1
00:00:02,500 --> 00:00:06,990
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,837 --> 00:00:13,717
في الحلقة السابقة

3
00:00:19,099 --> 00:00:20,062
لقد نجت زوجتك من الحادث

4
00:00:20,063 --> 00:00:21,133
حمداً لله

5
00:00:21,640 --> 00:00:23,282
لم يكن عليَّ أن أخضع

6
00:00:23,283 --> 00:00:24,632
كان لابد أن امر الموكب أن يعود

7
00:00:24,633 --> 00:00:26,500
لقد فشل الهجوم الارهابي

8
00:00:26,501 --> 00:00:27,851
لابد أن نفترض

9
00:00:27,852 --> 00:00:29,525
أنهم سيمضون في تنفيذ تهديدهم

10
00:00:29,526 --> 00:00:31,745
بإطلاق غاز سنتوكس للأعصاب على الأراضي الأمريكية

11
00:00:31,746 --> 00:00:33,226
اسمعي، لقد ارتكبت خطاً

12
00:00:33,227 --> 00:00:35,801
لم أكن أعتقد أن بيدي أي شيء

13
00:00:35,802 --> 00:00:37,592
إنك لم تقف ضدهم

14
00:00:38,281 --> 00:00:39,630
لقد أنقذت حياتي

15
00:00:39,631 --> 00:00:41,144
على الرحب والسعة

16
00:00:41,145 --> 00:00:42,395
الوطن محظوظ

17
00:00:42,529 --> 00:00:43,685
بوجود رجال من أمثالك

18
00:00:43,686 --> 00:00:45,026
أنا المحظوظة

19
00:00:45,586 --> 00:00:46,836
مس (لوجان)؟

20
00:00:48,966 --> 00:00:50,864
لقد كان (كريستوفر هندرسون) مسئولاً عن عقد

21
00:00:50,865 --> 00:00:52,216
الاتفاق الذي سمح للإرهابيين

22
00:00:52,217 --> 00:00:53,890
بالحصول على غاز الأعصاب

23
00:00:53,891 --> 00:00:55,468
لقد تركني أموت

24
00:00:55,469 --> 00:00:57,044
في الوقت الحالي، (هندرسون) هذا هو الصلة الوحيدة للغاز

25
00:00:57,045 --> 00:00:58,621
سوف تخبرني كيف أعثر

26
00:00:58,622 --> 00:00:59,810
على بقية غاز الأعصاب

27
00:00:59,811 --> 00:01:01,034
هيا يا (جاك)، قم بهذا

28
00:01:01,035 --> 00:01:03,191
أطلق النار عليَّّّّّّّّّّّ

29
00:01:03,192 --> 00:01:04,352
أيها الوغد

30
00:01:04,929 --> 00:01:06,152
لقد أصبتها فوق الركبة ولكن

31
00:01:06,153 --> 00:01:07,761
لازال بإمكانها أن تسير-
أيها الوغد-

32
00:01:07,762 --> 00:01:09,853
لو أطلقت النار عليها ثانيةً، فستكون مقعدة طوال حياتها

33
00:01:09,854 --> 00:01:11,624
أخبره ما يريد أن يعرف

34
00:01:11,625 --> 00:01:12,695
لا أستطيع

35
00:01:12,848 --> 00:01:14,263
سأحضر (كريستوفر هندرسون) إلى

36
00:01:14,264 --> 00:01:14,974
الوحدة

37
00:01:16,002 --> 00:01:17,642
أريد أن تكون غرفة الاستجواب جاهزة

38
00:01:17,643 --> 00:01:19,217
لا يهمني أنكِ سرقتِ حافظتي

39
00:01:19,218 --> 00:01:20,732
أريد بطاقة الدخول فحسب

40
00:01:20,733 --> 00:01:22,019
إنها لا تعني لكِ شيئاً

41
00:01:22,020 --> 00:01:23,823
إنها تمكنني من الدخول والخروج من المبنى

42
00:01:23,824 --> 00:01:25,333
حسناً، لقد قلت أننا سنأخذ ماله

43
00:01:25,334 --> 00:01:27,265
وبطاقة الائتمان فقط

44
00:01:27,266 --> 00:01:28,745
بهذا سأحصل لنا على كل هذا المال

45
00:01:28,746 --> 00:01:30,176
20 ألف دولار

46
00:01:30,647 --> 00:01:31,627
كلها هنا

47
00:01:32,223 --> 00:01:36,083
من سيدفع لك كل هذا القدر من المال؟

48
00:01:40,205 --> 00:01:41,329
لدي بطاقة الدخول

49
00:01:41,330 --> 00:01:42,263
كم ستأخذ منك حتى

50
00:01:42,264 --> 00:01:43,584
تعيد برمجتها؟

51
00:01:43,585 --> 00:01:46,031
خمس دقائق، ثم سنتمكن من استخدامها

52
00:01:46,032 --> 00:01:47,372
لدخول الوحدة

53
00:01:47,705 --> 00:01:48,145
جيد

54
00:01:50,702 --> 00:01:56,002
تقع هذه الأحداث بين الساعة السادسة والسابعة مساءاً

55
00:02:53,974 --> 00:02:54,414
نعم

56
00:02:55,454 --> 00:02:56,870
أنا أقوم بإعادة برمجة

57
00:02:56,871 --> 00:02:58,478
بطاقة الدخول إلى الوحدة الان

58
00:02:58,479 --> 00:02:59,960
هل سيفلح هذا؟

59
00:02:59,961 --> 00:03:01,345
أريد أن أغير الهوية

60
00:03:01,346 --> 00:03:03,757
ولكن ابق على مميزات (ماكجيل) في الدخول للأماكن الخاصة

61
00:03:03,758 --> 00:03:05,173
لن يكون هذا مشكلة

62
00:03:05,174 --> 00:03:05,614
جيد

63
00:03:06,558 --> 00:03:08,423
رجالنا يقومون بتسليم العبوات إلى الأهداف الان

64
00:03:08,424 --> 00:03:10,291
سيكونون في مواقعهم قريباً

65
00:03:10,292 --> 00:03:12,125
متى ستبدأ الهجمات؟

66
00:03:12,126 --> 00:03:13,735
بعد ما تنتهي من أمر الوحدة

67
00:03:13,736 --> 00:03:15,633
باقي لي عدة دقائق

68
00:03:15,634 --> 00:03:16,922
اتصل بي عندما تصل إلى هناك

69
00:03:16,923 --> 00:03:17,543
مفهوم

70
00:03:27,701 --> 00:03:29,375
لقد تمكنا من إيقاف الهجوم

71
00:03:29,376 --> 00:03:30,340
على المستشفى، سيدي

72
00:03:30,341 --> 00:03:30,781
جيد

73
00:03:31,434 --> 00:03:33,224
هل لديك أي فكرة

74
00:03:33,431 --> 00:03:35,297
عن هدف الارهابيين التالي؟

75
00:03:35,298 --> 00:03:37,356
نحمل الان مع الهيئات الفيدرالية والقومية

76
00:03:37,357 --> 00:03:39,191
لإحكام الأمن على الأهداف عالية الاستراتيجية

77
00:03:39,192 --> 00:03:40,672
(في (لوس أنجلوس

78
00:03:40,673 --> 00:03:43,085
بمعنى اخر، نحن لا نعرف أي شيء

79
00:03:43,086 --> 00:03:44,406
كل ما نفعله أننا ننتظر

80
00:03:44,407 --> 00:03:45,949
ضربة (بيركو) التالية

81
00:03:45,950 --> 00:03:47,238
نحن نتأمل الكثير في خيط مهم لدينا،سيدي

82
00:03:47,239 --> 00:03:50,327
لقد تمكن (جاك باور) من إلقاء القبض على الرجل الذي هرب

83
00:03:50,328 --> 00:03:52,208
(كريستوفر هندرسون)

84
00:03:52,419 --> 00:03:54,320
لقد كان أحد متعاقدي وزارة الدفاع

85
00:03:54,321 --> 00:03:56,441
(الذي أشرف على بيع غاز الأعصاب لـ(بيركو

86
00:03:56,442 --> 00:03:58,664
هل هذا هو (كريستوفر هندرسون) نفسه

87
00:03:58,665 --> 00:04:00,787
الذي كان يعمل بالوحدة؟

88
00:04:00,788 --> 00:04:02,654
نعم، سيدي، لقد كان رئيس العمليات الخارجية

89
00:04:02,655 --> 00:04:04,909
حتى أوقع به (جاك) بتهمة الفساد

90
00:04:04,910 --> 00:04:07,996
وهل يعرف (هندرسون) هذا كيف نعثر على (بيركو)؟

91
00:04:07,997 --> 00:04:09,927
نعتقد هذا، ولكنه لا يتعاون معنا

92
00:04:09,928 --> 00:04:12,728
سيأتي به (جاك) إلى هنا من أجل استجوابه

93
00:04:12,729 --> 00:04:14,699
ابلغني بأية تطورات

94
00:04:15,047 --> 00:04:16,207
أمرك، سيدي

95
00:04:16,848 --> 00:04:19,263
(سيد (بيوكانان)، (توني ألميدا

96
00:04:19,264 --> 00:04:21,321
.يطلب رؤيتك في العيادة

97
00:04:21,322 --> 00:04:22,543
لاوقت لدي الان

98
00:04:22,544 --> 00:04:24,411
أخبره أني سأعود إليه بأسرع ما يمكنني

99
00:04:24,412 --> 00:04:25,344
(ومس (رينز

100
00:04:25,345 --> 00:04:26,955
كيم باور) هنا)

101
00:04:29,176 --> 00:04:32,946
إنها تمر عبر الاجراءات الأمنية الان

102
00:04:36,964 --> 00:04:38,510
ضعيها في مكتب العملايات الميدانية من فضلك

103
00:04:38,511 --> 00:04:39,041
أمرك

104
00:04:49,130 --> 00:04:51,910
ماذا تفعل (كيم باور) هنا؟

105
00:04:52,511 --> 00:04:55,831
لقد طلب مني (جاك) أن أتصل بها

106
00:04:56,149 --> 00:04:57,129
هل تعرف؟

107
00:04:57,724 --> 00:04:58,614
ليس بعد

108
00:04:59,688 --> 00:05:01,208
من الذي معها؟

109
00:05:01,974 --> 00:05:02,864
لا أعرف

110
00:05:03,291 --> 00:05:04,901
ولكني سأعرف من الأمن

111
00:05:04,902 --> 00:05:05,612
معذرةً

112
00:05:12,594 --> 00:05:13,687
(هنا (باور

113
00:05:13,688 --> 00:05:14,578
إنه أنا

114
00:05:14,847 --> 00:05:15,917
(هل (بيرك

115
00:05:16,489 --> 00:05:17,581
مستعد بالمعدات الطبية؟

116
00:05:17,582 --> 00:05:18,022
نعم

117
00:05:18,548 --> 00:05:20,878
(جاك)، لقد وصلت (كيم)

118
00:05:20,931 --> 00:05:22,361
للتو إلى هنا

119
00:05:22,379 --> 00:05:23,148
ماذا قلتِ لها؟

120
00:05:23,149 --> 00:05:24,399
لا شيء بعد

121
00:05:24,661 --> 00:05:26,720
جيد، أريدها أن تسمع هذا الخبر مني

122
00:05:26,721 --> 00:05:29,649
جاك)، ربما يكون من الأسهل عليها)

123
00:05:29,650 --> 00:05:31,837
لو عرفت أنك لازلت على القيد الحياة قبل أن تراك

124
00:05:31,838 --> 00:05:34,252
....عندما رأيتك لأول مرة

125
00:05:34,253 --> 00:05:36,022
.....الأمر فقط أنه

126
00:05:36,023 --> 00:05:37,093
نعم، أعرف

127
00:05:38,049 --> 00:05:38,669
مفهوم

128
00:05:43,007 --> 00:05:44,937
اسمعي، عندما تتحدثي معها

129
00:05:44,938 --> 00:05:46,643
اشرحي لها أن السبب الذي

130
00:05:46,644 --> 00:05:48,189
دفعني لعدم مصارحتها بأني لازلت على القيد الحياة

131
00:05:48,190 --> 00:05:49,700
أني كنت أريد حمايتها

132
00:05:49,701 --> 00:05:51,311
بالطبع، سأبلغها

133
00:05:51,438 --> 00:05:53,678
(شكراً لكِ يا (أودري

134
00:05:57,780 --> 00:06:00,200
كيم) في الوحدة حالياً)

135
00:06:01,481 --> 00:06:03,219
هل تعرف، بعد أن مت

136
00:06:03,220 --> 00:06:05,375
تخلى عنها (تشيز)، وكانت مصابة بصدمة كبيرة

137
00:06:05,376 --> 00:06:07,256
هل كنت تعرف هذا؟

138
00:06:07,308 --> 00:06:10,808
.إنها تحاول جمع شتات حياتها الان

139
00:06:11,523 --> 00:06:13,035
أو ربما كنت تعرف هذا

140
00:06:13,036 --> 00:06:14,965
ولكن لم يكن بيدك أي شيء حياله، أليس كذلك؟

141
00:06:14,966 --> 00:06:16,222
هذا ليس من شأنك

142
00:06:16,223 --> 00:06:18,024
(با إنه من شأني يا (جاك

143
00:06:18,025 --> 00:06:20,404
لقد كنت أنا و(ميريام) دائماً معى(كيم)، أثناء غيابك الدائم

144
00:06:20,405 --> 00:06:24,535
مهما كان رأيك في، فأنا أحب هذه الفتاة

145
00:06:32,605 --> 00:06:34,125
هل أنتِ بخير؟

146
00:06:36,435 --> 00:06:38,765
لقد مات أبي وأمي هنا

147
00:06:39,041 --> 00:06:42,361
وأقسمت ألا أعود إلى هذا المكان

148
00:06:42,484 --> 00:06:45,624
يمكننا أن نرحل الان لو أردتِ

149
00:06:45,994 --> 00:06:47,334
ها هي قادمة

150
00:06:49,599 --> 00:06:50,219
(كيم)

151
00:06:51,175 --> 00:06:51,885
مرحباً

152
00:06:52,785 --> 00:06:53,495
مرحباً

153
00:06:53,912 --> 00:06:55,004
(هذا (باري لانديز

154
00:06:55,005 --> 00:06:56,775
(مرحباً، (أودري رينز

155
00:06:56,776 --> 00:06:58,190
إذاً ما الأمر؟

156
00:06:58,191 --> 00:06:59,671
ما هو الشيء المهم الذي أردتِ أن تخبريني به؟

157
00:06:59,672 --> 00:07:02,954
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو تحدثنا على انفراد

158
00:07:02,955 --> 00:07:05,979
(مهما كان ما ستقولينه لي، يمكنكِ أن تقوليه امام (باري

159
00:07:05,980 --> 00:07:07,363
....كيم)، أعتقد أن هذا)

160
00:07:07,364 --> 00:07:08,614
لا، لا بأس

161
00:07:14,865 --> 00:07:16,472
الأمر يخص والدك

162
00:07:16,473 --> 00:07:17,543
ماذا عنه؟

163
00:07:20,949 --> 00:07:23,009
إنه على قيد الحياة

164
00:07:26,901 --> 00:07:29,089
كيم)، لقد اراد أن يخبركِ بهذا، ولكنه لم يستطع)

165
00:07:29,090 --> 00:07:30,825
من أجل أن يحميكِ

166
00:07:30,826 --> 00:07:31,279
هناك شخص ما بالحكومة أراد أن يقتل والدكِ

167
00:07:31,280 --> 00:07:34,420
.لذا فقد زيف أمر موته واختفى

168
00:07:34,467 --> 00:07:37,394
لقد كان يعرف أنكِ لن تكوني في أمان

169
00:07:37,395 --> 00:07:40,966
لو أخبركِ أنه لازال على قيد الحياة

170
00:07:40,967 --> 00:07:44,467
أنا نفسي لم أعرف إلا هذا الصباح

171
00:07:48,306 --> 00:07:51,459
كنت أعتقد أنه ربما لو أخبرتكِ بهذا قبل أن ترينه

172
00:07:51,460 --> 00:07:54,060
فسيكون الأمر أهون عليكِِ

173
00:07:54,871 --> 00:07:58,011
إنه في طريقه إلى الوحدة الان

174
00:08:09,487 --> 00:08:11,277
(مرحباً يا (مايك

175
00:08:11,320 --> 00:08:13,110
سيدي نائب الرئيس

176
00:08:14,154 --> 00:08:16,469
.كنت أعتقد أنك في (سولت ليك سيتي) اليوم

177
00:08:16,470 --> 00:08:19,496
لقد ألغى (هال) كل ارتباطاته ليأتي إلى هنا اليوم

178
00:08:19,497 --> 00:08:22,489
أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون

179
00:08:22,490 --> 00:08:24,453
للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه

180
00:08:24,454 --> 00:08:26,060
بالطبع سيدي الرئيس-
حسناً-

181
00:08:26,061 --> 00:08:28,751
إذاًَ، ما رأيك يا (هال)؟

182
00:08:29,216 --> 00:08:31,179
سيدي الرئيس، عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون

183
00:08:31,180 --> 00:08:32,340
فلابد عليك

184
00:08:32,500 --> 00:08:34,650
أن تحافظ على النظام

185
00:08:34,784 --> 00:08:36,103
وأعترف لك أن

186
00:08:36,104 --> 00:08:37,712
الخطة التي تسير عليها مع الوحدة

187
00:08:37,713 --> 00:08:38,873
غير مناسبة

188
00:08:39,612 --> 00:08:42,669
سيدي، لقد تم وضعها بعد دراسة دقيقة

189
00:08:42,670 --> 00:08:44,922
لهجوم من مثل هذا النوع

190
00:08:44,923 --> 00:08:48,430
الوحدة بالفعل تتعامل مع هذا الحدث

191
00:08:48,431 --> 00:08:52,034
حسناً، ولازال عليهم الاستمرار في هذا

192
00:08:52,035 --> 00:08:54,610
ولكن ما أقترحه، أشد من هذا بكثير

193
00:08:54,611 --> 00:08:55,321
وأعتقد

194
00:08:56,347 --> 00:08:59,847
أن هذا مدعوم بالحقائق-
أندرو)؟)-

195
00:09:00,501 --> 00:09:01,211
:لنبدأ

196
00:09:02,817 --> 00:09:05,680
أنا أراجع كل تقديرات الوحدة لحالات الوفيات

197
00:09:05,681 --> 00:09:07,064
هذا على افتراض

198
00:09:07,065 --> 00:09:08,481
أن الارهابيين سيهاجمون

199
00:09:08,482 --> 00:09:10,348
كل هذه الأهداف الحساسة، المستشفيات

200
00:09:10,349 --> 00:09:11,149
الأسواق

201
00:09:11,796 --> 00:09:13,533
.الملاعب الرياضية، والحانات

202
00:09:13,534 --> 00:09:14,964
أقل تقدير هو

203
00:09:15,176 --> 00:09:16,753
400 ألف حالة وفاة

204
00:09:16,754 --> 00:09:18,814
هذه وجهة نظر عريضة

205
00:09:19,843 --> 00:09:21,419
اريد أن أعرف كيف توصلت إليها

206
00:09:21,420 --> 00:09:23,512
حسناً، يمكن التحدث مع فريق العمل الخاص بي

207
00:09:23,513 --> 00:09:24,766
هل تعرف، بصراحة

208
00:09:24,767 --> 00:09:26,280
أعتعقد أن هناك الكثير من الناس

209
00:09:26,281 --> 00:09:28,468
الذين لا يتعاملون مع هذا التهديد بجدية كافية-
أؤكد لك-

210
00:09:28,469 --> 00:09:29,660
أننا نتعامل معه بجدية عالية

211
00:09:29,661 --> 00:09:30,948
ما من هدف أمامنا

212
00:09:30,949 --> 00:09:31,839
إلا هذا

213
00:09:32,108 --> 00:09:33,361
بالنسبة لهذه الأرقام

214
00:09:33,362 --> 00:09:34,519
بماذا توصي؟

215
00:09:34,520 --> 00:09:36,580
أعتقد أنه لابد أن تأخذ في الاعتبار

216
00:09:36,581 --> 00:09:39,185
أن يكون هناك إعلان وقائي للقانون العسكري

217
00:09:39,186 --> 00:09:40,474
(في كل مدينة (لوس أنجلوس

218
00:09:40,475 --> 00:09:41,725
سيدي الرئيس

219
00:09:41,763 --> 00:09:44,273
القانون العسكري لا ينفع

220
00:09:44,852 --> 00:09:45,847
إلا إذا كان اخر ما لدينا

221
00:09:45,848 --> 00:09:47,908
لا أن يكون وقائياً

222
00:09:48,489 --> 00:09:49,019
تابع

223
00:09:49,163 --> 00:09:52,187
كل دراسة قمنا بها اوضحت أنه سيسبب الفوضى

224
00:09:52,188 --> 00:09:53,258
على الأقل

225
00:09:54,312 --> 00:09:56,242
ولا يمكنك إتخاذ هذا الإجراء من دون موافقة الكونجرس

226
00:09:56,243 --> 00:09:59,023
لهذا نسميه قانوناً عسكرياً

227
00:09:59,366 --> 00:10:01,070
لاداعي للعب بالألفاظ هنا

228
00:10:01,071 --> 00:10:02,421
عندما سنضع قواتنا في الشوارع

229
00:10:02,422 --> 00:10:04,514
.كي نحمي الناس من أن يقتل بعضهم البعض

230
00:10:04,515 --> 00:10:07,090
أنت تتحدث عن حالة من الذعر لم تحدث

231
00:10:07,091 --> 00:10:09,536
حتى الان، فإن الشعب ليس لديه أي علم بالتهديد

232
00:10:09,537 --> 00:10:14,106
إذا أعلنت القانون العسكري، فعليك أن تخبرهم بهذا

233
00:10:14,107 --> 00:10:15,650
كم من الوقت حتى تتم تعبئة القوات؟

234
00:10:15,651 --> 00:10:17,517
لقد كنت بالفعل على اتصال بالبنتاجون

235
00:10:17,518 --> 00:10:20,863
الحرس الوطني وقوات الجيش مستعدين الان، في انتظار

236
00:10:20,864 --> 00:10:21,484
قرارك

237
00:10:22,152 --> 00:10:24,405
سيدي الرئيس، أوافق أن هناك حالة

238
00:10:24,406 --> 00:10:26,463
.خطيرة بين أيدينا، ولكن أستحلفك بالله، لابد أن يصل الأمر إلى الكونجرس

239
00:10:26,464 --> 00:10:27,913
يمكننا أن نعلن

240
00:10:27,914 --> 00:10:29,425
جلسة طارئة-
(ليس لدينا وقت يا (مايك-

241
00:10:29,426 --> 00:10:31,035
هال) محق، هذا الهجوم)

242
00:10:31,036 --> 00:10:32,708
يمكن أن يحدث في أي وقت

243
00:10:32,709 --> 00:10:35,058
لو لم تتمكن الوحدة من العثور على (بيركو) هذا

244
00:10:35,059 --> 00:10:36,892
فسيقع الهجوم حتمياً

245
00:10:36,893 --> 00:10:41,563
سيكون من الذكاء أن نحكم السيطرة على الشوارع

246
00:11:01,258 --> 00:11:02,480
(هذا خطأ يا (جاك

247
00:11:02,481 --> 00:11:03,863
لن تود فعل هذا

248
00:11:03,864 --> 00:11:04,394
أخرج

249
00:11:05,088 --> 00:11:06,438
سأحصل على حصانة فورية لو تكلمت

250
00:11:06,439 --> 00:11:07,758
تعرف هذا، كما أعرفه أنا

251
00:11:07,759 --> 00:11:09,369
ولن أطالب بهذا

252
00:11:10,430 --> 00:11:11,974
اللعنة يا (جاك)، هلا استمعت لي؟

253
00:11:11,975 --> 00:11:13,133
أنا لا أحاول حماية نفسي

254
00:11:13,134 --> 00:11:14,645
أنا أحاول حماية هذا البلد

255
00:11:14,646 --> 00:11:15,804
ماذا تعني؟

256
00:11:15,805 --> 00:11:17,606
لن تود معرفة ما أعرفه

257
00:11:17,607 --> 00:11:19,794
أتيت بي إلى هنا لأتكلم، صدقني

258
00:11:19,795 --> 00:11:21,211
ستفتح على نفسك أبواب جهنم

259
00:11:21,212 --> 00:11:23,632
تكلم، ودعني أحكم بنفسي

260
00:11:24,913 --> 00:11:26,343
هذا ما ظننته

261
00:11:31,931 --> 00:11:33,473
سأضعه في الحجز

262
00:11:33,474 --> 00:11:35,310
أخبرني عندما يكون جاهزاً للإستجواب-
أمرك، سيدي-

263
00:11:35,311 --> 00:11:35,931
(جاك)

264
00:11:50,663 --> 00:11:52,903
بطاقة الدخول من فضلك

265
00:12:09,845 --> 00:12:11,095
حسناً، تفضل

266
00:12:34,959 --> 00:12:36,299
حسناً، شكراً

267
00:12:39,067 --> 00:12:40,804
لقد كان هذا (كيرتس)، إنه في طريقه إلى هنا

268
00:12:40,805 --> 00:12:41,900
من المستشفى

269
00:12:41,901 --> 00:12:43,061
حسناً، جيد

270
00:12:48,977 --> 00:12:49,777
(أودري)

271
00:12:56,893 --> 00:12:58,275
هل تحدثتِ إلى (كيم)؟

272
00:12:58,276 --> 00:13:00,335
نعم-
ماذا كان رد فعلها؟-

273
00:13:00,336 --> 00:13:01,588
إنها مضطربة قليلاً

274
00:13:01,589 --> 00:13:03,712
لابد أن تعرف أيضاً أنها مع أحدهم

275
00:13:03,713 --> 00:13:05,675
أعتقد أنه ربما يكون صديقها

276
00:13:05,676 --> 00:13:07,157
(اسمه (باري لانديز

277
00:13:07,158 --> 00:13:08,048
أين هي؟

278
00:13:08,282 --> 00:13:11,512
إنها في مكتب العمليات الخارجية

279
00:13:14,330 --> 00:13:16,480
حسناً، اشكركِ-
نعم-

280
00:13:45,606 --> 00:13:46,046
نعم

281
00:13:48,919 --> 00:13:50,889
لا اعرف ماذا أقول

282
00:13:51,462 --> 00:13:53,616
لا أعرف ماذا تتوقع مني أن أقول

283
00:13:53,617 --> 00:13:55,407
لا تقولي أي شيء

284
00:13:56,544 --> 00:13:59,247
لماذا لم تخبرني أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟

285
00:13:59,248 --> 00:14:00,228
لم أستطع

286
00:14:01,886 --> 00:14:03,238
لو كنتِ تعرفين أني حي

287
00:14:03,239 --> 00:14:04,846
كنتِ ستتعرضين للخطر

288
00:14:04,847 --> 00:14:06,872
لم يكن بيدي أي شيء-
كان يمكن أن تختار-

289
00:14:06,873 --> 00:14:08,123
أن تثق بها

290
00:14:11,636 --> 00:14:14,047
أريد التحدث إلى ابنتي على انفراد، من فضلك

291
00:14:14,048 --> 00:14:14,656
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

292
00:14:14,657 --> 00:14:16,073
لا يهمني ما تعتقد

293
00:14:16,074 --> 00:14:16,940
أنا واثق أنه لا يهمك

294
00:14:16,941 --> 00:14:18,677
كل ما يهمك هو أنت

295
00:14:18,678 --> 00:14:20,126
والقرارت التي تتخذها

296
00:14:20,127 --> 00:14:21,381
حتى لو كانت تؤثر على من يحبونك

297
00:14:21,382 --> 00:14:22,002
(كيم)

298
00:14:22,798 --> 00:14:24,228
باري)، أرجوك)

299
00:14:24,792 --> 00:14:26,762
دعني أتحدث مع ابي

300
00:14:31,002 --> 00:14:32,432
سأكون بالخارج

301
00:14:38,981 --> 00:14:41,491
لا تتسرع في الحكم عليه

302
00:14:41,683 --> 00:14:44,463
لقد كان بجواري وأنا وحيدة

303
00:14:53,396 --> 00:14:55,276
أكثر ما المني هو

304
00:14:56,196 --> 00:14:58,076
أني اضطررت للرحيل

305
00:14:58,512 --> 00:14:59,762
بعيداً عنكِ

306
00:15:01,505 --> 00:15:04,195
أكثر من الم خسارة والدتك

307
00:15:04,207 --> 00:15:06,458
ولكن لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

308
00:15:06,459 --> 00:15:07,889
لضمان سلامتكِ

309
00:15:10,545 --> 00:15:12,065
لقد دفنت جثتك

310
00:15:12,252 --> 00:15:12,782
أعرف

311
00:15:19,363 --> 00:15:23,382
هل تعرف، هناك عيب ما في من هم أمثالك

312
00:15:23,383 --> 00:15:25,860
لا يمكنكم التمسك بأي شيء

313
00:15:25,861 --> 00:15:27,115
تشيز) لم يمكنه ذلك أيضاً)

314
00:15:27,116 --> 00:15:28,370
لقد حاول لفترة، ثم رحل

315
00:15:28,371 --> 00:15:29,621
مثلك تماماً

316
00:15:30,107 --> 00:15:31,717
والان، لقد عدت

317
00:15:32,617 --> 00:15:34,497
...ومن المفترض أن

318
00:15:39,405 --> 00:15:41,434
أنا سعيدة أنك لازلت حياً

319
00:15:41,435 --> 00:15:43,135
أنا كذلك بالفعل

320
00:15:44,715 --> 00:15:49,295
ولكن لا يمكنني أن أمنحك ما تريده مني الان

321
00:15:49,541 --> 00:15:50,161
حسناً

322
00:15:54,722 --> 00:15:55,342
مفهوم

323
00:16:04,663 --> 00:16:07,238
.....اريدكِ أن تعرفي أني اسف، وأني

324
00:16:07,239 --> 00:16:09,029
ارجوك، اذهب فحسب

325
00:16:11,421 --> 00:16:12,131
معذرةً

326
00:16:13,834 --> 00:16:15,925
بيرك) يريدك في غرفة الحجز)

327
00:16:15,926 --> 00:16:18,256
سأكون هناك خلال دقائق

328
00:16:19,561 --> 00:16:20,654
لابد أن أذهب

329
00:16:20,655 --> 00:16:21,812
باري) لديه مؤتمر)

330
00:16:21,813 --> 00:16:23,581
ولابد أن نلحق بالطائرة

331
00:16:23,582 --> 00:16:27,025
أرجوكِ يا (كيمبرلي)، اريدكِ أن تبقي هنا

332
00:16:27,026 --> 00:16:28,186
لفترة أطول

333
00:16:28,988 --> 00:16:32,044
لازال هناك أمور أريد أن أخبركِ بها

334
00:16:32,045 --> 00:16:32,845
أرجوكِ؟

335
00:16:34,458 --> 00:16:36,338
(سأتحدث إلى (باري

336
00:16:38,448 --> 00:16:39,248
لا بأس

337
00:16:42,856 --> 00:16:44,106
سأعود حالاً

338
00:17:49,586 --> 00:17:51,353
هل طلبتني يا (توني)؟

339
00:17:51,354 --> 00:17:51,794
نعم

340
00:17:52,481 --> 00:17:53,641
ماذا يحدث؟

341
00:17:54,603 --> 00:17:57,016
هذا ما أردت أن أسألك بشأنه

342
00:17:57,017 --> 00:17:58,177
ماذا تعني؟

343
00:17:59,333 --> 00:18:01,522
ماذا تعتقد أني أعني يا (بيل)؟

344
00:18:01,523 --> 00:18:04,544
لقد قتلت زوجتي هذا الصباح، أمام عيني

345
00:18:04,545 --> 00:18:06,539
لا أحد هنا يريد أن يقول لي من قتلها ولماذا

346
00:18:06,540 --> 00:18:08,760
(التحقيق لازال مستمراً يا (توني

347
00:18:08,761 --> 00:18:10,191
(كفى يا (بيل

348
00:18:11,689 --> 00:18:13,569
لقد كنت أعمل هنا

349
00:18:13,844 --> 00:18:16,547
أعرف أن هذا ما تقول لم لا تريده

350
00:18:16,548 --> 00:18:17,898
أن يعرف الحقيقة

351
00:18:17,899 --> 00:18:20,634
الحقيقة هي أنك لم تعد عميلاً لدينا

352
00:18:20,635 --> 00:18:23,775
وما تطلبه مني أمر سري للغاية

353
00:18:24,496 --> 00:18:26,328
توني)، لا يهم ما سأخبرك به)

354
00:18:26,329 --> 00:18:27,390
لا شيء يمكنك عمله

355
00:18:27,391 --> 00:18:28,371
أعرف هذا

356
00:18:28,837 --> 00:18:31,167
أنظر إليَّ بحق السماء

357
00:18:32,217 --> 00:18:35,337
أريد فقط أن أعرف من فعل هذا

358
00:18:35,338 --> 00:18:37,912
أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا

359
00:18:37,913 --> 00:18:39,874
وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف

360
00:18:39,875 --> 00:18:40,945
ألن تفعل؟

361
00:18:45,505 --> 00:18:48,465
...كل ما يمكنني قوله لك هو

362
00:18:49,269 --> 00:18:53,419
...أن اغتيال (ميشيل) كان جزءاً من خطة أكبر

363
00:18:53,420 --> 00:18:57,280
لتزويد الارهابيين بغاز سنتوكس للأعصاب

364
00:18:57,571 --> 00:18:59,001
من وراء هذا؟

365
00:19:01,432 --> 00:19:03,672
من المسئول يا (بيل)؟

366
00:19:05,099 --> 00:19:07,543
أقصى ما توصلنا إليه من سلسلة المنفذين هو

367
00:19:07,544 --> 00:19:09,604
رجل ربما كنت تعرفه عندما كنت تعمل هنا

368
00:19:09,605 --> 00:19:11,485
(كريستوفر هندرسون)

369
00:19:12,017 --> 00:19:12,637
ماذا؟

370
00:19:15,427 --> 00:19:16,137
لماذا؟

371
00:19:18,194 --> 00:19:19,802
(هذا ما نعمل عليه يا (توني

372
00:19:19,803 --> 00:19:23,393
(لا تدعه ينجو بفعلته هذه يا (بيل

373
00:19:23,695 --> 00:19:25,935
لا تدعه يجري اتفاقاً

374
00:19:26,014 --> 00:19:27,444
لن أسمح بهذا

375
00:20:01,147 --> 00:20:03,527
ماذا نعرف عن الرجل الذي مع (كيم)؟

376
00:20:03,528 --> 00:20:07,388
إنه مسجل بالولاية على أنه طبيب نفسي

377
00:20:08,965 --> 00:20:12,555
هل كانت مريضته؟-
أعتقد هذا، نعم-

378
00:20:15,946 --> 00:20:16,926
إنه جاهز

379
00:20:20,611 --> 00:20:23,990
كل ما سيرفض أن يخبرنا به فهو مهم

380
00:20:23,991 --> 00:20:25,961
إنه يعرف ما سيحدث

381
00:20:29,363 --> 00:20:32,065
وهو مستعد لتحمل اقصى درجات الألم

382
00:20:32,066 --> 00:20:33,226
افتح الباب

383
00:20:58,097 --> 00:21:00,247
(اللعنة يا (كريستوفر

384
00:21:00,605 --> 00:21:03,178
لا أعتقد أنك أصبحت جزءاً من هذه المسألة

385
00:21:03,179 --> 00:21:05,012
بسبب الاهتمام الشخصي

386
00:21:05,013 --> 00:21:06,622
بصراحة أنا أعتقد أنك تفكر

387
00:21:06,623 --> 00:21:07,780
أن ما تفعله الان هو

388
00:21:07,781 --> 00:21:09,387
في مصلحة هذا البلد

389
00:21:09,388 --> 00:21:11,088
ولكنه ليس قرارك

390
00:21:11,578 --> 00:21:13,186
(هذا جيد يا (جاك

391
00:21:13,187 --> 00:21:16,177
اكسر تصميم عدوك عن طريق التعاطف

392
00:21:16,178 --> 00:21:17,175
والاحترام لنواياه

393
00:21:17,176 --> 00:21:18,696
هذه ليست مزحة

394
00:21:19,429 --> 00:21:21,004
حياة الاف الناس في خطر هنا

395
00:21:21,005 --> 00:21:25,219
الناس الذين أقسمنا أن نحميهم ونحافظ على سلامتهم

396
00:21:25,220 --> 00:21:28,116
لازال هناك وقت كافٍ لتخبرني بما أريد

397
00:21:28,117 --> 00:21:29,175
لإيقاف هذا الجنون

398
00:21:29,176 --> 00:21:29,796
أرجوك

399
00:21:31,109 --> 00:21:32,719
(متأسف يا (جاك

400
00:21:33,939 --> 00:21:37,619
ولكني لا يمكنني أن أتفوه بما تريد

401
00:21:45,168 --> 00:21:45,698
إبدأ

402
00:22:48,610 --> 00:22:49,770
(مس (لوجان

403
00:22:52,890 --> 00:22:55,814
مس (لوجان)، هل لي في دقيقة؟

404
00:22:55,815 --> 00:22:57,938
لو أن هذا بخصوص (أرون)، فهذا ليس من شأنك

405
00:22:57,939 --> 00:22:59,159
لا يا مس (لوجان) ليس بخصوص هذا

406
00:22:59,160 --> 00:23:00,542
ولست هنا لمناقشة هذا

407
00:23:00,543 --> 00:23:01,613
ما الأمر؟

408
00:23:02,795 --> 00:23:04,765
البلاد تواجه كارثة

409
00:23:04,983 --> 00:23:07,223
الرئيس في حاجة إليكِ

410
00:23:08,648 --> 00:23:10,258
هو في حاجة لي

411
00:23:11,705 --> 00:23:13,988
لو كنتِ تظنين أن قراره بالسماح لهم بمهاجمة

412
00:23:13,989 --> 00:23:17,669
الموكب كان سهلاً عليه، فأنتِ مخطئة

413
00:23:18,171 --> 00:23:22,391
لقد كنت معه عندما جثا على ركبتيه ليصلي

414
00:23:23,703 --> 00:23:24,666
هل فعل هذا؟

415
00:23:24,667 --> 00:23:25,737
إنه يحبكِ

416
00:23:26,051 --> 00:23:28,471
لم يكن يريد أن يفقدكِ

417
00:23:29,655 --> 00:23:32,933
ولكن بسبب المخاطرة بحياة كل هؤلاء

418
00:23:32,934 --> 00:23:36,344
كان يشعر أنه مقيد ولا شيء بيده

419
00:23:40,654 --> 00:23:44,062
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة، أنت وأنا

420
00:23:44,063 --> 00:23:45,511
لماذا لا تكف عن الكلام

421
00:23:45,512 --> 00:23:46,957
عن تأثيري الايجابي عليه

422
00:23:46,958 --> 00:23:48,658
وتخبرني بالتحديد

423
00:23:48,857 --> 00:23:51,007
ماذا تريدني أن أفعل

424
00:23:55,966 --> 00:23:58,891
إن نائب الرئيس (جاردنر)، يقدم النصيحة لزوجكِ

425
00:23:58,892 --> 00:24:02,879
لإعلان القانون العسكري في (لوس أنجلوس) استعداداً

426
00:24:02,880 --> 00:24:04,850
لإطلاق غاز الأعصاب

427
00:24:05,904 --> 00:24:08,445
إنه يريد القيام بهذا من دون تصريح من الكونجرس

428
00:24:08,446 --> 00:24:10,596
أو وقت محدد لإنهائه

429
00:24:10,794 --> 00:24:12,112
لا يمكنه إعادة صياغة القانون هكذا فحسب

430
00:24:12,113 --> 00:24:13,723
هال) لديه خطة)

431
00:24:13,882 --> 00:24:15,264
حسناً، وهو على خطأ

432
00:24:15,265 --> 00:24:17,098
هذا سيزيد الأمور سوءاً

433
00:24:17,099 --> 00:24:19,349
مس (لوجان)، كل ما أعرفه

434
00:24:19,350 --> 00:24:21,472
(هو أن الرئيس يصغي إلى (هال جاردنر

435
00:24:21,473 --> 00:24:23,623
ومن مصلحة البلاد أن

436
00:24:24,078 --> 00:24:26,408
يصغي إليكِ أنتِ أيضاً

437
00:25:13,998 --> 00:25:16,247
لا، اجل تعبئة الوحدات

438
00:25:16,248 --> 00:25:17,952
حتى ننتهي من السيناريو النهائي للأهداف

439
00:25:17,953 --> 00:25:19,023
ما الأمر؟

440
00:25:19,080 --> 00:25:20,752
لقد كنت أقوم بمتابعة القنوات

441
00:25:20,753 --> 00:25:22,647
ولاحد أن أحد الأنظمة البيئية

442
00:25:22,648 --> 00:25:24,127
تعطي مؤشراً لوجود مشكلة

443
00:25:24,128 --> 00:25:26,058
ربما يكون هذا فريق الصيانة يقومون بتغيير أحد الدوائر الألكترونية

444
00:25:26,059 --> 00:25:28,246
هذا ما كنت أظنه، ولكني دخلت على السجل

445
00:25:28,247 --> 00:25:29,274
لا وجود لأي أعمال صيانة في هذا الوقت

446
00:25:29,275 --> 00:25:30,305
كاري)، أنا مشغول في)

447
00:25:30,306 --> 00:25:31,106
التنسيق

448
00:25:31,656 --> 00:25:34,357
لدينا حالة إنذار عالية، ولا وقت لدي لهذا

449
00:25:34,358 --> 00:25:35,965
لا داعي للصراخ هكذا

450
00:25:35,966 --> 00:25:37,541
.كنت أعتقد أنه لابد أن يـاكد أحدهم من هذا الأمر

451
00:25:37,542 --> 00:25:40,052
إذاً تأكد من هذا الأمر

452
00:25:44,941 --> 00:25:45,651
(كاري)

453
00:26:57,185 --> 00:26:59,425
هل يمكن أن تسامحيني؟

454
00:27:00,755 --> 00:27:03,970
كنت تتصرف كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية

455
00:27:03,971 --> 00:27:04,411
نعم

456
00:27:07,188 --> 00:27:11,318
ولكنكِ كنتِ تريدين أن أكون زوجكِ أولاً

457
00:27:13,074 --> 00:27:16,844
لا يمكنني الادعاء أنني لم أكن كذلك

458
00:27:16,966 --> 00:27:17,946
.....ولكن

459
00:27:20,602 --> 00:27:24,102
لازلت أحبك للغاية كما كنت دائماً

460
00:27:27,775 --> 00:27:28,575
(مارثا)

461
00:27:31,441 --> 00:27:34,432
سيكون لدينا الكثير من الوقت لهذا فيما بعد

462
00:27:34,433 --> 00:27:36,853
لابد أن تعود إلى عملك

463
00:27:36,910 --> 00:27:37,905
الوطن يحتاجك

464
00:27:37,906 --> 00:27:38,886
أكثر مني

465
00:27:46,558 --> 00:27:47,358
مرحباً؟

466
00:27:48,875 --> 00:27:51,475
هل من أحد يعمل بالنظام؟

467
00:28:58,658 --> 00:28:59,368
(كلوي)

468
00:28:59,750 --> 00:29:01,320
(مرحباً يا (كيم

469
00:29:01,321 --> 00:29:02,481
لازلتِ هنا

470
00:29:03,153 --> 00:29:03,593
نعم

471
00:29:04,531 --> 00:29:06,265
اسمعي، لقد قال أبي أنه كان عليه أن يقوم بأمر ما

472
00:29:06,266 --> 00:29:08,223
هل تعرفين إلى متى؟

473
00:29:08,224 --> 00:29:09,186
لا، اسفة

474
00:29:09,187 --> 00:29:10,167
...(كلوي)

475
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
أنا مشغولة

476
00:29:13,457 --> 00:29:17,789
كنتِ تعرفين أن أبي لازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟

477
00:29:17,790 --> 00:29:20,570
كنتِ تعلمين هذا لعام ونصف

478
00:29:22,476 --> 00:29:22,916
نعم

479
00:29:23,439 --> 00:29:25,229
لقد كان يثق بكِ

480
00:29:26,072 --> 00:29:28,349
لأنه كان مضطراً لهذا، فقد ساعدت في تزييف وفاته

481
00:29:28,350 --> 00:29:29,539
لاداعي لاختلاق الأعذار

482
00:29:29,540 --> 00:29:31,175
أنا لا أختلق الأعذار

483
00:29:31,176 --> 00:29:33,358
أربعة أشخاص كانوا يعلمون بأمر موته، اثنان منهم قُتلوا

484
00:29:33,359 --> 00:29:35,317
(الرئيس (بالمر)، و(ميشيل ديسلر

485
00:29:35,318 --> 00:29:37,917
و(توني ألميدا) حالته خطرة

486
00:29:37,918 --> 00:29:39,348
ميشيل) ماتت؟)

487
00:29:40,902 --> 00:29:43,790
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

488
00:29:43,791 --> 00:29:45,268
هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب

489
00:29:45,269 --> 00:29:47,162
أعرف أن هذا صعب عليكِ

490
00:29:47,163 --> 00:29:48,351
وأنه ليس من شأني

491
00:29:48,352 --> 00:29:51,042
ولكن لابد أن تعطينه فرصة

492
00:29:59,875 --> 00:30:02,025
ماذا هناك يا (بيل)؟

493
00:30:05,811 --> 00:30:06,431
(لين)

494
00:30:11,559 --> 00:30:12,629
ما الأمر؟

495
00:30:14,480 --> 00:30:18,556
(لقد تلقينا اتصالاً الان من شرطة (لوس أنجلوس

496
00:30:18,557 --> 00:30:20,417
لقد عثروا على جثة شقيقتك

497
00:30:20,418 --> 00:30:21,398
في شقتها

498
00:30:21,478 --> 00:30:23,628
لقد قتلت بعيار ناري

499
00:30:23,951 --> 00:30:24,571
ماذا؟

500
00:30:25,523 --> 00:30:26,646
لقد تحدثت إليها منذ قليل

501
00:30:26,647 --> 00:30:27,578
لقد رأيتها اليوم

502
00:30:27,579 --> 00:30:30,177
....هذا مستحيل، لقد كانت

503
00:30:30,178 --> 00:30:31,068
أنا اسف

504
00:30:32,393 --> 00:30:35,263
لقد تعرفت الشرطة على جثتها

505
00:30:38,171 --> 00:30:39,061
يا إلهي

506
00:30:48,734 --> 00:30:50,337
لو كنت تريد هاتفاً

507
00:30:50,338 --> 00:30:54,828
...لعمل اتصالات شخصية أو التحدث إلى الشرطة

508
00:30:55,732 --> 00:30:57,365
صديقها هو من فعل بها هذا

509
00:30:57,366 --> 00:30:59,696
قل أنه تم القبض عليه

510
00:31:00,032 --> 00:31:02,471
هل يدعى (دوين تومكينز)؟

511
00:31:02,472 --> 00:31:02,912
نعم

512
00:31:03,435 --> 00:31:04,365
ليس هو الجاني

513
00:31:04,366 --> 00:31:07,416
لقد عثروا على جثته هو الاخر

514
00:31:12,681 --> 00:31:16,017
لين) الشرطة تحاول تفسير أمر ما)

515
00:31:16,018 --> 00:31:19,428
هل تعرف إن كانت أختك أو صديقها

516
00:31:20,707 --> 00:31:23,207
كانا متورطان بالإتجار في المخدرات

517
00:31:23,208 --> 00:31:26,798
وكانت لهما علاقة بالجريمة المنظمة؟

518
00:31:30,013 --> 00:31:31,623
لقد كانت مدمنة

519
00:31:35,696 --> 00:31:39,466
ولكن الجريمة المنظمة، مستحيل، لماذا؟

520
00:31:40,415 --> 00:31:42,295
من فعل هذا محترف

521
00:31:47,060 --> 00:31:47,950
يا إلهي

522
00:31:51,201 --> 00:31:53,609
لابد أن أرى تقرير البحث الجنائي

523
00:31:53,610 --> 00:31:55,919
من الذي يجري التحقيق؟
أريد أن أتحدث إليه

524
00:31:55,920 --> 00:31:56,978
...يمكنني ترتيب اجتماع

525
00:31:56,979 --> 00:31:58,102
لا، لابد أن أتحدث إليهم الان

526
00:31:58,103 --> 00:31:59,033
لابد أن يقوموا بتفتيش الشقة

527
00:31:59,034 --> 00:32:00,285
تأكد إن كانت بطاقة دخولي هناك

528
00:32:00,286 --> 00:32:01,376
ماذا تقصد؟
أية بطاقة؟

529
00:32:01,377 --> 00:32:02,757
بطاقة الدخول للوحدة

530
00:32:02,758 --> 00:32:03,912
(إنها لديها يا (بيل

531
00:32:03,913 --> 00:32:05,003
ماذا كانت تفعل ببطاقتك؟

532
00:32:05,004 --> 00:32:06,962
لقد سرقت مني، ارتحت؟

533
00:32:06,963 --> 00:32:08,149
لقد أخذها صديقها

534
00:32:08,150 --> 00:32:09,112
لماذا لم تبلغ عن هذا؟

535
00:32:09,113 --> 00:32:10,333
لقد بلغتك الان

536
00:32:10,334 --> 00:32:11,745
ليس لدينا وقت للجدال بهذا الشأن

537
00:32:11,746 --> 00:32:13,350
.اتصل وتأكد إن كان هناك أحدهم استعملها لخرق الأمن

538
00:32:13,351 --> 00:32:14,312
لقد سُرقت

539
00:32:14,313 --> 00:32:15,923
منذ أربع ساعات

540
00:32:20,702 --> 00:32:21,663
(أوبرايان)

541
00:32:21,664 --> 00:32:23,334
(كلوي)، أنا هنا مع (لين)

542
00:32:23,335 --> 00:32:24,778
أريدكِ أن تتفقدي سجلات الدخول الان

543
00:32:24,779 --> 00:32:25,759
عم أبحث؟

544
00:32:27,475 --> 00:32:29,367
(تأكدي إن كان أحدهم قد استخدم بطاقة دخول (لين

545
00:32:29,368 --> 00:32:30,973
.للتسلل إلى الوحدة في الساعات الأربع الماضية

546
00:32:30,974 --> 00:32:31,969
ألا يقف (لين) بجوراك الان؟

547
00:32:31,970 --> 00:32:33,490
(هيا يا (كلوي

548
00:32:34,955 --> 00:32:35,845
يا إلهي

549
00:32:36,079 --> 00:32:37,970
لقد تم استخدام بطاقته

550
00:32:37,971 --> 00:32:40,121
.منذ أقل من ساعة عند المدخل الرئيسي

551
00:32:40,122 --> 00:32:41,085
إنه هنا بالفعل

552
00:32:41,086 --> 00:32:42,946
أغلقي الوحدة كلها الان

553
00:32:42,947 --> 00:32:44,167
(هنا (كلوي أوبرايان

554
00:32:44,168 --> 00:32:46,678
سيبدأ إغلاق الوحدة الان

555
00:32:47,855 --> 00:32:48,816
سيد (باور)، متأسف

556
00:32:48,817 --> 00:32:50,198
لا أعرف ماذا يجري

557
00:32:50,199 --> 00:32:52,709
كان لابد أن يتحدث الان

558
00:32:54,820 --> 00:32:56,457
(اللعنة يا (كريستوفر

559
00:32:56,458 --> 00:32:57,438
هذا يكفي

560
00:32:57,743 --> 00:32:58,832
لا اريد أن افعل هذا

561
00:32:58,833 --> 00:32:59,860
تحدث معي فحسب

562
00:32:59,861 --> 00:33:01,381
.....لا أستطيع

563
00:33:01,434 --> 00:33:02,556
وظائفه الحيوية تنهار

564
00:33:02,557 --> 00:33:03,552
لابد أن أعيد حالته للاستقرار في العيادة

565
00:33:03,553 --> 00:33:05,973
قبل أن يأخذ جرعة أخرى

566
00:33:07,756 --> 00:33:08,916
(هنا (باور

567
00:33:08,977 --> 00:33:10,587
لقد حدث اختراق

568
00:33:10,616 --> 00:33:11,768
أحدهم استخدم بطاقة دخول

569
00:33:11,769 --> 00:33:12,988
للتسلل إلى الوحدة منذ أقل من ساعة

570
00:33:12,989 --> 00:33:14,113
هل تعرفتم عليه؟

571
00:33:14,114 --> 00:33:15,004
ليس بعد

572
00:33:15,237 --> 00:33:16,071
إنه لم يستخدمها للخروج

573
00:33:16,072 --> 00:33:17,227
لابد أنهم لازالوا هنا

574
00:33:17,228 --> 00:33:18,349
لقد أغلقنا كل شيء، وهناك عملية بحث

575
00:33:18,350 --> 00:33:19,858
أنا في الطريق، إذهب به إلى العيادة

576
00:33:19,859 --> 00:33:20,759
وتأكد من استقرار حالته

577
00:33:20,760 --> 00:33:23,270
لا تدع أحداً يقترب منه

578
00:33:41,391 --> 00:33:42,415
هل تمكنتم منه؟

579
00:33:42,416 --> 00:33:43,378
لازلنا نعمل على هذا

580
00:33:43,379 --> 00:33:44,890
كل المخارج مغلقة

581
00:33:44,891 --> 00:33:46,269
.لقد انتهى الأمن من تفتيش الجانب الشرقي، إنهم ينتقلون من غرفة إلى غرفة

582
00:33:46,270 --> 00:33:47,906
أعطني وحدة اتصالات

583
00:33:47,907 --> 00:33:49,190
أودري)، ألا زالت (كيم) في مكتب العمليات الخارجية؟)

584
00:33:49,191 --> 00:33:50,154
(مع (لانديس-

585
00:33:50,155 --> 00:33:51,117
أحضريها إلى هنا

586
00:33:51,118 --> 00:33:52,081
أريد حراسة عليها

587
00:33:52,082 --> 00:33:52,702
سأفعل

588
00:33:53,108 --> 00:33:53,878
أعتقد أنه في القسم الغربي رقم 3

589
00:33:53,879 --> 00:33:54,778
إنه يتحرك

590
00:33:54,779 --> 00:33:56,448
يمكنه أن يخرج من الجنوب أو الشمال

591
00:33:56,449 --> 00:33:57,411
جاك)، اتجه شمالاًَ)

592
00:33:57,412 --> 00:33:58,278
وسنبلغك بالتصورات

593
00:33:58,279 --> 00:33:59,434
فريق (ماك) سيتجه إلى الجنوب

594
00:33:59,435 --> 00:33:59,965
عُلم

595
00:34:01,681 --> 00:34:04,911
أرني الزوايا الشمالية والجنوبية

596
00:34:05,503 --> 00:34:06,213
ها هو

597
00:34:07,109 --> 00:34:08,809
إدجار) تحرى عن صورته في برنامج التعرف على المجرمين)

598
00:34:08,810 --> 00:34:10,060
أين (كاري)؟

599
00:34:10,223 --> 00:34:11,699
لابد أن نتأكد

600
00:34:11,700 --> 00:34:13,209
من خرق الطوق الأمني

601
00:34:13,210 --> 00:34:15,359
(إنها تتأكد من أشارة تحذيرية في المنفذ (بي

602
00:34:15,360 --> 00:34:15,980
حسناً

603
00:34:16,323 --> 00:34:18,653
أنا افحص الطوق الأمني

604
00:34:31,318 --> 00:34:34,098
ستساعدني في الخروج من هنا

605
00:34:36,167 --> 00:34:37,226
إنه في الممر الشمالي

606
00:34:37,227 --> 00:34:38,253
كلوي)، قومي بتغطيتي)

607
00:34:38,254 --> 00:34:39,378
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كاري

608
00:34:39,379 --> 00:34:39,909
إذهب

609
00:34:40,565 --> 00:34:41,624
إلى كل الوحدات

610
00:34:41,625 --> 00:34:42,749
إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي

611
00:34:42,750 --> 00:34:44,450
لديه أحد رجالنا

612
00:34:59,991 --> 00:35:01,083
أدخل كلمة المرور

613
00:35:01,084 --> 00:35:02,244
ولكنه مغلق

614
00:35:04,422 --> 00:35:05,492
افعل فحسب

615
00:35:22,789 --> 00:35:26,254
(إنه في بئر السلم الشمالي في المستوى الفرعي (بي

616
00:35:26,255 --> 00:35:27,218
جاك)، هل تسمعني؟)

617
00:35:27,219 --> 00:35:28,739
أنا في الطريق

618
00:35:53,613 --> 00:35:54,233
(بيل)

619
00:35:54,865 --> 00:35:55,795
إنه في بئر السلم

620
00:35:55,796 --> 00:35:57,271
(لا أعتقد هذا يا (جاك

621
00:35:57,272 --> 00:35:59,135
(لقد قال (ديفيس) أنه تفقد المستوى الفرعي (بي

622
00:35:59,136 --> 00:35:59,756
(بيل)

623
00:36:00,485 --> 00:36:01,645
لا شيء به

624
00:36:05,718 --> 00:36:07,064
لا، لقد عاد في قراره

625
00:36:07,065 --> 00:36:09,345
سوف يصعد السلم للوصول إلى السطح

626
00:36:09,346 --> 00:36:10,375
(حسناً يا (جاك

627
00:36:10,376 --> 00:36:12,749
سأرسلك إلى الطابق الأرضي

628
00:36:12,750 --> 00:36:15,413
أعلمني عندما تكون مستعداً للتحرك

629
00:36:15,414 --> 00:36:15,944
عُلم

630
00:36:32,689 --> 00:36:33,309
مكانك

631
00:36:34,711 --> 00:36:36,231
دعني أرى يديك

632
00:36:36,896 --> 00:36:37,516
ببطـء

633
00:36:38,726 --> 00:36:39,886
ارمي مسدسك

634
00:36:43,574 --> 00:36:44,104
الان

635
00:36:55,743 --> 00:36:56,736
(بيل)، هنا (جاك)

636
00:36:56,737 --> 00:36:57,627
لقد مات

637
00:36:57,797 --> 00:36:58,921
لم يكن لدي حل اخر

638
00:36:58,922 --> 00:37:01,522
هل لديك هويته يا (جاك)؟

639
00:37:01,587 --> 00:37:02,999
لدينا مشكلة أكبر من هذا

640
00:37:03,000 --> 00:37:04,380
إن معه أداة، يبدو أنها محول

641
00:37:04,381 --> 00:37:05,001
انتظر

642
00:37:06,628 --> 00:37:08,522
لديه لوحة ألكترونية

643
00:37:08,523 --> 00:37:09,413
يا إلهي

644
00:37:10,706 --> 00:37:12,375
ماذا هناك يا (جاك)؟-
إنه مخطط-

645
00:37:12,376 --> 00:37:13,883
لنظام التهوية بالوحدة

646
00:37:13,884 --> 00:37:15,520
أعتقد أنه كان يحاول نشر غاز الأعصاب في المبنى

647
00:37:15,521 --> 00:37:16,902
ليتم الاخلاء فوراً

648
00:37:16,903 --> 00:37:17,793
الكود 6

649
00:37:18,284 --> 00:37:19,244
ليخرج الجميع

650
00:37:19,245 --> 00:37:19,685
هيا

651
00:37:20,370 --> 00:37:22,103
جاك)، (كيم) معي)

652
00:37:22,104 --> 00:37:24,061
ابقِ معها، أنا في الطريق

653
00:37:24,062 --> 00:37:25,218
(تأكدي أن يأخذ (بيرك)، (هندرسون

654
00:37:25,219 --> 00:37:26,439
بعيداً عن هنا بأسرع ما يمكنه

655
00:37:26,440 --> 00:37:27,403
حسناً، سأفعل

656
00:37:27,404 --> 00:37:28,684
لا تتحركي، ساعود حالاً

657
00:37:28,685 --> 00:37:29,648
(أوبرايان)

658
00:37:29,649 --> 00:37:30,708
كلوي)، ماذا هناك؟)

659
00:37:30,709 --> 00:37:33,759
إدجار)، أخرج من المبنى الان)

660
00:37:34,563 --> 00:37:35,363
كاري)؟)

661
00:38:05,387 --> 00:38:06,543
لابد أن نخرج من المبنى الان

662
00:38:06,544 --> 00:38:07,504
ماذا يحدث؟

663
00:38:07,505 --> 00:38:08,665
أسرعي فحسب

664
00:38:09,529 --> 00:38:11,005
ما بال هؤلاء؟

665
00:38:11,006 --> 00:38:11,896
يا إلهي

666
00:38:12,451 --> 00:38:15,502
لقد بدأ غاز الأعصاب في التسرب إلى الداخل، هيا

667
00:38:15,503 --> 00:38:16,529
القناة مسارها من الخارج إلى الداخل

668
00:38:16,530 --> 00:38:17,458
من الخارج إلى الداخل؟

669
00:38:17,459 --> 00:38:18,551
ماذا تقصدين؟

670
00:38:18,552 --> 00:38:19,610
أنها تبدأ من الطوق الأمني حول المبنى

671
00:38:19,611 --> 00:38:20,893
ثم تنتهي بقلب المبنى نفسه

672
00:38:20,894 --> 00:38:22,050
أغلقي الأبواب الخارجية الياً

673
00:38:22,051 --> 00:38:23,173
أي الغرف يمكن عزلها؟

674
00:38:23,174 --> 00:38:24,587
هذا ما ابحث عنه

675
00:38:24,588 --> 00:38:26,032
بيرك)، أريدك أن تبقى مكانك)

676
00:38:26,033 --> 00:38:27,574
لا يمكننا مغادرة المبنى بعد

677
00:38:27,575 --> 00:38:28,858
(سأخبرك أين يمكنك أن تنقل (هندرسون

678
00:38:28,859 --> 00:38:30,046
كلوي)، أي الغرف يمكننا أن نغلق؟)

679
00:38:30,047 --> 00:38:30,667
انتظر

680
00:38:33,224 --> 00:38:34,605
يمكننا عزل غرفة الاجتماعات

681
00:38:34,606 --> 00:38:36,466
.والمكاتب العلوية، والعيادة الطبية

682
00:38:36,467 --> 00:38:36,907
هيا

683
00:38:38,138 --> 00:38:39,550
كيم)، ليذهب الجميع إلى غرفة الاجتماعات، تحركوا الان)

684
00:38:39,551 --> 00:38:40,833
سأدخل على وحدة الاتصالات من مكتبي

685
00:38:40,834 --> 00:38:41,894
(بيرك)، يمكنك نقل (هندرسون)

686
00:38:41,895 --> 00:38:42,695
للعيادة

687
00:38:42,987 --> 00:38:44,057
قم بعزلها

688
00:38:44,624 --> 00:38:46,356
أكرر قم بعزلها ضد الأسلحة الكيماوية

689
00:38:46,357 --> 00:38:47,353
تحركوا إلى غرفة الاجتماعات الان

690
00:38:47,354 --> 00:38:47,794
هيا

691
00:38:48,766 --> 00:38:50,376
كلوي)، اعزليها)

692
00:38:50,498 --> 00:38:52,108
أغلقي كل الغرف

693
00:39:03,762 --> 00:39:04,755
افتح الباب

694
00:39:04,756 --> 00:39:06,136
أدخلوني، افتحوا الباب

695
00:39:06,137 --> 00:39:07,100
يا إلهي، أدخلوها

696
00:39:07,101 --> 00:39:08,063
لا يمكننا فك العزل

697
00:39:08,064 --> 00:39:09,219
لابد أن تحاولي

698
00:39:09,220 --> 00:39:10,856
وتعثري على مخرج اخر من المبنى

699
00:39:10,857 --> 00:39:12,017
هيا، أسرعي

700
00:39:13,041 --> 00:39:14,164
كلوي)، هل بقية الغرف معزولة؟)

701
00:39:14,165 --> 00:39:16,675
نعم، لقد انتهيت من هذا

702
00:39:44,485 --> 00:39:45,825
ليهدأ الجميع

703
00:39:46,025 --> 00:39:49,615
لا شيء يمكننا عمله من أجلها الان

704
00:39:52,188 --> 00:39:52,538
لا

705
00:39:59,574 --> 00:40:00,464
يا إلهي

706
00:40:07,955 --> 00:40:08,665
(كلوي)

707
00:40:44,000 --> 00:40:46,999
قام بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

708
00:40:47,000 --> 00:40:51,490
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

