> 00:42:30,995
قام بالمراجة والتعديل
Alsha3bo

783
00:42:31,996 --> 00:42:35,134
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

