1
00:00:02,000 --> 00:00:06,490
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,966 --> 00:00:13,846
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,915 --> 00:00:16,940
(معي على الهاتف رجل يدعي أن اسمه (جيمس ناثانسون

4
00:00:16,941 --> 00:00:18,196
(وأنه كان وسيط (والت كامينج

5
00:00:18,197 --> 00:00:19,837
يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

6
00:00:19,838 --> 00:00:21,285
ولكنه سيتحدث إليك فقط

7
00:00:21,286 --> 00:00:22,251
ماذا تريد مني؟

8
00:00:22,252 --> 00:00:23,052
الحماية

9
00:00:23,602 --> 00:00:25,338
الارهابيين الذين تطاردهم يطاردونني

10
00:00:25,339 --> 00:00:26,592
لماذا تعتقد أني لن أقتلك بنفسي؟

11
00:00:26,593 --> 00:00:27,946
لأنك تريد أن تمنع غاز الأعصاب

12
00:00:27,947 --> 00:00:30,680
.من أن يستعمل ضد أهداف أمريكية

13
00:00:30,681 --> 00:00:31,645
وأنا كذلك

14
00:00:31,646 --> 00:00:33,436
ناثانسون)، انبطح)

15
00:00:33,480 --> 00:00:34,100
انبطح

16
00:00:38,727 --> 00:00:42,233
ماذا في هذه الرقاقة؟ أرجوك، ماذا بها؟

17
00:00:42,234 --> 00:00:43,304
(أوبرايان)

18
00:00:43,712 --> 00:00:45,353
لدي رقاقة يمكنها أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

19
00:00:45,354 --> 00:00:47,774
لقد ظهر عندي اسم شركة

20
00:00:48,057 --> 00:00:49,600
(أوميكرون إنترناشيونال)

21
00:00:49,601 --> 00:00:51,272
أعطني لائحة بأسماء الأعضاء التنفيذيين

22
00:00:51,273 --> 00:00:53,011
ابحثي عن رجل اسمه (كريستوفر هندرسون) في هذه القائمة

23
00:00:53,012 --> 00:00:54,297
حسناً، ها هو

24
00:00:54,298 --> 00:00:55,874
.نائب الرئيس التنفيذي للبحث والتنمية

25
00:00:55,875 --> 00:00:57,708
ارسلي هذه الملفات للوحتي الان

26
00:00:57,709 --> 00:00:59,705
(سيكون هذا الأمر صعباً الان يا (جاك

27
00:00:59,706 --> 00:01:01,537
أنتما تدبران لشيء ما، ولن اسكت على هذا

28
00:01:01,538 --> 00:01:04,176
هذه محاولة متعمدة لتقويض سلطتي

29
00:01:04,177 --> 00:01:06,234
لين) كلنا في جانب واحد)-
لو لم يكن والدك وزير الدفاع-

30
00:01:06,235 --> 00:01:07,908
.كنت رميتك خارج هذا المكان

31
00:01:07,909 --> 00:01:10,419
ولكن لا شيء يمنعني من هذا بالنسبة لك

32
00:01:10,420 --> 00:01:12,831
لقد قضيت عاماً في محاولة الحصول على سلاح

33
00:01:12,832 --> 00:01:15,439
.يمكنه أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

34
00:01:15,440 --> 00:01:16,600
وأنت ضيعته

35
00:01:17,530 --> 00:01:19,331
(لقد تمت خيانتنا يا (بيريكو

36
00:01:19,332 --> 00:01:23,012
لابد أن يدفع أحدهم الثمن-
أوافقك-

37
00:01:23,804 --> 00:01:26,506
هنا الرئيس (لوجان)، ماذا تريد؟

38
00:01:26,507 --> 00:01:28,115
(أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

39
00:01:28,116 --> 00:01:29,816
لو رفضت التعاون

40
00:01:31,077 --> 00:01:33,232
فما من بديل أمامي سوى

41
00:01:33,233 --> 00:01:34,713
.إطلاق كل غاز الأعصاب

42
00:01:34,714 --> 00:01:36,417
(إنه يريد اغتيال الرئيس (سوفاروف

43
00:01:36,418 --> 00:01:37,929
لا تتفاوض معهم

44
00:01:37,930 --> 00:01:40,536
أليس هذا هو الهدف من الاتفاقية التي وقعت عليها لتوك؟

45
00:01:40,537 --> 00:01:42,724
سيادة الرئيس، أنا سعيد أن واتتنا الفرصة

46
00:01:42,725 --> 00:01:43,435
لنشكرك

47
00:01:43,786 --> 00:01:45,234
(أنت ومس (لوجان

48
00:01:45,235 --> 00:01:46,328
على حفاوتكما

49
00:01:46,329 --> 00:01:47,808
الموكب سوف يأخذ

50
00:01:47,809 --> 00:01:48,789
طريق 118

51
00:01:49,676 --> 00:01:51,024
(مس (لوجان-
(أرون)-

52
00:01:51,025 --> 00:01:53,375
لقد قررت أن أذهب في السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

53
00:01:53,376 --> 00:01:54,501
سأكون في المقدمة

54
00:01:54,502 --> 00:01:56,012
لا، ليس هذا ضرورياً

55
00:01:56,013 --> 00:01:57,443
لا، بل ضروري

56
00:02:02,830 --> 00:02:07,680
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

57
00:02:18,023 --> 00:02:18,553
نعم؟

58
00:02:19,568 --> 00:02:22,045
أين الموكب الان؟-
إنه في طريق 118-

59
00:02:22,046 --> 00:02:23,781
كم من الوقت قبل أن يكونوا عند الكمين؟

60
00:02:23,782 --> 00:02:25,390
حوالي 40 دقيقة

61
00:02:25,391 --> 00:02:27,811
جيد، سنكون في الانتظار

62
00:02:29,767 --> 00:02:31,287
لتعدوا كل شيء

63
00:02:39,774 --> 00:02:42,798
سيدي الرئيس، لقد طلبت من أفراد الحراسة الخاصة

64
00:02:42,799 --> 00:02:44,631
أن يرسلوا إنذاراً بوجود تهديد

65
00:02:44,632 --> 00:02:46,562
(لموكب الرئيس (سوفاروف

66
00:02:46,563 --> 00:02:48,077
أكثر نقطة مكشوفة هي هنا

67
00:02:48,078 --> 00:02:50,103
عبر هذا الممر بوسط المدينة

68
00:02:50,104 --> 00:02:53,192
هذه هي المنطقة الأكثر احتمالاً للهجوم منها

69
00:02:53,193 --> 00:02:54,893
لو حدث أي كمين

70
00:02:55,316 --> 00:02:56,926
(سيحدث يا(مايك

71
00:02:57,857 --> 00:03:02,437
(لقد أعطينا للإرهابيين خط سير موكب (سوفاروف

72
00:03:03,006 --> 00:03:06,062
لابد أن أعد تصريحاً للتعليق على الحدث

73
00:03:06,063 --> 00:03:07,510
لابد أن أقنع العالم

74
00:03:07,511 --> 00:03:09,377
أن موت (سوفاروف) سوف يزيد من أهمية

75
00:03:09,378 --> 00:03:11,822
اتفاقية التحالف ضد الارهاب التي

76
00:03:11,823 --> 00:03:13,163
وقعناها للتو

77
00:03:13,624 --> 00:03:17,214
سوف أبدأ بإعداد هذا التصريح، سيدي

78
00:03:18,002 --> 00:03:18,532
نعم؟

79
00:03:23,438 --> 00:03:25,498
شكراً، سأخبر الرئيس

80
00:03:27,586 --> 00:03:28,840
ماذا؟ ماذا هناك يا (مايك)؟

81
00:03:28,841 --> 00:03:29,911
ما الأمر؟

82
00:03:31,287 --> 00:03:32,627
من كان هذا؟

83
00:03:35,342 --> 00:03:36,772
(العميل (بيرس

84
00:03:37,464 --> 00:03:40,200
لا أعرف كيف أخبرك بهذا-
أخبرني فحسب-

85
00:03:40,201 --> 00:03:44,221
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

86
00:03:44,222 --> 00:03:48,712
ماذا تقول؟-
سيدي، لقد ركبت تلك الليموزين-

87
00:03:49,145 --> 00:03:50,035
يا إلهي

88
00:03:50,979 --> 00:03:52,876
ألم يحاول أفراد الحراسة الخاصة

89
00:03:52,877 --> 00:03:54,127
أن يمنعوها؟

90
00:03:54,488 --> 00:03:56,159
لم يكن من سبب لمنعها

91
00:03:56,160 --> 00:03:58,058
الموكب تحت مصاحبة جهاز الحراسة الخاصة

92
00:03:58,059 --> 00:04:00,696
وكما يبدو لهم، فلا خطر عليها

93
00:04:00,697 --> 00:04:02,496
إنها تريدني أن أتصل بالموكب

94
00:04:02,497 --> 00:04:04,590
إنها تحاول إنقاذ الزعيم الروسي وزوجته

95
00:04:04,591 --> 00:04:05,751
هل أحذرهم؟

96
00:04:06,070 --> 00:04:06,510
نعم

97
00:04:07,647 --> 00:04:09,347
لا، توقف، إنتظر

98
00:04:12,699 --> 00:04:17,729
.لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز

99
00:04:18,845 --> 00:04:20,275
أين هم الان؟

100
00:04:20,777 --> 00:04:22,837
لازالو في طريق 118

101
00:04:25,793 --> 00:04:27,043
إتصل بزوجتي

102
00:04:38,601 --> 00:04:41,021
(عمتي زارت (لوس أنجلوس

103
00:04:41,594 --> 00:04:43,024
في الخمسينيات

104
00:04:44,746 --> 00:04:47,158
قالت لي أن المنطقة كانت مليئة بأشجار البرتقال

105
00:04:47,159 --> 00:04:49,579
ولكني لم أر اياً منها

106
00:04:49,670 --> 00:04:53,884
أعتقد أنه تم البناء عليها كلها، أليس كذلك؟

107
00:04:53,885 --> 00:04:54,775
مارثا)؟)

108
00:04:55,686 --> 00:04:58,259
نعم، لقد كنت.. أحالو أن أتذكر

109
00:04:58,260 --> 00:05:01,028
أعتقد أن ذاكرة عمتكِ أفضل من ذاكرتي

110
00:05:01,029 --> 00:05:02,766
لقد أتيت إلى هنا وأنا صغيرة

111
00:05:02,767 --> 00:05:05,907
ولكني لا أتذكر أشجار البرتقال

112
00:05:05,952 --> 00:05:07,652
(نعم، هنا (بيرس

113
00:05:10,971 --> 00:05:12,131
(مس (لوجان

114
00:05:13,064 --> 00:05:18,274
الرئيس يريد ان يتحدث إليكِ على الخط 1-
(أشكرك يا (أرون-

115
00:05:18,275 --> 00:05:19,850
(مرحباً يا (تشارلز

116
00:05:19,851 --> 00:05:21,138
اسمعيني جيداً

117
00:05:21,139 --> 00:05:22,209
أريدكِ أن

118
00:05:22,297 --> 00:05:24,227
نعم، أعتقد أن زيارتهما كانت ممتعة جداً

119
00:05:24,228 --> 00:05:26,672
(وهم يودون أن نزورهم في (موسكو

120
00:05:26,673 --> 00:05:28,603
ألن يكون هذا طيباً؟

121
00:05:28,604 --> 00:05:32,626
اريدكِ أن تخبريهما أني اريدكِ أن تعودي حالاً

122
00:05:32,627 --> 00:05:35,425
سأمر إحدى السيارات المرافقة أن تقلكِ إلى هنا

123
00:05:35,426 --> 00:05:38,803
(لا أعتقد هذا يا (تشارلز-
أخبريهما بهذا الان-

124
00:05:38,804 --> 00:05:39,604
(مارثا)

125
00:05:40,896 --> 00:05:44,627
...أعرف أنكِ تريدين أن أتصل بالموكب ليعود، ولكن

126
00:05:44,628 --> 00:05:45,882
الارهابيون كانوا واضحين

127
00:05:45,883 --> 00:05:48,521
لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب

128
00:05:48,522 --> 00:05:49,775
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

129
00:05:49,776 --> 00:05:52,646
من العبوات في مناطق متعددة

130
00:05:52,705 --> 00:05:55,502
أعتقد أنه لابد من أن نفكر في أي شيء

131
00:05:55,503 --> 00:05:58,643
قبل أن يحدث هذا-
نحن نحاول-

132
00:05:59,428 --> 00:06:01,714
ولكننا لم نعثر عليهم بعد

133
00:06:01,715 --> 00:06:03,386
لابد أن تنزلي من السيارة

134
00:06:03,387 --> 00:06:05,447
حسناً، لابد أن أنهي الاتصال الان، ولكنك ستتصل بي-
(مارثا)-

135
00:06:05,448 --> 00:06:07,408
لو كان هناك تغير في الخطة-
(اللعنة يا (مارثا-

136
00:06:07,409 --> 00:06:11,359
حسناً، مع السلامة-
سأتحدث معك قريباً

137
00:06:12,720 --> 00:06:15,500
إنها لن تنزل من الليموزين

138
00:06:15,518 --> 00:06:16,408
يا إلهي

139
00:06:17,288 --> 00:06:19,893
.لابد أن نفعل أي شيء يا (مايك)، لابد أن نجعلها تغادر هذه السيارة

140
00:06:19,894 --> 00:06:21,984
يمكن أن امر إحدى السيارات المتابعة

141
00:06:21,985 --> 00:06:24,590
أن توقف الموكب وتجبرها على النزول لأني أريدها هنا

142
00:06:24,591 --> 00:06:27,191
(نعم، ولكن لو أن (مارثا

143
00:06:28,645 --> 00:06:30,673
تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة

144
00:06:30,674 --> 00:06:33,600
فربما لا تجد من حل أمامها سوى

145
00:06:33,601 --> 00:06:35,571
أن تخبرهم بالحقيقة

146
00:06:38,396 --> 00:06:42,526
وسوف يعرف (سوفاروف) أني تركتهم يغتالونه

147
00:06:46,793 --> 00:06:47,323
سيدي

148
00:06:49,047 --> 00:06:52,817
هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟

149
00:07:05,326 --> 00:07:07,126
إدجار) قابلني في غرفة السيرفر)

150
00:07:07,127 --> 00:07:08,737
خلال بضع دقائق

151
00:07:08,833 --> 00:07:10,376
هل أنا في مشكلة؟-
لا، ولكن هناك أمر ما-

152
00:07:10,377 --> 00:07:11,567
مهم للغاية نريد أن نناقشه سوياً

153
00:07:11,568 --> 00:07:13,268
حسناً-
(إدجار)-

154
00:07:14,688 --> 00:07:16,394
لا تخبر أي أحد إلى أين أنت ذاهب

155
00:07:16,395 --> 00:07:20,705
لابد أن يكون هذا الأمر بيننا-
بالتأكيد-

156
00:07:26,047 --> 00:07:27,816
ماذا كانت (أودري رينز) تريد؟

157
00:07:27,817 --> 00:07:30,423
كانت تتابع بعض بروتوكولات وزارة الدفاع

158
00:07:30,424 --> 00:07:33,543
أعتقد أنه كان من المفروض أنكِ تتابعين الاحاديث

159
00:07:33,544 --> 00:07:35,538
نحن كذلك-
لماذا لا يوجد هعذا على شاشتي يا (كاري)؟-

160
00:07:35,539 --> 00:07:36,729
لم أكن أعتقد أنك تريد كل شيء

161
00:07:36,730 --> 00:07:38,176
أن يكون على نظامك

162
00:07:38,177 --> 00:07:41,234
كنت أعتقد أنك تريد توفير الوقت-
لا أريد توفير الوقت-

163
00:07:41,235 --> 00:07:43,163
ما يوفر لي الوقت هو ألا أقوم بتنظيف أخطاء الجميع

164
00:07:43,164 --> 00:07:45,127
أرسل كل شيء إلى شاشتي حتى نعثر على هذا الغاز

165
00:07:45,128 --> 00:07:45,838
مفهوم؟

166
00:07:46,223 --> 00:07:46,753
أمرك

167
00:07:54,038 --> 00:07:57,158
هذا الدرايف الذي أرسله (جاك) لنتأكد منه اتضح أنه أصلي

168
00:07:57,159 --> 00:07:59,218
فعليه ختم وزارة الدفاع ولاستخبارات الأمريكية

169
00:07:59,219 --> 00:08:02,177
إذاً فشركة (أوميكرون إنترناشيونال) قامت بصناعة هذا الغاز للجيش

170
00:08:02,178 --> 00:08:04,333
نعم، وقد عرف بهذا بعض الارهابيين

171
00:08:04,334 --> 00:08:08,036
أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة

172
00:08:08,037 --> 00:08:09,917
من (هندرسون) هذا؟

173
00:08:09,998 --> 00:08:13,344
كريستوفر هندرسون) النائب التنفيذي)

174
00:08:13,345 --> 00:08:15,756
جاك) قال أنه يعرفه، ولكنه لم يتحدث عن هذا الأمر)

175
00:08:15,757 --> 00:08:17,238
هل له صلة بغاز سنتوكس؟

176
00:08:17,239 --> 00:08:21,549
.لم يتحدث، مجرد أنه نائب الرئيس التنفيذي

177
00:08:26,247 --> 00:08:26,777
نعم؟

178
00:08:27,858 --> 00:08:29,690
جاك) لقد تحققنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

179
00:08:29,691 --> 00:08:32,199
لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش

180
00:08:32,200 --> 00:08:33,648
حسناً، لقد كدت اصل
اسمعي، اريد أن

181
00:08:33,649 --> 00:08:35,128
يكون لدي حجة لأمر من

182
00:08:35,129 --> 00:08:36,607
الباب الأمامي دون أن يعرفوا أني من الوحدة

183
00:08:36,608 --> 00:08:38,378
هل تعتقد أنه من الضروري أن تقوم بهذا الأمر سراً؟

184
00:08:38,379 --> 00:08:39,889
نعم، هناك من اريد أن أتحدث إليه

185
00:08:39,890 --> 00:08:41,434
لا اريده أن يراني وأنا قادم

186
00:08:41,435 --> 00:08:42,560
كريستوفر هندرسون)؟)

187
00:08:42,561 --> 00:08:43,001
نعم

188
00:08:43,590 --> 00:08:44,390
من هو؟

189
00:08:44,620 --> 00:08:46,100
شخص كنت أعمل لصالحه

190
00:08:46,101 --> 00:08:46,631
أين؟

191
00:08:47,355 --> 00:08:49,250
الوحدة، لقد كان الشخص الذي قام بتجنيدي

192
00:08:49,251 --> 00:08:50,443
لم تذكر اسمه ابداً

193
00:08:50,444 --> 00:08:50,974
أعرف

194
00:08:51,539 --> 00:08:52,921
لقد انتهت الأمور بيننا بطريقة غير لائقة

195
00:08:52,922 --> 00:08:53,992
ماذا حدث؟

196
00:08:55,110 --> 00:08:57,781
كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل

197
00:08:57,782 --> 00:08:59,212
أدانه في بيع

198
00:08:59,517 --> 00:09:02,832
معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع

199
00:09:02,833 --> 00:09:04,923
لم يكن لدينا ادلة كافية للإيقاع به

200
00:09:04,924 --> 00:09:07,497
ولكنه فقد وظيفته، ورتبته

201
00:09:07,498 --> 00:09:08,928
حتى وهو يرحل

202
00:09:09,557 --> 00:09:11,437
كان يصر أنه بريء

203
00:09:11,456 --> 00:09:14,221
.لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق

204
00:09:14,222 --> 00:09:15,864
هل أنت مقتنع أنه فعل هذا؟

205
00:09:15,865 --> 00:09:17,745
كنت مقتنعاً وقتها

206
00:09:18,470 --> 00:09:20,175
جاك)، (كلوي) لم تعثر على أي علاقة تربط بين)

207
00:09:20,176 --> 00:09:21,559
(غاز سنتوكس و(هندرسون

208
00:09:21,560 --> 00:09:22,270
صدقيني

209
00:09:22,815 --> 00:09:25,098
لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا

210
00:09:25,099 --> 00:09:26,931
فإن (هندرسون) يعرف بشأنه

211
00:09:26,932 --> 00:09:27,993
أتصلي بي بمجرد أن

212
00:09:27,994 --> 00:09:29,184
تعثروا لي على تغطية

213
00:09:29,185 --> 00:09:31,212
أنا أتابع هذا-
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

214
00:09:31,213 --> 00:09:32,532
نفس ما تفعله أنت هنا

215
00:09:32,533 --> 00:09:34,139
إدجار) شكراً لمجيئك)

216
00:09:34,140 --> 00:09:36,616
اسمعي، مهما كان هذا الأمر، فلا وقت لدي

217
00:09:36,617 --> 00:09:38,838
.ليس لدينا اي خيط على هذا الغاز

218
00:09:38,839 --> 00:09:40,191
هذا غير صحيح

219
00:09:40,192 --> 00:09:42,055
جاك) يتابع خيطاً)

220
00:09:42,056 --> 00:09:43,858
كيف عرفتِ؟-
لقد تحدثت إليه للتو-

221
00:09:43,859 --> 00:09:47,268
.الكل يبحث عنه، لقد أصدر (لين) تصريحاً بالقبض عليه

222
00:09:47,269 --> 00:09:48,973
(لهذا السبب أردنا أن نتحدث إليك يا (إدجار

223
00:09:48,974 --> 00:09:50,808
(لين) يفقد سيطرته على الأمر، في البداية يطارد (جاك)

224
00:09:50,809 --> 00:09:52,609
ثم قام بطرد (بيل) من الموضوع

225
00:09:52,610 --> 00:09:55,311
إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة

226
00:09:55,312 --> 00:09:57,756
إذاً فكلاكما يعمل من وراء ظهره؟-
نخشى من أنه لو-

227
00:09:57,757 --> 00:10:00,717
أشركناه في هذا الأمر، فربما يفسد الخيط الوحيد الذي لدينا

228
00:10:00,718 --> 00:10:02,552
لابد أن نساعد (جاك) في معرفة مكان هذا الغاز

229
00:10:02,553 --> 00:10:05,190
قبل أن يفوت الأوان-
ماذا تريدون مني؟-

230
00:10:05,191 --> 00:10:09,681
قم بتغطية غياب (كلوي) حتى يرد (جاك) علينا

231
00:10:11,884 --> 00:10:12,504
ارجوك

232
00:10:13,075 --> 00:10:14,595
حسنأً-
اشكرك-

233
00:10:18,868 --> 00:10:20,028
حسناً، نعم

234
00:10:21,438 --> 00:10:22,821
لقد كانت هذه الحراسة الخاصة

235
00:10:22,822 --> 00:10:24,527
كما ترى فالموكب لازال

236
00:10:24,528 --> 00:10:26,616
في طريقه إلى المطار من دون حدوث أي شيء

237
00:10:26,617 --> 00:10:28,161
(لن يكون هناك اي إنذار يا (مايك

238
00:10:28,162 --> 00:10:29,770
عندما سيهاجم هؤلاء الناس

239
00:10:29,771 --> 00:10:31,604
سيهاجمون بمنتهى السرعة والقسوة

240
00:10:31,605 --> 00:10:33,084
يمكنك أن تتأكد من هذا

241
00:10:33,085 --> 00:10:34,404
لابد أن أتحدث إلى هذا الرجل

242
00:10:34,405 --> 00:10:36,753
ربما يمكنني أن أقنعه أن يلغي فكرته

243
00:10:36,754 --> 00:10:37,911
بلغي فكرته؟

244
00:10:37,912 --> 00:10:39,294
حتى تهبط (مارثا) من السيارة فقط

245
00:10:39,295 --> 00:10:40,582
.لم يكن من المفترض أن تكون جزءاً من هذا الأمر في المقام الأول

246
00:10:40,583 --> 00:10:42,126
.سيدي، لا أعتقد أن هذا سيغير خطته

247
00:10:42,127 --> 00:10:45,717
لابد أن يعرف أن زوجتي في السيارة

248
00:10:46,215 --> 00:10:48,596
(لا يمكنني أن أفقدها يا (مايك

249
00:10:48,597 --> 00:10:50,556
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (مارثا

250
00:10:50,557 --> 00:10:52,037
هي أن أتصل بالحراسة الخاصة

251
00:10:52,038 --> 00:10:53,646
واطلب منهم أن يعودوا

252
00:10:53,647 --> 00:10:54,447
بالموكب

253
00:10:54,837 --> 00:10:56,157
ماذا عن الوحدة؟

254
00:10:56,158 --> 00:10:57,636
هل لديهم أية خيوط فعالة

255
00:10:57,637 --> 00:10:58,795
عن غاز الأعصاب؟

256
00:10:58,796 --> 00:11:00,018
بالنسبة للخمس دقائق الماضية، فلا شيء

257
00:11:00,019 --> 00:11:01,466
لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا

258
00:11:01,467 --> 00:11:02,495
ماذا ينقصني يا (مايك)؟

259
00:11:02,496 --> 00:11:04,586
لابد من سبيل لهذا الموقف

260
00:11:04,587 --> 00:11:05,874
وسيلة ما لا أعرفها

261
00:11:05,875 --> 00:11:07,305
لا شيء يفوتك

262
00:11:07,451 --> 00:11:09,961
(أي إجراء لانقاذ (مارثا

263
00:11:10,249 --> 00:11:11,923
سينقذ الرئيس الروسي وزوجته أيضاً

264
00:11:11,924 --> 00:11:13,264
ولو حدث هذا

265
00:11:13,533 --> 00:11:15,720
فسوف يطلق الارهابيون الغاز

266
00:11:15,721 --> 00:11:16,341
للأسف

267
00:11:17,104 --> 00:11:19,074
الأمر بهذه البساطة

268
00:11:23,250 --> 00:11:26,178
(إذاً لاشيء اخر يمكننا أن نفعله يا (مايك

269
00:11:26,179 --> 00:11:28,329
إذا لم أقم بتحذيرهم

270
00:11:29,653 --> 00:11:33,963
سوف تموت (مارثا) مع الرئيس الروسي وزوجته

271
00:11:39,145 --> 00:11:41,655
أرون) هل من أي تغيير؟)

272
00:11:42,492 --> 00:11:43,202
معذرة؟

273
00:11:44,454 --> 00:11:46,416
تغييرات بالنسبة لأي شيء مس (لوجان)؟

274
00:11:46,417 --> 00:11:47,605
كنت أتساءل فقط

275
00:11:47,606 --> 00:11:49,054
.إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب

276
00:11:49,055 --> 00:11:50,438
لم تردنا اية

277
00:11:50,439 --> 00:11:52,499
تعليمات بهذا، سيدتي

278
00:11:54,525 --> 00:11:55,145
أشكرك

279
00:12:04,984 --> 00:12:06,816
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير يا (مارثا)؟

280
00:12:06,817 --> 00:12:09,165
نعم، لقد اردت أن أتأكد فقط

281
00:12:09,166 --> 00:12:12,126
ألا يعترضنا أي ازدحام مروري

282
00:12:31,341 --> 00:12:31,961
مفهوم

283
00:12:32,564 --> 00:12:34,944
لابد أن تأتي هذه البروتوكولات خلال وقت قصير

284
00:12:34,945 --> 00:12:37,095
مع من كنتِ تتحدثين؟

285
00:12:37,325 --> 00:12:38,665
الأمن القومي

286
00:12:39,996 --> 00:12:41,412
لقد أعطيتكِ أوامر محددة

287
00:12:41,413 --> 00:12:43,052
.أن تكون أنظمة الجميع ظاهرة على شاشتي

288
00:12:43,053 --> 00:12:44,340
لقد كنت افعل هذا

289
00:12:44,341 --> 00:12:45,241
ولكنكِ لم تنجزي الأمر، ولازال لديك وقت

290
00:12:45,242 --> 00:12:46,463
للثرثرة مع هيئة الأمن القومي

291
00:12:46,464 --> 00:12:49,552
كانوا في حجة لابلاغهم بأحدث الكودات

292
00:12:49,553 --> 00:12:51,354
سوف يستغرق الأمر مجرد دقيقة أخرى-
لا، لن يحدث-

293
00:12:51,355 --> 00:12:52,544
ستايلز) قم بعملها)-

294
00:12:52,545 --> 00:12:53,638
كاري) لقد انتهيتِ)

295
00:12:53,639 --> 00:12:55,789
ماذا تعني بانتهيْتِ؟

296
00:12:55,989 --> 00:12:58,465
أنك مفصولة، لستِ تعملين هنا

297
00:12:58,466 --> 00:12:59,806
(سيد (ماكجيل

298
00:13:00,010 --> 00:13:01,296
........هذا ليس خطؤها، لقد كانت

299
00:13:01,297 --> 00:13:03,161
إدجار) كلمة واحدة اخرى وسترحل معها)

300
00:13:03,162 --> 00:13:04,412
ماذا تختار؟

301
00:13:08,666 --> 00:13:10,821
اين العميلة (اوبرايان)؟

302
00:13:10,822 --> 00:13:12,495
أضطرت لأخذ دقيقة-
أين؟-

303
00:13:12,496 --> 00:13:13,386
لا أعرف

304
00:13:31,094 --> 00:13:33,635
(جاك) لازلت أحاول الحصول على تعريف لك في أنظمة (أوميكرون)

305
00:13:33,636 --> 00:13:35,276
لا يمكنك الدخول إلى المبنى من دونها

306
00:13:35,277 --> 00:13:36,527
ما المشكلة؟

307
00:13:36,788 --> 00:13:38,042
أنظمة (أوميكرون) لا تحدث نفسها بسرعة

308
00:13:38,043 --> 00:13:40,520
لابد من أن نضع هذه الصفحة يدوياً

309
00:13:40,521 --> 00:13:41,838
حسناً، لقد دخلت

310
00:13:41,839 --> 00:13:44,800
(ستدخل إلى هناك باسم (جون باري

311
00:13:44,801 --> 00:13:46,216
أنت تعمل مع شركة

312
00:13:46,217 --> 00:13:48,187
(إيكلبس إل إل سي)

313
00:13:48,309 --> 00:13:49,592
حسناً، مفهوم

314
00:13:49,593 --> 00:13:50,591
انتظر ثانية

315
00:13:50,592 --> 00:13:51,748
لم تقم بزرع هذا الأمر

316
00:13:51,749 --> 00:13:53,263
كلوي)، ماذا تفعلين هنا؟)

317
00:13:53,264 --> 00:13:54,775
لقد طلبت منها مساعدتي

318
00:13:54,776 --> 00:13:56,641
إنها لا تعمل لأجلكِ، مس (رينز)، إنها تعمل لأجلي أنا

319
00:13:56,642 --> 00:13:57,865
أما أنا فلا

320
00:13:57,866 --> 00:13:59,118
ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل

321
00:13:59,119 --> 00:14:00,342
على وحدة مكافحة الارهاب

322
00:14:00,343 --> 00:14:01,691
نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية

323
00:14:01,692 --> 00:14:03,205
وعدد قليل من الموظفين

324
00:14:03,206 --> 00:14:04,556
إن (كلوي) رئيسة قسم كامل، ولا يمكنكِ أن تأخذيها

325
00:14:04,557 --> 00:14:06,488
هكذا مني-
أنا لا أخذها منك-

326
00:14:06,489 --> 00:14:07,872
كنا في حاجة لأمر ما في السيرفر

327
00:14:07,873 --> 00:14:09,126
و(كلوي) هي الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

328
00:14:09,127 --> 00:14:11,313
إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني

329
00:14:11,314 --> 00:14:13,082
كل شيء يجري في هذا المكتب يتم من خلالي أنا

330
00:14:13,083 --> 00:14:16,493
لين)، كلنا نحاول عمل نفس الشيء)

331
00:14:18,103 --> 00:14:19,582
هل يمكن أن نتجاوز هذا الأمر فحسب؟

332
00:14:19,583 --> 00:14:21,546
نعم، أريد أن تعود (كلوي) لعملها

333
00:14:21,547 --> 00:14:23,220
حسناً، لقد انتهيت من عملي هنا

334
00:14:23,221 --> 00:14:26,811
متأسفة سيد (ماكجيل)، هذا لن يتكرر

335
00:14:39,436 --> 00:14:40,596
مساء الخير

336
00:14:40,853 --> 00:14:42,203
(جون باري) من شركة (إكليبس)

337
00:14:42,204 --> 00:14:47,054
لدي موعد في الرابعة والنصف مع النائب التنفيذي

338
00:14:53,081 --> 00:14:55,231
بصمة الاصبع من فضلك

339
00:15:05,275 --> 00:15:05,805
تفضل

340
00:15:06,369 --> 00:15:06,989
أشكرك

341
00:15:20,204 --> 00:15:21,652
حسناً، سأخبركِ بما سنفعله

342
00:15:21,653 --> 00:15:23,485
غيري موعد (ماكفوي) إلى الخميس من الاسبوع المقبل

343
00:15:23,486 --> 00:15:24,580
ولتبق بقية المواعيد كما هي

344
00:15:24,581 --> 00:15:26,157
ماذا عن رحلتك إلى (واشنطن)؟

345
00:15:26,158 --> 00:15:27,798
هذا صحيح، حسناً

346
00:15:27,799 --> 00:15:28,987
حسناً، لابد أن أتحدث مع (كاجان) صباح الغد

347
00:15:28,988 --> 00:15:30,148
سأعود إليك

348
00:15:30,404 --> 00:15:31,756
اية خدمة؟-
نعم، متأسف-

349
00:15:31,757 --> 00:15:33,364
أنا تائه قليلاً، اين دورات مياه الرجال؟

350
00:15:33,365 --> 00:15:34,716
هناك، بالطابق الثاني

351
00:15:34,717 --> 00:15:35,337
أشكرك

352
00:15:46,815 --> 00:15:48,155
(أودري رينز)

353
00:15:48,263 --> 00:15:51,320
هنا (جاك) اريد منكِ أن تضللي السكرتيرة

354
00:15:51,321 --> 00:15:52,544
(اسمها (جوانا تاندي

355
00:15:52,545 --> 00:15:53,701
حسناً، سأتولى هذا الأمر

356
00:15:53,702 --> 00:15:54,412
أشكركِ

357
00:16:12,587 --> 00:16:13,905
(مكتب (كريستوفر هندرسون

358
00:16:13,906 --> 00:16:15,384
مس (تاندي)؟-
نعم؟-

359
00:16:15,385 --> 00:16:17,091
معكِ (جين إيسبنسون) من الحسابات

360
00:16:17,092 --> 00:16:18,572
لابد أن تأتي الان

361
00:16:18,573 --> 00:16:19,664
وتراجعي بعض  الفواتير

362
00:16:19,665 --> 00:16:20,915
أية فواتير؟

363
00:16:21,211 --> 00:16:23,333
من الصعب أن أشرح لكِ هذا على الهاتف

364
00:16:23,334 --> 00:16:25,746
هل لديكِ مانع أن تهبطي إلى هنا لدقيقة؟

365
00:16:25,747 --> 00:16:26,547
لا بأس

366
00:16:26,745 --> 00:16:27,815
شكراً لكِ

367
00:16:28,192 --> 00:16:30,314
سيد (هندرسون)، هناك مشكلة بالحسابات

368
00:16:30,315 --> 00:16:31,565
سأعود حالاً

369
00:17:01,378 --> 00:17:02,898
جاك)؟، (جاك)؟)

370
00:17:14,796 --> 00:17:18,656
لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت

371
00:17:20,717 --> 00:17:22,323
ماذا تفعل هنا؟

372
00:17:22,324 --> 00:17:23,738
في وقت مبكر هذا الصباح

373
00:17:23,739 --> 00:17:25,379
تمكن إرهابيون من الحصول على كميات كبيرة

374
00:17:25,380 --> 00:17:27,085
من غاز (سنتوكس) للأعصاب

375
00:17:27,086 --> 00:17:28,404
وشركة (أوميكرون) هي من قامت بتصنيعه

376
00:17:28,405 --> 00:17:29,660
عندما بحثت في قائمة الرؤساء التنفيذيين

377
00:17:29,661 --> 00:17:30,785
وجدت اسمك بها

378
00:17:30,786 --> 00:17:32,459
بالتأكيد اسمي بها، أنا أعمل هنا

379
00:17:32,460 --> 00:17:33,552
أوميكرون) ابرمت هذا العقد)

380
00:17:33,553 --> 00:17:34,808
نحن من يصنع هذه المادة

381
00:17:34,809 --> 00:17:36,061
ولكن كل جرام منها

382
00:17:36,062 --> 00:17:37,091
ذهب لوزارة الدفاع

383
00:17:37,092 --> 00:17:38,250
كل شيء كان محسوباً

384
00:17:38,251 --> 00:17:39,923
لا يبدو هذا صحيحاً الان، أليس كذلك؟

385
00:17:39,924 --> 00:17:41,661
لدينا تأكيد أن الارهابيين

386
00:17:41,662 --> 00:17:43,721
!لديهم 19 عبوة من هذا الغاز

387
00:17:43,722 --> 00:17:45,008
بماذا تتهمني الان يا (جاك)؟

388
00:17:45,009 --> 00:17:46,679
أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

389
00:17:46,680 --> 00:17:47,774
أنا أتتبع ما لدي من خيوط

390
00:17:47,775 --> 00:17:49,125
حسناً، هذه الخيوط خاطئة

391
00:17:49,126 --> 00:17:51,539
لقد دمرت وزارة الدفاع كل الانتاج

392
00:17:51,540 --> 00:17:54,305
هذا الغاز مسئول عن موت الناس

393
00:17:54,306 --> 00:17:56,558
.في سوق (سان رايز هيل) التجاري منذ أقل من ساعتين

394
00:17:56,559 --> 00:17:59,325
لقد ورد في الأخبار أنه بسبب غاز الكلورين

395
00:17:59,326 --> 00:18:00,291
لقد كانت هذه تغطية

396
00:18:00,292 --> 00:18:01,835
لمنع انتشار حالة من الذعر

397
00:18:01,836 --> 00:18:07,046
!كفاك يا (كريستوفر)، أنت تعلم كيف تتم الأمور هنا

398
00:18:10,043 --> 00:18:15,073
لقد هدد الارهابيون بإطلاق بقية ما لديهم من غاز

399
00:18:21,980 --> 00:18:22,870
يا إلهي

400
00:18:28,157 --> 00:18:30,279
حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا

401
00:18:30,280 --> 00:18:31,663
لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة

402
00:18:31,664 --> 00:18:33,634
أعني، أني هدف سهل

403
00:18:35,171 --> 00:18:36,871
هذه ليست مصادفة

404
00:18:37,490 --> 00:18:40,994
,اسمع يا (جاك)، أعلم أن هناك ضغائن بيننا

405
00:18:40,995 --> 00:18:42,380
ولكن اقسم لك

406
00:18:42,381 --> 00:18:44,081
ليس لي يد بهذا

407
00:18:44,085 --> 00:18:45,918
حسناً، ولكن معذرةً، لا يمكنني أن أصدق

408
00:18:45,919 --> 00:18:46,980
مجرد الكلام

409
00:18:46,981 --> 00:18:47,785
لابد أن تصدق كلامي

410
00:18:47,786 --> 00:18:49,489
11 فرداً ماتوا في هذا السوق

411
00:18:49,490 --> 00:18:51,677
وسيموت مئات الالاف إذا تم

412
00:18:51,678 --> 00:18:52,739
إطلاق بقية الغاز

413
00:18:52,740 --> 00:18:54,219
(أنت لا تسمعني يا (جاك

414
00:18:54,220 --> 00:18:55,765
ليس لي دخل بهذا الأمر

415
00:18:55,766 --> 00:18:57,646
إذاً إثبت هذا لي

416
00:19:13,592 --> 00:19:16,356
(أريد حرية الدخول على برنامج الشركة بشأن غاز (سنتوكس

417
00:19:16,357 --> 00:19:17,967
هذا ما أفعله الان

418
00:19:17,968 --> 00:19:20,315
العملية كلها تمت من خلال مخبأ عبر المعسكر

419
00:19:20,316 --> 00:19:22,376
دعني أر هذا المخبأ

420
00:20:05,501 --> 00:20:06,915
لقد ورد الان تحليل الأحاديث من وكالة الأمن القومي

421
00:20:06,916 --> 00:20:08,170
قمت بفك تشفير بعض العبارات والكلمات

422
00:20:08,171 --> 00:20:09,554
ماذا كانوا يقولون؟

423
00:20:09,555 --> 00:20:11,934
إنها مشفرة للغاية بحيث لا يمكن تكوين جملة واحدة مفيدة

424
00:20:11,935 --> 00:20:13,963
ولكن هناك ارقام تتوافد علينا

425
00:20:13,964 --> 00:20:15,304
5, 110, 10.

426
00:20:16,023 --> 00:20:17,502
الطرق السريعة؟

427
00:20:17,503 --> 00:20:19,561
هذه هي الطرق التي يسير عبرها الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار

428
00:20:19,562 --> 00:20:21,170
العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها

429
00:20:21,171 --> 00:20:23,873
تشير إلى ممر بوسط المدينة

430
00:20:23,874 --> 00:20:25,418
منذ متى بدأ هذا الحديث؟

431
00:20:25,419 --> 00:20:27,479
منذ حوالي 30 دقيقة

432
00:20:31,372 --> 00:20:31,812
هيا

433
00:20:34,042 --> 00:20:36,648
هل يمكننا أن نوسع منطقة البحث؟

434
00:20:36,649 --> 00:20:38,771
(لدي مراقبة جوية لكل شيء شرق (جليندال

435
00:20:38,772 --> 00:20:40,475
ماذا عن الشمال؟-
قاعدة (إدواردز) الجوية-

436
00:20:40,476 --> 00:20:41,816
تساندنا هناك

437
00:20:42,214 --> 00:20:43,338
لازلنا في طريق مسدود

438
00:20:43,339 --> 00:20:44,788
بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب

439
00:20:44,789 --> 00:20:46,847
معذرة سيد (ماكجيل) نعتقد أن هناك هجوماً

440
00:20:46,848 --> 00:20:48,779
(على موكب الرئيس (سوفاروف-
ماذا؟-

441
00:20:48,780 --> 00:20:50,000
(لقد اكتشف (إدجار

442
00:20:50,001 --> 00:20:52,673
بعض الحديث من وكالة الأمن القومي وأجرى تقييماً للتهديد

443
00:20:52,674 --> 00:20:53,926
ماذا تفعل بتحليل حديث

444
00:20:53,927 --> 00:20:55,599
لا علاقة له بالعثور على غاز الأعصاب؟

445
00:20:55,600 --> 00:20:57,498
لقد وردني على الفلتر الخاص بي

446
00:20:57,499 --> 00:20:59,138
المهم يا سيدي، أننا اكتشفنا شيئاً هاماً هنا

447
00:20:59,139 --> 00:21:00,586
ألا تريد تحذير جهاز الحراسة الخاصة

448
00:21:00,587 --> 00:21:02,679
بما أن الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار الان؟

449
00:21:02,680 --> 00:21:04,222
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة

450
00:21:04,223 --> 00:21:05,766
من اثنين من المحللين؟

451
00:21:05,767 --> 00:21:08,341
أعتقد أني قد تعرضت للإحراج بما يكفي اليوم؟

452
00:21:08,342 --> 00:21:10,080
ألا يمكننا على الأقل تكريس بعض المصادر لدينا

453
00:21:10,081 --> 00:21:11,623
للتأكد من هذا التهديد؟

454
00:21:11,624 --> 00:21:12,244
متأسف

455
00:21:12,591 --> 00:21:14,776
ربما لم يكن كلامي واضحاً، لا

456
00:21:14,777 --> 00:21:15,998
الان، عودوا للطابق الأرضي

457
00:21:15,999 --> 00:21:20,939
وركزوا انتباهكم على ما يفترض أن تقوموا به هنا

458
00:21:30,383 --> 00:21:33,073
لا أعتقد أن هناك من ضرر

459
00:21:33,279 --> 00:21:34,951
لو ابلغتهم هذه المعلومة

460
00:21:34,952 --> 00:21:37,102
بل هناك، بالنسبة لي

461
00:21:37,430 --> 00:21:42,370
لا أريد أن اسمع أي شيء عن هذا الموضوع ثانيةً

462
00:21:45,248 --> 00:21:45,778
نعم؟

463
00:21:47,470 --> 00:21:48,628
رجالنا في مواقعهم

464
00:21:48,629 --> 00:21:50,239
كم يبعدون عنا؟

465
00:21:50,333 --> 00:21:53,487
سيكون الموكب هناك خلال أقل من 20 دقيقة

466
00:21:53,488 --> 00:21:55,351
هل أنت واثق أنه لن يتدخل أي أحد في عملنا؟

467
00:21:55,352 --> 00:21:56,782
لا أعتقد هذا

468
00:21:56,800 --> 00:21:59,534
لوجان) يعرف عاقبة حدوث مثل هذا الأمر)

469
00:21:59,535 --> 00:22:00,875
ولكن انتبهوا

470
00:22:00,985 --> 00:22:03,718
تأكد أنهم لم يضعوا أي أحد من رجالهم بالقرب منكم

471
00:22:03,719 --> 00:22:07,579
لو ظهرت الشرطة، فسنتعامل معهم-
جيد-

472
00:22:08,094 --> 00:22:10,507
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

473
00:22:10,508 --> 00:22:11,758
لنتحرك، هيا

474
00:22:15,172 --> 00:22:16,602
إبقهم بالخارج

475
00:22:17,523 --> 00:22:22,823
.لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا

476
00:22:27,915 --> 00:22:29,892
(أنا مشغول مس (رينز

477
00:22:29,893 --> 00:22:31,758
لين) لقد اطلعت للتو على تقرير الحديث هذا)

478
00:22:31,759 --> 00:22:33,109
وأعتقد أنه لابد أن

479
00:22:33,110 --> 00:22:34,685
نحذر جهاز الحراسة الخاصة من هذا التهديد

480
00:22:34,686 --> 00:22:36,005
لن أكرر أوامري

481
00:22:36,006 --> 00:22:37,293
لكل فرد بهذا المكتب على حدة

482
00:22:37,294 --> 00:22:39,190
رجالي لن يقوموا بتعقب هذا الفيل الأبيض

483
00:22:39,191 --> 00:22:40,542
إنهم مشغولون في محاولة تعقب الـ19 عبوة

484
00:22:40,543 --> 00:22:41,796
لغاز الأعصاب هذا

485
00:22:41,797 --> 00:22:44,113
,هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً

486
00:22:44,114 --> 00:22:45,274
فربما يكون

487
00:22:45,691 --> 00:22:47,589
الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب

488
00:22:47,590 --> 00:22:49,551
هم أنفسهم الذين يخططون لهذا الهجوم؟

489
00:22:49,552 --> 00:22:51,160
هذا تهديد غير أكيد

490
00:22:51,161 --> 00:22:53,542
لو أردت تسليم الموضوع لوكالة الأمن القومي، تفضلي

491
00:22:53,543 --> 00:22:56,374
وكالة الأمن القومي لا يمكنها الاتصال بالموكب دون المرور

492
00:22:56,375 --> 00:22:58,079
.بالقنوات الرسمية وهذا يستغرق وقتاً

493
00:22:58,080 --> 00:22:58,520
جيد

494
00:22:59,398 --> 00:23:01,618
هذه القنوات تساعد في التخلص من مثل هذه التهديدات المزيفة

495
00:23:01,619 --> 00:23:03,388
...اسمع، ليس لدينا كل هذا الوقت، طبقاً لـ

496
00:23:03,389 --> 00:23:04,459
(مس (رينز

497
00:23:04,547 --> 00:23:06,766
لقد ارتكب هذا المكتب أخطاءاً كافية

498
00:23:06,767 --> 00:23:08,536
.ليوم واحد، وأنا أنوي منع تكرار هذا

499
00:23:08,537 --> 00:23:09,856
الان، دعي رجالي

500
00:23:09,857 --> 00:23:11,078
يركزون على عملهم

501
00:23:11,079 --> 00:23:13,973
وإلا سامر باصطحابك خارج هذا المكان

502
00:23:13,974 --> 00:23:14,684
أشكركِ

503
00:24:04,009 --> 00:24:06,005
,أريدكِ أن تبلغي هذا لجهاز الحراسة الخاصة

504
00:24:06,006 --> 00:24:07,355
ولكنهم لن يتصرفوا بناءاً على هذا

505
00:24:07,356 --> 00:24:08,769
إذا لم يقم (لين) بالتصديق عليه

506
00:24:08,770 --> 00:24:11,153
لن يصدق أبداً على مثل هذا الشيء-
بل سيفعل-

507
00:24:11,154 --> 00:24:13,083
اريدكِ أن تتسللي على حساب (لين) من أجلي

508
00:24:13,084 --> 00:24:14,370
سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة

509
00:24:14,371 --> 00:24:16,140
.وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه

510
00:24:16,141 --> 00:24:17,491
هذا غير شرعي-
حسناً

511
00:24:17,492 --> 00:24:19,325
إدجار) أريدك أن تضع تغطية على شبكتي الفرعية)

512
00:24:19,326 --> 00:24:20,838
ليبدو الأمر كأني أقوم بشيء اخر

513
00:24:20,839 --> 00:24:22,896
يمكن أن ينتهي الأمر بنا جميعاً للزج في السجن

514
00:24:22,897 --> 00:24:24,987
أعد التفكير في الأمر

515
00:24:24,988 --> 00:24:26,435
الرئيس الروسي، وزوجته

516
00:24:26,436 --> 00:24:28,497
.حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق

517
00:24:28,498 --> 00:24:32,872
حسناً، ولكن ليكن في علمكم، هذه ليست بالفكرة الجيدة

518
00:24:32,873 --> 00:24:34,415
حسناً، سأعد رسالة

519
00:24:34,416 --> 00:24:39,536
بمجرد أن تحصلي على ملف التصديق المزيف، اتصلي بي

520
00:24:55,009 --> 00:24:55,809
(كيرتس)

521
00:24:56,264 --> 00:24:58,548
.معذرة، لابد أن نتحدث

522
00:24:58,549 --> 00:24:59,619
ما الأمر؟

523
00:25:00,479 --> 00:25:02,899
(لدينا مشكلة بشأن (لين

524
00:25:03,826 --> 00:25:04,887
نعم، أعرف

525
00:25:04,888 --> 00:25:05,950
إنه لا يصغي لأحد

526
00:25:05,951 --> 00:25:07,590
حسناً، هذا الأمر سيكلف الناس حياتهم

527
00:25:07,591 --> 00:25:09,134
.أعطه بعض الوقت فحسب، سيعود إلى صوابه

528
00:25:09,135 --> 00:25:10,389
كيرتس)، لاوقت لدينا)

529
00:25:10,390 --> 00:25:11,871
لابد أن نعيد (بيل) إلى هنا

530
00:25:11,872 --> 00:25:13,703
(هذا لن يحدث يا (أودري

531
00:25:13,704 --> 00:25:15,216
لابد أن نجعله يحدث

532
00:25:15,217 --> 00:25:16,647
ماذا تقترحين؟

533
00:25:18,145 --> 00:25:19,215
البند 112

534
00:25:19,562 --> 00:25:20,992
على أي أساس؟

535
00:25:21,589 --> 00:25:23,549
أن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

536
00:25:23,550 --> 00:25:25,095
ربما لا أتفق مع كل قراراته

537
00:25:25,096 --> 00:25:26,317
ولكن أن نوسع الأمر

538
00:25:26,318 --> 00:25:27,668
إلى عدم المقدرة العقلية؟

539
00:25:27,669 --> 00:25:28,829
هذه مبالغة

540
00:25:28,924 --> 00:25:29,921
لا، ليست كذلك، وأنت تعلم هذا

541
00:25:29,922 --> 00:25:30,992
لقد رأيته

542
00:25:31,692 --> 00:25:33,429
بوجود (بيل) في الحجز، أنت من يليه في الرتبة

543
00:25:33,430 --> 00:25:34,426
أنت الوحيد

544
00:25:34,427 --> 00:25:35,520
الذي يمكنه تطبيق هذا البند

545
00:25:35,521 --> 00:25:38,352
(لا أعرف يا (أودري-
بل تعرف-

546
00:25:38,353 --> 00:25:41,601
كيرتس)، الوحدة بالكاد تؤدي عملها)

547
00:25:41,602 --> 00:25:43,724
أنت الوحيد الذي يمكنه قلب الأمور

548
00:25:43,725 --> 00:25:47,522
حتى لو وافقت، البند 112، لابد أن يكون موثقاً

549
00:25:47,523 --> 00:25:48,905
.وشهادة، والكثير من الأمور

550
00:25:48,906 --> 00:25:50,876
واقع ما يحدث الان

551
00:25:51,319 --> 00:25:53,289
يعد توثيقاً كافياً

552
00:25:53,732 --> 00:25:54,892
....(كيرتس)

553
00:25:55,952 --> 00:25:56,572
ارجوك

554
00:25:57,304 --> 00:25:58,395
فكر في الأمر

555
00:25:58,396 --> 00:25:59,016
سأفعل

556
00:26:01,810 --> 00:26:02,970
جيد، اشكرك

557
00:26:28,817 --> 00:26:30,157
سيادة الرئيس

558
00:26:32,970 --> 00:26:34,580
(أدخل يا (مايك

559
00:26:36,155 --> 00:26:36,865
الموكب

560
00:26:37,378 --> 00:26:40,434
على بعد 15 دقيقة فقط من المطار

561
00:26:40,435 --> 00:26:40,875
نعم

562
00:26:49,411 --> 00:26:52,919
لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات

563
00:26:52,920 --> 00:26:54,890
.وأن لكل مشكلة حل

564
00:26:55,653 --> 00:26:57,132
أخبرني أنت أين الحل

565
00:26:57,133 --> 00:26:58,473
لهذه المشكلة

566
00:27:08,395 --> 00:27:11,535
ليس لدي اي إجابة سيدي الرئيس

567
00:27:12,964 --> 00:27:15,294
ولكن لو اردت أن يعود

568
00:27:16,278 --> 00:27:18,111
(موكب الرئيس (سوفاروف

569
00:27:18,112 --> 00:27:20,622
لابد أن اقوم بهذا الان

570
00:27:30,951 --> 00:27:33,204
.نحن نعلم أن الارهابيين على استعداد لقتل مدنيين

571
00:27:33,205 --> 00:27:35,445
وأن اقل معدل للوفيات

572
00:27:37,289 --> 00:27:39,439
في هذه الحالة سيكون

573
00:27:39,704 --> 00:27:41,134
مئة ألف قتيل

574
00:27:41,538 --> 00:27:42,608
نعم، سيدي

575
00:27:43,276 --> 00:27:48,486
وقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء

576
00:27:49,550 --> 00:27:52,187
لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي

577
00:27:52,188 --> 00:27:55,508
ولا يمكنني المخاطرة بهؤلاء الان

578
00:27:56,950 --> 00:28:00,201
حتى لو كان من أجل إنقاذ زوجتي

579
00:28:00,202 --> 00:28:02,098
(اللعنة عليكِ يا (مارثا

580
00:28:02,099 --> 00:28:04,249
لوضعي في هذا الموقف

581
00:28:05,574 --> 00:28:08,624
أنت من عرض نفسه لهذه الموقف

582
00:28:14,810 --> 00:28:15,520
(مايك)

583
00:28:26,006 --> 00:28:28,066
(ادعو معي يا (مايك

584
00:28:32,409 --> 00:28:35,459
سيدي الرئيس، مع فائق احترامي

585
00:28:36,979 --> 00:28:38,679
هذه مسألة شخصية

586
00:28:40,872 --> 00:28:42,032
....أنا لا

587
00:28:42,547 --> 00:28:44,247
(ارجوك يا (مايك

588
00:28:59,696 --> 00:29:01,754
إلى متى حتى يتم إرسال هذا؟

589
00:29:01,755 --> 00:29:03,265
.دقيقتين، لقد تسللت تقريباً

590
00:29:03,266 --> 00:29:05,005
ليس لدينا دقيقتين

591
00:29:05,006 --> 00:29:06,706
لقد كدت أن أصل

592
00:29:07,386 --> 00:29:07,736
لا

593
00:29:08,350 --> 00:29:09,574
لقد قطع (لين) الاتصال عنا

594
00:29:09,575 --> 00:29:10,699
ماذا أفعل؟

595
00:29:10,700 --> 00:29:14,110
.أعتقد أنه فات اوان عمل أي شيء

596
00:29:17,361 --> 00:29:18,421
(مس (ستايلز

597
00:29:18,422 --> 00:29:20,190
هل اعتقدتِ فعلاً أني لن ألاحظ

598
00:29:20,191 --> 00:29:21,509
أنكِ كنتِ تحاولين التسلل على نظامي؟

599
00:29:21,510 --> 00:29:23,537
لين) اسمع، لابد أن نتحدث)-
اصمتي-

600
00:29:23,538 --> 00:29:25,017
هؤلاء يخالفون قواعد العمل بالوحدة

601
00:29:25,018 --> 00:29:26,271
هذا يعني أنهم يعملون ضدي

602
00:29:26,272 --> 00:29:27,367
لين) ما الأمر؟)

603
00:29:27,368 --> 00:29:28,428
كنا نحاول تنبيه جهاز الحراسة الخاصة

604
00:29:28,429 --> 00:29:30,005
(بشأن الهجوم على موكب الرئيس (سوفاروف

605
00:29:30,006 --> 00:29:31,291
--(كيرتس)، اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان)

606
00:29:31,292 --> 00:29:32,546
وضعهم بالحجز

607
00:29:32,547 --> 00:29:34,348
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

608
00:29:34,349 --> 00:29:35,636
لا يمكنني هذا

609
00:29:35,637 --> 00:29:36,954
(بل يمكنك يا (كيرتس

610
00:29:36,955 --> 00:29:38,475
هذا أمر مباشر

611
00:29:38,598 --> 00:29:39,626
لتقم بهذا الان

612
00:29:39,627 --> 00:29:41,074
.لقد أجبرتهم على العمل سراً

613
00:29:41,075 --> 00:29:42,265
لم يكن لديهم بديلاً

614
00:29:42,266 --> 00:29:43,358
(أنت لا تتصرف بعقلانية يا (لين

615
00:29:43,359 --> 00:29:44,339
أنت وأنت

616
00:29:44,935 --> 00:29:46,865
(ضعهم كلهم في الحجز بما فيهم السيد (مانينج

617
00:29:46,866 --> 00:29:48,731
لو حاولتم تنفيذ هذا الأمر

618
00:29:48,732 --> 00:29:49,982
سأشهر سلاحي

619
00:29:50,019 --> 00:29:51,757
لو أشهر سلاحه، أطلقوا النار عليه

620
00:29:51,758 --> 00:29:53,494
لقد بدأ الموقف يخرج عن السيطرة

621
00:29:53,495 --> 00:29:54,492
لا تزد الأمر سوءاً

622
00:29:54,493 --> 00:29:56,013
لماذا تترددون؟

623
00:29:56,037 --> 00:29:59,447
لقد اصدرت لكم أمراً، نفذوه الان

624
00:30:02,827 --> 00:30:05,271
ماذا تريدنا أن نفعل سيد (مانينج)؟

625
00:30:05,272 --> 00:30:05,892
ماذا؟

626
00:30:06,526 --> 00:30:08,360
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

627
00:30:08,361 --> 00:30:10,837
.بناءاً على البند 112 الخاص بعدم القدرة على الادارة

628
00:30:10,838 --> 00:30:12,510
لن تفعل مثل هذا الشيء

629
00:30:12,511 --> 00:30:13,667
خذوه بعيداً

630
00:30:13,668 --> 00:30:15,098
لا يمكنك هذا

631
00:30:17,081 --> 00:30:19,681
لا يمكنه هذا، لا تلمسني

632
00:30:21,007 --> 00:30:23,607
هذا خرق غير مبرر لسلطتي

633
00:30:23,966 --> 00:30:24,962
هل تسمعني؟

634
00:30:24,963 --> 00:30:26,393
نحن وسط أزمة

635
00:30:27,185 --> 00:30:29,307
ستكون هناك عواقب وخيمة

636
00:30:29,308 --> 00:30:32,898
كل من شارك في هذا سيتعرض للعقوبة

637
00:30:34,715 --> 00:30:36,775
(هنا (كيرتس مانيننج

638
00:30:36,934 --> 00:30:39,153
أطلقوا سراح (بيل بيوكانان) من الحجز

639
00:30:39,154 --> 00:30:40,858
وأعلموا الهيئة أنه قد تمت إعادته لمنصبه

640
00:30:40,859 --> 00:30:42,467
كمدير لوحدة مكافحة الارهاب

641
00:30:42,468 --> 00:30:45,364
بناءاً على البند 112 من قانون العمل

642
00:30:45,365 --> 00:30:46,615
ليعد الجميع

643
00:30:47,422 --> 00:30:48,222
لمكاتبه

644
00:31:03,401 --> 00:31:05,783
أعلمني بالتطورات-
(لقد تعقب (كلوي)، و(إدجار-

645
00:31:05,784 --> 00:31:08,035
أحاديث عن احتمال وقوع هجوم على موكب الرئيس الروسي

646
00:31:08,036 --> 00:31:10,480
وهو في طريقه للمطار-
كيف حصلوا على خط سيره؟-

647
00:31:10,481 --> 00:31:11,962
لا نعرف، ولكن من المحتمل

648
00:31:11,963 --> 00:31:13,892
أن يهاجموا عند ممر بوسط المدينة

649
00:31:13,893 --> 00:31:16,271
هل تم إعلام جهاز الحراسة الخاصة؟-
لقد رفض (لين) هذا-

650
00:31:16,272 --> 00:31:17,881
أخبروا جهاز الحراسة الخاصة الان، اريد منكِ

651
00:31:17,882 --> 00:31:20,037
(رمز الدخول من المستوى الأول كي أتجاوز الجدار الناري الذي وضعه (لين

652
00:31:20,038 --> 00:31:21,356
(هنا، أريد أن تعود (كاري

653
00:31:21,357 --> 00:31:24,863
لقد فصلها من دون سبب-
ليقم الأمن بإعادتها

654
00:31:24,864 --> 00:31:27,083
إدجار) أعد القمر الصناعي، وكل أماكن الهجوم المحتملة)

655
00:31:27,084 --> 00:31:28,514
واتصل بالرئيس

656
00:31:28,660 --> 00:31:30,172
أمرك سيدي-
ما موقفنا من-

657
00:31:30,173 --> 00:31:32,264
مكان غاز الأعصاب؟-
لا يوجد أي تقدم فعلي-

658
00:31:32,265 --> 00:31:35,352
ماذا عن الخيط الذي كان (جاك) يتبعه؟
لقد تعقب غاز الأعصاب-

659
00:31:35,353 --> 00:31:37,250
.إلى شركة (أوميكرون إنترناشيونال) حيث تم تصنيعه

660
00:31:37,251 --> 00:31:38,764
هل (جاك) هناك الان؟

661
00:31:38,765 --> 00:31:40,789
نعم-
(سيد (بيوكانان-

662
00:31:40,790 --> 00:31:42,593
الرئيس على الهاتف

663
00:31:42,594 --> 00:31:44,267
سيدي الرئيس، لدينا معلومات

664
00:31:44,268 --> 00:31:47,097
تشير إلى أن موكب الرئيس الروسي

665
00:31:47,098 --> 00:31:51,138
ربما يتعرض لهجوم خلال الدقائق القادمة؟

666
00:31:54,178 --> 00:31:55,335
هل هذا صحيح؟

667
00:31:55,336 --> 00:31:56,406
نعم، سيدي

668
00:31:56,624 --> 00:31:58,971
نحن في سبيلنا لتنبيه جهاز الحراسة الخاصة

669
00:31:58,972 --> 00:32:02,542
ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم

670
00:32:02,543 --> 00:32:04,827
فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها

671
00:32:04,828 --> 00:32:09,318
الموكب يقترب من هذه المنطقة الان؟ يا سيدي

672
00:32:12,131 --> 00:32:13,561
سيادة الرئيس؟

673
00:32:19,308 --> 00:32:21,728
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

674
00:32:22,749 --> 00:32:25,439
الرئيس لا يعرف ماذا يقول

675
00:32:26,483 --> 00:32:30,073
زوجته في سيارة الرئيس الروسي الان

676
00:32:35,235 --> 00:32:38,375
شكراً لك، لقد قمتم بعمل رائع

677
00:32:41,091 --> 00:32:42,570
ماذا نفعل الان؟

678
00:32:42,571 --> 00:32:44,631
ليس بيدنا شيء سيدي

679
00:32:45,532 --> 00:32:48,402
الوحدة ستبلغ الحراسة الخاصة

680
00:32:49,876 --> 00:32:53,466
ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية

681
00:32:53,898 --> 00:32:55,087
كي تجعل الهجوم

682
00:32:55,088 --> 00:32:56,968
غير ناجح بالتأكيد

683
00:33:11,176 --> 00:33:12,246
نعم، سيدي

684
00:33:13,267 --> 00:33:14,787
الانذار الأحمر

685
00:33:14,813 --> 00:33:16,421
الانذار الأحمر، تشبثوا جيداً

686
00:33:16,422 --> 00:33:18,222
سندور من هنا، لقد تلقينا للتو معلومات

687
00:33:18,223 --> 00:33:21,003
عن وجود تهديد أمني للموكب

688
00:33:21,794 --> 00:33:23,044
إنهم يدورون

689
00:33:28,681 --> 00:33:29,774
نحن نتعرض للهجوم

690
00:33:29,775 --> 00:33:31,655
نريد تعزيزات الان

691
00:33:45,285 --> 00:33:49,235
إنها نيران صواريخ، الموكب يتعرض للقصف

692
00:33:49,273 --> 00:33:50,073
أرون)؟)

693
00:33:50,689 --> 00:33:51,489
أرون)؟)

694
00:33:52,073 --> 00:33:53,143
..يا إلهي

695
00:34:39,759 --> 00:34:40,739
...(أرون)

696
00:34:42,237 --> 00:34:43,037
لا بأس

697
00:34:43,880 --> 00:34:45,310
هل أنت بخير؟

698
00:35:00,577 --> 00:35:01,377
(نوفاك)

699
00:35:01,929 --> 00:35:03,269
(نعم، (فرانك

700
00:35:03,829 --> 00:35:05,349
ما مدى السوء؟

701
00:35:06,562 --> 00:35:08,802
وماذا عن مس (لوجان)؟

702
00:35:10,681 --> 00:35:12,021
سأفعل، شكراً

703
00:35:14,221 --> 00:35:16,821
لقد نجت زوجتك من الهجوم

704
00:35:18,662 --> 00:35:22,252
لقد تدخلت الوحدة في الوقت المناسب

705
00:35:23,103 --> 00:35:24,173
الحمد لله

706
00:35:26,642 --> 00:35:28,988
ماذا عن الرئيس الروسي وزوجته؟

707
00:35:28,989 --> 00:35:32,399
إنهما مصدومان، ولكن سيكونان بخير

708
00:35:36,905 --> 00:35:38,770
سيعتقد أني قد أنذرت الوحدة

709
00:35:38,771 --> 00:35:41,186
لن يهمه أني حاولت أن أفي

710
00:35:41,187 --> 00:35:43,067
بنصيبي من الاتفاق

711
00:35:43,599 --> 00:35:44,309
أوافقك

712
00:35:47,341 --> 00:35:51,381
لابد أن نعد أنفسنا لرد فعل الارهابيين

713
00:36:04,594 --> 00:36:07,938
كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا

714
00:36:07,939 --> 00:36:09,868
كيف كان المستوى الأمني للولوج إليه؟

715
00:36:09,869 --> 00:36:12,314
شديد للغاية، لأسباب أمنية، كل عقد مع وزارة الدفاع

716
00:36:12,315 --> 00:36:15,243
كان يتم من مخبأ خاص به منفصل عن البقية

717
00:36:15,244 --> 00:36:17,301
وكل مخبأ محصن تماماً عن البقية

718
00:36:17,302 --> 00:36:20,982
لاشيء يدخل إليه، ولا شيء يخرج منه

719
00:36:28,983 --> 00:36:30,683
هذا سيأخذ وقتاً

720
00:36:32,136 --> 00:36:33,680
لابد أن أدمج بعض الملفات

721
00:36:33,681 --> 00:36:35,192
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

722
00:36:35,193 --> 00:36:37,219
أنت نائب الرئيس التنفيذي، ولا تعرف؟

723
00:36:37,220 --> 00:36:39,537
أعطني فرصة يا (جاك)، هناك 8000 شخص

724
00:36:39,538 --> 00:36:40,919
يعملون بهذه الشركة

725
00:36:40,920 --> 00:36:44,073
سأتحرى عنه، سيستغرق الأمر دقيقة

726
00:36:44,074 --> 00:36:46,854
إذاً من مدير الوحدة الان؟

727
00:36:47,163 --> 00:36:48,683
(بيل بيوكانان)

728
00:36:50,219 --> 00:36:51,828
بيوكانان) يا للهراء)

729
00:36:51,829 --> 00:36:53,919
لا عجب أن كل شيء يبدوا كالجحيم هنا

730
00:36:53,920 --> 00:36:55,561
إنكم تتخلصون من

731
00:36:55,562 --> 00:36:57,330
كل من يمكنه أن يقوم بعمله في هذا البلد

732
00:36:57,331 --> 00:36:58,520
أنت من صنعت هذا بنفسك

733
00:36:58,521 --> 00:37:00,226
(لقد اتهمت الرجل الخطأ يا (جاك

734
00:37:00,227 --> 00:37:02,896
.لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته

735
00:37:02,897 --> 00:37:04,665
لقد غُرر بي-
من فعل؟-

736
00:37:04,666 --> 00:37:08,526
نينا مايرز)، (جورج ميسون)، من يعلم؟)

737
00:37:09,784 --> 00:37:12,324
,ولكن سأخبرك بأمر واحد لازال يلازمني

738
00:37:12,325 --> 00:37:14,095
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو

739
00:37:14,096 --> 00:37:15,616
أنك لم تصدقني

740
00:37:18,954 --> 00:37:21,398
لقد جعلت من الصعب أن يصدقك أحد

741
00:37:21,399 --> 00:37:23,425
كيف كان بإمكاني الدفاع عنك؟

742
00:37:23,426 --> 00:37:26,206
أنت حتى لم تدافع عن نفسك

743
00:37:26,484 --> 00:37:29,174
لم يعطني أحد الفرصة لهذا

744
00:37:36,748 --> 00:37:38,741
حسناً لدينا شيء ما هنا

745
00:37:38,742 --> 00:37:40,670
--رئيس هذا المشروع، العالم

746
00:37:40,671 --> 00:37:42,634
ألان بيركيت)، حاصل على الدكتوراة)

747
00:37:42,635 --> 00:37:44,436
اريدك أن تتحدث إليه

748
00:37:44,437 --> 00:37:46,045
حسناً، سيكون لديك مشكلة

749
00:37:46,046 --> 00:37:48,362
لقد مات في تحطم المروحية في (جنيف) منذ عامين

750
00:37:48,363 --> 00:37:49,973
لنر ماذا لدينا

751
00:37:52,063 --> 00:37:53,223
يا للغرابة

752
00:37:53,479 --> 00:37:54,819
عالمين اخرين

753
00:37:55,184 --> 00:37:57,566
في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس

754
00:37:57,567 --> 00:37:59,528
في جزر البهاما والثاني مات محروقاً

755
00:37:59,529 --> 00:38:01,329
.في حادث سيارة بعدها بإسبوعين

756
00:38:01,330 --> 00:38:02,907
ماذا يحدث هنا؟

757
00:38:02,908 --> 00:38:04,158
الوحدة لابد

758
00:38:04,228 --> 00:38:05,575
أن تحاول الكشف عن هذا

759
00:38:05,576 --> 00:38:08,023
كيف يمكنني رفع الملفات ونقلهم الان؟

760
00:38:08,024 --> 00:38:08,989
(لابد من وجود (إي تي

761
00:38:08,990 --> 00:38:09,985
إنها في الجوار

762
00:38:09,986 --> 00:38:11,776
سأحضر من يساعدنا

763
00:38:11,885 --> 00:38:13,169
سأعلم الوحدة

764
00:38:13,170 --> 00:38:15,590
أننا نقوم برقع الملفات

765
00:38:22,181 --> 00:38:22,981
مرحباً؟

766
00:38:24,692 --> 00:38:25,402
اللعنة

767
00:38:57,801 --> 00:38:58,691
يا إلهي

768
00:39:00,151 --> 00:39:02,391
كيف كنت بهذا الغباء؟

769
00:39:06,875 --> 00:39:08,575
نعم؟-
هذا أنا-

770
00:39:09,287 --> 00:39:11,315
(لقد سمعت كل ما قاله (باور

771
00:39:11,316 --> 00:39:13,341
عن الدرايف، الوحدة ليس لديها

772
00:39:13,342 --> 00:39:15,111
معلومات كافية لتضرنا

773
00:39:15,112 --> 00:39:16,812
ماذا عن (باور)؟

774
00:39:16,881 --> 00:39:19,301
سيموت خلال دقيقة واحدة

775
00:40:36,983 --> 00:40:39,202
أخبر وسائل الاعلام أننا لا نعرف

776
00:40:39,203 --> 00:40:42,131
(كيف عرف الارهابيون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

777
00:40:42,132 --> 00:40:45,452
وأننا نحقق في هذا الأمر حالياً

778
00:40:45,800 --> 00:40:48,082
......مايك) كنت أفكر أن)

779
00:40:48,083 --> 00:40:51,622
(سياسياً، لابد أن نستفيد من حقيقة وجود (مارثا

780
00:40:51,623 --> 00:40:53,745
بالسيارة-
لماذا سيدي؟-

781
00:40:53,746 --> 00:40:55,996
...هذا سيبعد اي شكوك أننا قد نكون

782
00:40:55,997 --> 00:40:58,957
(نتلاعب بأمن الرئيس (سوفاروف

783
00:41:01,114 --> 00:41:01,914
إنه هو

784
00:41:08,708 --> 00:41:09,418
مرحباً

785
00:41:10,317 --> 00:41:12,055
كنت أعتقد أننا متفاهمين

786
00:41:12,056 --> 00:41:13,695
ليس لي دخل بما حدث

787
00:41:13,696 --> 00:41:15,885
لابد أن تصدقني-
لقد كانت مهمتك-

788
00:41:15,886 --> 00:41:17,140
أن تتأكد ألا يتدخل أحد

789
00:41:17,141 --> 00:41:18,585
بالهجوم على الرئيس الروسي

790
00:41:18,586 --> 00:41:20,453
لقد حدث هذا بعيداً عن سلطتي

791
00:41:20,454 --> 00:41:21,974
لم أخبر أحداً

792
00:41:21,998 --> 00:41:24,989
إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها

793
00:41:24,990 --> 00:41:26,759
إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

794
00:41:26,760 --> 00:41:29,366
ستدفع الثمن من حياة مواطنيها

795
00:41:29,367 --> 00:41:31,295
سيادة الرئيس، هذا هو الحوار الأخير لنا

796
00:41:31,296 --> 00:41:33,356
وداعاً-
لا، انتظر-

797
00:41:34,000 --> 00:41:36,499
قام بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

798
00:41:36,500 --> 00:41:40,990
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

