1
00:00:02,000 --> 00:00:10,483
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,532 --> 00:00:13,667
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,773 --> 00:00:17,210
لقد أصدرت أمراً بفرض حظر التجوال

4
00:00:17,274 --> 00:00:19,105
على كل المدنيين

5
00:00:19,168 --> 00:00:21,416
في مدينة (لوس أنجلوس) وضواحيها

6
00:00:21,481 --> 00:00:23,151
وسيكون هذا الحظر

7
00:00:23,216 --> 00:00:26,138
فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش

8
00:00:26,201 --> 00:00:27,421
إنهم يتحدثون عن هذا الأمر

9
00:00:27,485 --> 00:00:28,706
كما لو كان غير شرعي

10
00:00:28,771 --> 00:00:30,794
لا تقلق، سيدي الرئيس

11
00:00:30,859 --> 00:00:32,882
أنا مسيطر على الموقف

12
00:00:32,946 --> 00:00:34,359
الم يجول بخاطرك

13
00:00:34,423 --> 00:00:36,060
أنه اقترح كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

14
00:00:36,124 --> 00:00:38,406
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

15
00:00:38,471 --> 00:00:39,756
سيكون هناك نكسة

16
00:00:39,818 --> 00:00:41,071
وأنت تعرف هذا

17
00:00:41,134 --> 00:00:43,127
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

18
00:00:43,191 --> 00:00:44,251
لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

19
00:00:44,315 --> 00:00:45,406
اعرف ماذا قلتِ من قبل

20
00:00:45,471 --> 00:00:47,783
أخبريني الان بالحقيقة

21
00:00:47,847 --> 00:00:49,390
إن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت سيطرة وكالة الأمن القومي

22
00:00:49,454 --> 00:00:50,738
بما يعني أنه من الان فصاعداً

23
00:00:50,802 --> 00:00:52,826
.فإن كل قرار لابد أن يمر من خلالي أولأً

24
00:00:52,890 --> 00:00:54,271
هناك شيء ما من أخي

25
00:00:54,335 --> 00:00:55,555
لابد أن أسلمه لك شخصياً

26
00:00:55,620 --> 00:00:57,097
ساكون هناك خلال الساعة

27
00:00:57,160 --> 00:00:59,024
هل أنت قادم الى هنا؟-
(نعم، أعرف أن الأمر يبدو متسرعاً يا (أرون-

28
00:00:59,088 --> 00:01:00,822
ولكني أفضل أن أراك في أسرع وقت

29
00:01:00,886 --> 00:01:02,942
أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً

30
00:01:19,128 --> 00:01:20,990
هل لديها المخطط وشفرات الدخول؟

31
00:01:21,055 --> 00:01:23,527
نعم، كل ما نحتاجه

32
00:01:23,591 --> 00:01:25,165
أطلقوا غاز الأعصاب هنا

33
00:01:25,230 --> 00:01:27,960
وسيموت 200 ألف شخص

34
00:01:28,025 --> 00:01:29,726
(مفتاح فك التشفير هو (تشارلي ألفا

35
00:01:29,790 --> 00:01:31,234
(3 9 ألفا)

36
00:01:31,299 --> 00:01:33,452
لقد نجح هذا

37
00:01:33,515 --> 00:01:34,736
هذا ما كنت تريد

38
00:01:34,799 --> 00:01:36,181
إرمي سلاحك

39
00:01:36,246 --> 00:01:38,108
أنا أعمل مع الاستخبارات الألمانية

40
00:01:38,172 --> 00:01:40,517
لقد كنت متخفياً خلال الستة اشهر الماضية

41
00:01:40,580 --> 00:01:42,250
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

42
00:01:42,315 --> 00:01:43,535
(لو لم نعثر على (بيركو

43
00:01:43,599 --> 00:01:45,110
فإن مئات الالاف من الأبرياء

44
00:01:45,174 --> 00:01:46,266
سيموتون هنا اليوم

45
00:01:46,330 --> 00:01:47,614
دعوه يذهب

46
00:01:47,678 --> 00:01:48,481
لقد أعطانا ما نريد

47
00:01:48,546 --> 00:01:49,862
إرفعي يديكِ عالياً

48
00:01:51,018 --> 00:01:52,527
(بالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

49
00:01:52,592 --> 00:01:54,711
إنها معلومات وصلتني من وسيط

50
00:01:54,776 --> 00:01:55,835
يعمل بوزارة الدفاع

51
00:01:55,900 --> 00:01:56,958
ما اسمه؟-
اسمها-

52
00:01:57,023 --> 00:01:58,534
(أودري رينز)

53
00:02:00,139 --> 00:02:01,872
أنتِ كاذبة

54
00:02:01,937 --> 00:02:04,088
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

55
00:02:04,153 --> 00:02:06,403
من الواضح أن لها ثمن

56
00:02:06,866 --> 00:02:12,271
تقع الأحداث التالية بين الساعة التاسعة والعاشرة مساءاً

57
00:02:21,239 --> 00:02:23,519
كلوي)، أريدكِ أن تقومي بأمر ما)

58
00:02:23,583 --> 00:02:24,643
تحري عن نشاطات

59
00:02:24,707 --> 00:02:26,408
أودري رينز) في الثمانية عشر شهراً الماضية)

60
00:02:26,473 --> 00:02:27,598
أودري)؟، لماذا؟)

61
00:02:27,663 --> 00:02:28,914
سأشرح لكِ فيما بعد

62
00:02:28,979 --> 00:02:31,612
ما ابحث عنه هو أي صلة غير عادية

63
00:02:31,675 --> 00:02:33,571
(قد تربطها بـ(كريستوفر هندرسون)، أو (والت كامينج

64
00:02:33,636 --> 00:02:36,013
هل تعتقد أن لها دخل في مؤامرتهما؟

65
00:02:36,076 --> 00:02:38,100
أنا لا أعرف، من فضلك إفعلي ما قلت

66
00:02:40,830 --> 00:02:41,889
(أودري)

67
00:02:41,954 --> 00:02:43,141
نعم سيدي؟

68
00:02:43,205 --> 00:02:44,780
يؤسفني أنه لابد أن نحتجزكِ لدينا

69
00:02:44,843 --> 00:02:46,449
ماذا؟ أنا لا افهم

70
00:02:46,513 --> 00:02:47,605
هل أنا مقبوض عليَّ-
بل محتجزة-

71
00:02:47,669 --> 00:02:48,891
على أي أساس؟

72
00:02:48,955 --> 00:02:51,201
(لقد كانت (كوليت ستينجر)، تقدم المعلومات لـ(بيركو

73
00:02:51,266 --> 00:02:53,515
معلومات من الواضح أنه كان ينوي لاستغلالها

74
00:02:53,578 --> 00:02:54,735
في هجومه التالي

75
00:02:54,798 --> 00:02:56,309
إنها تدعي أنها حصلت على هذه المعلومات

76
00:02:56,372 --> 00:02:57,272
من شخص ما بوزارة الدفاع

77
00:02:57,335 --> 00:02:58,652
وأدعت أنكِ أنت مصدر هذه المعلومات

78
00:02:58,717 --> 00:03:00,034
إنها كاذبة، هذا مستحيل

79
00:03:00,098 --> 00:03:01,158
لقد اكتشفنا خائناً بالفعل

80
00:03:01,222 --> 00:03:02,282
(في البيت الأبيض اليوم يا (أودري

81
00:03:02,346 --> 00:03:03,695
ما من بديل امامي

82
00:03:03,759 --> 00:03:05,815
ما المعلومات التي قالت (ستينجر) أني أعطيتها إياها؟

83
00:03:05,878 --> 00:03:07,903
لقد قلت لكِ كل ما يمكنني حتى الان

84
00:03:07,967 --> 00:03:10,761
أعد مس (رينز) للاستجواب

85
00:03:10,824 --> 00:03:13,009
هل يعرف (جاك)، أني سأحتجز؟-
نعم-

86
00:03:13,073 --> 00:03:15,224
لقد صرح به

87
00:03:16,986 --> 00:03:18,400
هذه هي الحقيقة

88
00:03:18,464 --> 00:03:21,226
لقد كانت (أودري رينز) هي وسيطي في وزارة الدفاع

89
00:03:21,289 --> 00:03:23,538
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

90
00:03:23,603 --> 00:03:25,305
جيد، إذاً فستتمكنين من التعرف عليها عند رؤيتها

91
00:03:25,369 --> 00:03:27,135
بالطبع-
(لقد تعرفت على مس (رينز-

92
00:03:27,199 --> 00:03:28,965
من الصور في الطريق إلى هنا

93
00:03:29,994 --> 00:03:31,760
لو كنتِ تكذبين

94
00:03:31,825 --> 00:03:34,201
سأجعل هذا أسوا أيام حياتكِ

95
00:03:34,264 --> 00:03:36,835
مفهوم؟

96
00:03:36,899 --> 00:03:38,471
ضعها في الحجز

97
00:04:01,947 --> 00:04:03,843
أن وسائل (بيرك) في الاستجواب

98
00:04:03,908 --> 00:04:05,417
يجب أن تكون اخر ما لدينا

99
00:04:05,481 --> 00:04:07,536
الموقف يحتم علينا اتجاهاً أكثر عدوانية

100
00:04:07,601 --> 00:04:09,302
(إذاً افعلي الشيء نفسه بـ(كوليت ستينجر

101
00:04:09,366 --> 00:04:11,101
ستينجر) لديها اتفاقية بحصانة كاملة لحمايتها)

102
00:04:11,166 --> 00:04:12,514
لا يمكننا أن نمسها إلا إذا

103
00:04:12,579 --> 00:04:14,729
كانت المعلومات التي قدمتها لنا مزيفة

104
00:04:14,793 --> 00:04:16,015
حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق

105
00:04:16,079 --> 00:04:17,780
إذاً فسنعذب رجالنا

106
00:04:17,845 --> 00:04:19,066
ولكن لا يمكننا أن نمس مجرماً؟

107
00:04:19,130 --> 00:04:22,084
أنا أعرف (أودري رينز) لسنوات

108
00:04:22,149 --> 00:04:23,400
أنا أثق بها تماماً

109
00:04:23,465 --> 00:04:24,620
وكذلك الجميع

110
00:04:24,685 --> 00:04:25,875
ربما هذه هي المشكلة

111
00:04:25,937 --> 00:04:28,250
بيل) لا وقت لدينا)

112
00:04:28,314 --> 00:04:30,498
المعلومات تشير إلى أن هناك هجوماً وشيكاً

113
00:04:30,563 --> 00:04:31,815
خلال الساعة

114
00:04:31,879 --> 00:04:33,582
العشرات، ربما مئات الالاف من الأمريكيين

115
00:04:33,646 --> 00:04:35,797
في خطر، ولقد حصلنا على معلومات للتو

116
00:04:35,862 --> 00:04:38,944
أن (أودري رينز) لديها علم بهذا

117
00:04:39,008 --> 00:04:41,547
كارين)، القرار لكِ)

118
00:04:41,610 --> 00:04:43,506
ولكن لو كانت النتائج عكس

119
00:04:43,571 --> 00:04:46,652
ما تتوقعينه الان من هذا الاتجاه العنيف

120
00:04:46,717 --> 00:04:48,612
فستكون العواقب عليكِ أنتِ

121
00:04:51,309 --> 00:04:53,718
ماذا يفعل العميل (بيرك) هنا؟

122
00:04:53,782 --> 00:04:55,387
نحن نناقش مسألة السماح بالتحقيق الطبي معها

123
00:04:55,451 --> 00:04:56,576
على (أودري)؟-
نعم-

124
00:04:56,641 --> 00:04:57,539
هذا سخف

125
00:04:57,603 --> 00:04:59,112
سأتولى هذا التحقيق

126
00:04:59,177 --> 00:05:00,301
لا يمكنني السماح بهذا

127
00:05:00,365 --> 00:05:01,651
أنا من أتى بهذه المعلومات إليكِ، ومن قام بكل هذا

128
00:05:01,715 --> 00:05:02,967
لا يمكنكِ انتزاع هذا مني الان

129
00:05:03,031 --> 00:05:04,477
(علاقتك العاطفية بـمس (رينز

130
00:05:04,541 --> 00:05:05,633
(ليست سراً يا (جاك

131
00:05:05,697 --> 00:05:07,335
ليس لهذا دخل بالأمر

132
00:05:07,400 --> 00:05:09,326
هذا صحيح

133
00:05:09,390 --> 00:05:11,572
أنت دائماً تضع العمل أولاً

134
00:05:11,637 --> 00:05:13,821
أنت لا تدع مشاعرك تتدخل في عملك أبداً

135
00:05:13,886 --> 00:05:16,263
هل هذا هو ما حدث مع (نينا مايرز)؟

136
00:05:19,794 --> 00:05:22,622
لقد كانت (نينا مايرز) خطأً لا أنكره

137
00:05:22,686 --> 00:05:23,906
ولكنها كانت تعمل متخفية

138
00:05:23,971 --> 00:05:26,090
لسنوات قبل أن أقابلها

139
00:05:26,154 --> 00:05:28,756
ولقد خدعت الكثيرين هنا، ليس أنا فحسب

140
00:05:28,820 --> 00:05:31,163
ربما (أودري) تخدعكم أيضاً

141
00:05:33,670 --> 00:05:35,660
ربما تكوني محقة يا (كارين)، ولكن لو أني في مكانكِ

142
00:05:35,725 --> 00:05:36,977
لكنت فكرت كثيراً

143
00:05:37,042 --> 00:05:39,226
عمن ستقومين بالتحقيق معها

144
00:05:39,290 --> 00:05:40,927
أودري رينز) هي المستشارة الأولى)

145
00:05:40,991 --> 00:05:43,015
(لوزير الدفاع (جيمس هيللر

146
00:05:43,079 --> 00:05:44,941
الذي يتصادف أنه والدها في الوقت نفسه

147
00:05:45,006 --> 00:05:46,130
ولو كنتِ مخطئة

148
00:05:46,195 --> 00:05:49,181
فسيلتهمك حية

149
00:05:54,833 --> 00:05:57,660
على الأقل اسمحي لـ(جاك) أن يتحدث إليها لعشر دقائق أولاً

150
00:05:57,724 --> 00:05:59,619
إنها تستحق هذا

151
00:05:59,683 --> 00:06:01,995
....لو أنها مذنبة

152
00:06:02,058 --> 00:06:03,760
فهي لا تستحق أي شيء

153
00:06:03,825 --> 00:06:04,724
هذا هو المقصود

154
00:06:04,789 --> 00:06:06,299
لم يتم إثبات التهمة عليها

155
00:06:09,606 --> 00:06:11,630
بعد أن يتم إعدادها، يمكنك أن تراها لعشر دقائق

156
00:06:11,695 --> 00:06:13,845
ولكن مع أول مؤشر أنك غير موضوعي

157
00:06:13,910 --> 00:06:15,419
ستخرج

158
00:06:17,378 --> 00:06:19,209
مفهوم

159
00:06:31,508 --> 00:06:32,730
(شكراً يا (بيل

160
00:06:32,794 --> 00:06:34,015
أنا لا أصدق أن (أودري) مذنبة

161
00:06:34,078 --> 00:06:34,978
(بأي شيء يا (جاك

162
00:06:35,041 --> 00:06:36,166
ولا أنا

163
00:06:36,231 --> 00:06:37,418
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

164
00:06:37,482 --> 00:06:39,185
بيركو) سيطلق غاز الأعصاب)

165
00:06:39,248 --> 00:06:40,919
في المدينة في وقت ما خلال الساعة القادمة

166
00:06:40,984 --> 00:06:43,230
لو أن (أودري) تعرف أي شيء قد يساعدنا في العثور عليه

167
00:06:43,295 --> 00:06:44,933
فلابد أن تخبرنا بهذا الان

168
00:06:44,997 --> 00:06:46,988
راقب حركة المرور

169
00:06:47,052 --> 00:06:48,947
بيركو) سيحتاج إلى نقل هذه العبوات)

170
00:06:49,011 --> 00:06:50,104
وسيحتاج وسيلة نقل

171
00:06:50,167 --> 00:06:51,677
مع حظر التجوال الموجود في المكان، ربما يكون من السهل

172
00:06:51,741 --> 00:06:52,640
أن نلتقط شيئاً

173
00:06:52,704 --> 00:06:53,957
نعم

174
00:07:02,817 --> 00:07:05,001
توقفوا

175
00:07:06,030 --> 00:07:06,895
توقفوا الان

176
00:07:20,255 --> 00:07:22,824
خذوا زيهم وأسلحتهم

177
00:07:25,042 --> 00:07:27,226
الان لدينا سيارة شرطة إلى الهدف

178
00:07:27,290 --> 00:07:29,248
لن يكون الحظر مشكلة

179
00:07:54,876 --> 00:07:56,963
كلوي)، تعالي معي)

180
00:07:57,028 --> 00:07:59,147
هل كنت تتحرين عن (أودري)؟

181
00:07:59,211 --> 00:08:00,271
نعم

182
00:08:00,335 --> 00:08:01,877
ماذا لديكِ؟

183
00:08:01,942 --> 00:08:03,675
لن يعجبك ما سأقول

184
00:08:03,739 --> 00:08:06,534
(لقد عثرت على العلاقة بين (أودري)، و(والت كامينج

185
00:08:06,598 --> 00:08:08,621
أي نوع من العلاقة؟

186
00:08:08,685 --> 00:08:09,970
لقد كانا يتعاملان سوياً لبعض الوقت

187
00:08:10,033 --> 00:08:11,768
الأمور العادية التي بين البيت الأبيض ووزارة الدفاع

188
00:08:11,833 --> 00:08:14,242
ولكن هناك أمر اخر

189
00:08:14,306 --> 00:08:15,654
ماذا؟

190
00:08:15,719 --> 00:08:18,415
أقول ماذا؟

191
00:08:18,480 --> 00:08:21,306
كلاهما قد أقام في فندق في

192
00:08:21,370 --> 00:08:22,880
بيكسفيل) بـ(ميريلاند) في إبريل الماضي)

193
00:08:22,945 --> 00:08:24,197
و؟

194
00:08:24,262 --> 00:08:25,579
بيكسفيل) لم تكن مجرد)

195
00:08:25,643 --> 00:08:27,537
مكان لاجتماع شخصيات فيدرالية عالية المستوى

196
00:08:27,602 --> 00:08:29,496
لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها

197
00:08:29,559 --> 00:08:31,745
كلوي) ماذا تريدين أن تقولي هنا؟)

198
00:08:31,809 --> 00:08:33,801
إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق

199
00:08:33,863 --> 00:08:35,438
ولكن في نفس الغرفة

200
00:08:35,502 --> 00:08:39,163
وكيف عرفتِ هذا؟

201
00:08:39,227 --> 00:08:43,435
لأني أرسلت صورتهما إلى المدير

202
00:08:43,498 --> 00:08:44,783
وقد تعرف على كليهما

203
00:08:44,847 --> 00:08:47,289
وأراني فواتير الهاتف، والايصالات

204
00:08:47,351 --> 00:08:49,278
يمكنني أن أريهم لك لو اردت

205
00:08:52,490 --> 00:08:55,156
لا، أنا متأسف

206
00:08:57,693 --> 00:08:59,363
أنا أصدقك

207
00:09:02,640 --> 00:09:04,502
هذا لا يعني أنها كانت جزءاً من المؤامرة

208
00:09:04,566 --> 00:09:07,103
ولكن الأمر لا يبدو مبشراً أيضاً

209
00:09:10,091 --> 00:09:11,952
انسخي كل ما لديكِ

210
00:09:12,016 --> 00:09:13,238
وضعيهم في ملف لي

211
00:09:13,303 --> 00:09:14,747
شكراً

212
00:09:55,253 --> 00:09:58,239
معذرةً

213
00:09:58,304 --> 00:10:00,296
(اسمي (شاري روثينبرج

214
00:10:00,359 --> 00:10:01,644
أنا أعمل في القطاع الخامس بالطابق السفلي

215
00:10:01,709 --> 00:10:03,506
أعرف مكان القطاع الخامس

216
00:10:03,571 --> 00:10:07,007
(حسناً، السيد (بيوكانان)، أمرني أن أبلغ ما لدي لـ(كلوي أوبرايان

217
00:10:07,071 --> 00:10:08,291
هل هذا أنتِ؟

218
00:10:08,356 --> 00:10:10,445
انتظري ثانية

219
00:10:10,507 --> 00:10:12,499
(أنا هنا لأحل محل (إدجار

220
00:10:12,563 --> 00:10:15,262
لقد عرفت أنه مات في الهجوم

221
00:10:15,325 --> 00:10:17,027
نعم

222
00:10:17,091 --> 00:10:19,307
لو انه كان صديقاً لكِ

223
00:10:19,371 --> 00:10:21,009
فأنا اسفة

224
00:10:25,056 --> 00:10:26,725
شكراً

225
00:10:26,790 --> 00:10:28,363
لقد كان يعمل في المكتب رقم 6

226
00:10:28,428 --> 00:10:29,873
هناك

227
00:10:29,938 --> 00:10:31,319
هل أنتِ معتادة على

228
00:10:31,383 --> 00:10:32,539
محلل (جافيلان) المحوري؟

229
00:10:32,604 --> 00:10:34,047
نعم

230
00:10:34,112 --> 00:10:36,264
استعمليه لتتأكدي أن قاعدة بياناتنا سارية

231
00:10:36,329 --> 00:10:38,513
.ربما سقط البعض منها في الساعتين الماضيتين

232
00:10:38,577 --> 00:10:40,439
حسناً

233
00:10:55,275 --> 00:10:56,400
(جاك)

234
00:10:56,464 --> 00:10:57,620
إجلسي

235
00:10:59,290 --> 00:11:01,122
إجلسي

236
00:11:07,864 --> 00:11:10,017
(هذا هو الملف الذي أعطيتني إياه بشأن (كوليت ستينجر

237
00:11:10,081 --> 00:11:12,778
لقد قالت أنكِ زودتها بالمعلومات

238
00:11:12,843 --> 00:11:13,999
من وزارة الدفاع

239
00:11:14,064 --> 00:11:15,477
أعرف، (بيل) قال لي، هذا لا يصدق

240
00:11:15,541 --> 00:11:17,277
وأنت تعرف هذا

241
00:11:17,340 --> 00:11:19,330
جاك)، أنت تضيع وقتاً لا نملكه)

242
00:11:19,395 --> 00:11:20,777
كان لابد أن أسأل الوحدة

243
00:11:20,841 --> 00:11:22,766
حتى أتمكن من استجوابكِ

244
00:11:22,831 --> 00:11:24,694
لدي عمل أقوم به، لو لم افعل هذا

245
00:11:24,758 --> 00:11:26,010
فسيفعل (بيرك)، وأعدكِ

246
00:11:26,074 --> 00:11:29,157
أنكِ لن تودي رؤيته يدخل من هذا الباب

247
00:11:29,222 --> 00:11:30,379
حسناً

248
00:11:30,443 --> 00:11:31,825
أي نوع من المعلومات قالت أني زودتها بها؟

249
00:11:31,888 --> 00:11:34,265
لقد قالت أنكِ أعطيتها مخطط لأحد المباني

250
00:11:34,328 --> 00:11:35,260
وهو هدف (بيركو) التالي

251
00:11:35,325 --> 00:11:36,481
أي نوع من المباني؟

252
00:11:36,545 --> 00:11:37,958
إنها لا تعرف، لقد أوصلت المعلومات فحسب

253
00:11:38,022 --> 00:11:40,432
إنها تدعي أني من أعطاها هذه المعلومات

254
00:11:40,495 --> 00:11:41,876
وفي الوقت نفسه لا تقول

255
00:11:41,941 --> 00:11:43,899
ما هي هذه المعلومات وهذا يكفي

256
00:11:43,963 --> 00:11:45,313
للاشتباه بي؟

257
00:11:45,375 --> 00:11:47,592
اللعنة يا (أودري)، أنتِ تعرفين ما يفعله هذا الغاز؟

258
00:11:47,656 --> 00:11:49,969
إنهم يخططون لهجوم اخر

259
00:11:50,034 --> 00:11:51,736
لن نتجاهل أية خيوط

260
00:11:51,801 --> 00:11:54,722
أنا لا دخل لي بهؤلاء الارهابيين

261
00:11:54,787 --> 00:11:55,814
(كيف حصلت (كوليت ستينجر

262
00:11:55,878 --> 00:11:56,746
على اسمك؟

263
00:11:56,810 --> 00:11:57,966
لا أعرف

264
00:11:58,030 --> 00:11:59,315
إن والدي هو وزير الدفاع

265
00:11:59,379 --> 00:12:00,823
أنا هدف سهل، ربما هي تحاول

266
00:12:00,887 --> 00:12:03,105
أن تستغله لإحراجي

267
00:12:03,169 --> 00:12:05,224
هل هو متورط؟

268
00:12:09,656 --> 00:12:12,706
مهلاً يا (جاك)، أنت تعرفه جيداً

269
00:12:12,771 --> 00:12:15,307
لقد كنت تعمل معه

270
00:12:15,372 --> 00:12:17,492
إنه لن يقوم بأي شيء خارج عن القانون

271
00:12:17,556 --> 00:12:18,616
ولا أنا أيضاً

272
00:12:22,759 --> 00:12:24,942
الرجلين الذين نعرف أنهما جزءاً من المؤامرة

273
00:12:25,006 --> 00:12:26,420
(هما (والت كامينج)، و(كريستوفر هندرسون

274
00:12:26,484 --> 00:12:28,089
هل كان لكِ اتصال بأي منهما؟

275
00:12:30,306 --> 00:12:32,297
(كريستوفر هندرسون)

276
00:12:32,362 --> 00:12:34,930
أنا لم أسمع به من قبل

277
00:12:34,995 --> 00:12:35,989
قبل اليوم

278
00:12:36,054 --> 00:12:38,013
...و

279
00:12:38,077 --> 00:12:41,289
والت كامينج) قابلته مرتين، نعم)

280
00:12:41,353 --> 00:12:44,242
أين؟

281
00:12:44,307 --> 00:12:45,528
في اجتماعات وزارة الدفاع

282
00:12:45,593 --> 00:12:46,684
هذا فقط؟

283
00:12:46,749 --> 00:12:48,129
نعم

284
00:12:51,052 --> 00:12:52,272
هل أنتِ واثقة؟

285
00:12:52,337 --> 00:12:53,623
نعم

286
00:12:59,080 --> 00:13:00,269
افتحيه

287
00:13:08,748 --> 00:13:11,863
فندق (ريفر) في (بيكسفيل)، إبريل الماضي

288
00:13:11,927 --> 00:13:12,794
نعم، أنا اسفة

289
00:13:12,859 --> 00:13:14,174
لقد تصادف

290
00:13:14,239 --> 00:13:15,556
أن نكون هناك في نفس الوقت

291
00:13:15,621 --> 00:13:17,323
ربما نكون قد تناولنا مشروباً سوياً

292
00:13:17,387 --> 00:13:18,703
أنتِ لم تتناولي أي شيء معه

293
00:13:18,768 --> 00:13:21,305
لقد كنتِ معه في نفس الغرفة، لقد ضاجعته

294
00:13:24,742 --> 00:13:25,898
نعم

295
00:13:28,916 --> 00:13:31,967
(كنت لازلت أعاني من خسارتك يا (جاك

296
00:13:32,032 --> 00:13:35,467
...إنه

297
00:13:35,532 --> 00:13:38,390
لقد كان منفصلاً للتو من زوجته

298
00:13:38,454 --> 00:13:41,215
ولقد ضاجعته مرة وانفصلنا بعدها

299
00:13:41,280 --> 00:13:42,565
ولماذا انفصلتما؟

300
00:13:42,630 --> 00:13:43,978
جاك)، أرجوك الأمر معقد)

301
00:13:44,042 --> 00:13:45,520
لماذا انفصلتما؟

302
00:13:50,107 --> 00:13:52,580
لأنه لم يكن أنت

303
00:13:59,742 --> 00:14:00,995
لماذا كذبتِ عليَّ

304
00:14:01,059 --> 00:14:03,564
عندما سألتكِ في المرة الأولى؟

305
00:14:03,628 --> 00:14:06,357
....لأني كنت

306
00:14:08,413 --> 00:14:10,502
لأني كنت خائفة أن أقل في نظرك

307
00:14:10,565 --> 00:14:12,685
وأنك لن تسامحني

308
00:14:12,748 --> 00:14:14,868
لأنك أقمتِ علاقة مع أحدهم بعد ما كنت تعتقدين أني ميت؟

309
00:14:14,932 --> 00:14:16,056
لأني أقمت علاقة مع شخص

310
00:14:16,121 --> 00:14:17,726
اتضح أنه خائن

311
00:14:26,720 --> 00:14:29,064
هل هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته مع (كامينج)؟

312
00:14:29,127 --> 00:14:30,861
نعم-
هل سبق وتحدث معكِ عن-

313
00:14:30,926 --> 00:14:32,822
عن هجوم إرهابي، أو غاز الأعصاب؟-
لا-

314
00:14:32,886 --> 00:14:34,908
هل ذكر (كريستوفر هندرسون)؟_
لا-

315
00:14:34,972 --> 00:14:36,258
(اللعنة يا (أودري

316
00:14:36,322 --> 00:14:37,317
(جاك)

317
00:14:37,381 --> 00:14:38,312
أخبريني بالحقيقة

318
00:14:38,377 --> 00:14:40,240
أنا اقول لك الحقيقة

319
00:14:40,305 --> 00:14:42,069
لقد كذبتِ عليَّ بالفعل

320
00:14:42,134 --> 00:14:44,062
أخبريني بما تعرفين وإلا أعدكِ

321
00:14:44,126 --> 00:14:45,506
سيكون هذا أمراً شاقاًَ

322
00:14:47,112 --> 00:14:47,884
لقد قلت كل شيء

323
00:14:50,580 --> 00:14:52,090
حسناً

324
00:14:52,154 --> 00:14:53,310
افعل ما يمليه عليك واجبك

325
00:14:53,375 --> 00:14:56,458
اللعنة يا (أودري) أخبريني بالحقيقة

326
00:14:56,523 --> 00:15:00,440
جاك) أنا أقول الحقيقة، أقسم لك)

327
00:15:05,258 --> 00:15:06,734
لقد انتهيت

328
00:15:06,798 --> 00:15:08,629
مفهوم؟ لقد انتهى الأمر

329
00:15:10,203 --> 00:15:11,519
لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه

330
00:15:11,583 --> 00:15:12,709
وهو لم يفلح معها

331
00:15:12,774 --> 00:15:13,672
(كارين)

332
00:15:13,736 --> 00:15:15,310
إنه لم يضغط عليها بالدرجة الكافية

333
00:15:15,373 --> 00:15:16,433
وتعرف هذا، إنه يحميها

334
00:15:16,498 --> 00:15:17,494
إنها بريئة

335
00:15:17,558 --> 00:15:19,421
لابد أن نتأكد

336
00:15:19,485 --> 00:15:20,447
أنا متأكد

337
00:15:20,512 --> 00:15:21,894
و(جاك) متأكد

338
00:15:24,816 --> 00:15:25,683
ولكن أنا لا

339
00:15:25,748 --> 00:15:26,678
(كارين)

340
00:15:26,743 --> 00:15:27,930
ارسل (بيرك) إليها

341
00:15:27,994 --> 00:15:29,890
لابد أن أفعل هذا يا (بيل) لاوقت

342
00:15:29,954 --> 00:15:31,431
لدي وتأكد ألا

343
00:15:31,495 --> 00:15:32,619
يتدخل (جاك) في الأمر

344
00:15:38,304 --> 00:15:39,427
حسناً، سأبلغه بهذا

345
00:15:39,492 --> 00:15:41,580
شاري) لقد كان هذا)

346
00:15:41,644 --> 00:15:42,929
العميل في منزل (بيركو) الامن

347
00:15:42,993 --> 00:15:44,438
المكان خالٍ

348
00:15:44,502 --> 00:15:47,746
فريق البحث الجنائي لازال يبحث ولكنهم لا يتوقعون الكثير

349
00:15:49,384 --> 00:15:51,890
قومي برفع هذه المعلومات على الشبكة الفرعية

350
00:15:51,953 --> 00:15:53,624
حسناً

351
00:15:57,926 --> 00:15:59,018
لقد اطلعت على ملفكِ

352
00:15:59,082 --> 00:16:02,295
أنـتِ لستِ مؤهلة للعمل في المستوى الأمني الثالث

353
00:16:02,358 --> 00:16:05,121
وهذا ليس الثالث

354
00:16:05,184 --> 00:16:06,341
أنا مؤهلة مؤقتاً

355
00:16:06,405 --> 00:16:08,011
كل هذا في ملفي، تفضل

356
00:16:08,076 --> 00:16:10,386
وأطلع عليه لو اردت

357
00:16:10,451 --> 00:16:11,961
(حسناً يا (شاري

358
00:16:16,200 --> 00:16:19,509
مع أول خطأ، سألغي

359
00:16:19,573 --> 00:16:20,632
تأهيلكِ هذا، وسألقي بكِ من هنا

360
00:16:27,762 --> 00:16:28,789
ماذا به؟

361
00:16:28,853 --> 00:16:30,428
لقد كنا نعمل سوياً منذ عامين

362
00:16:30,491 --> 00:16:32,001
(في مكتب (سان فرانسيسكو

363
00:16:32,065 --> 00:16:34,442
وكانت هناك قضية تحرش جنسي

364
00:16:34,505 --> 00:16:35,631
مايلز)؟)

365
00:16:35,694 --> 00:16:36,979
كان الأمر بسيطاً في البداية

366
00:16:37,043 --> 00:16:38,584
ثم ازداد سوءاً بعدها

367
00:16:38,649 --> 00:16:40,095
ثم قدمت شكوى في النهاية

368
00:16:40,158 --> 00:16:41,989
ماذا حدث؟

369
00:16:42,052 --> 00:16:44,622
لقد انتهى به الأمر بتحذيره فحسب

370
00:16:44,686 --> 00:16:46,002
فهذه الأمور من الصعب إثباتها

371
00:16:46,067 --> 00:16:47,192
قالوا أنه

372
00:16:47,255 --> 00:16:49,247
لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة

373
00:16:49,311 --> 00:16:50,724
ولم يمكنني الخوض في التفاصيل

374
00:16:50,788 --> 00:16:51,816
وتم حفظ الملف

375
00:16:51,880 --> 00:16:54,770
لا تقلقي، لا أحتاج إلى تفاصيل

376
00:16:54,835 --> 00:16:57,147
ولكن أعتقد أنه من الأفضل ألا أقوم بأي خطأ

377
00:16:57,212 --> 00:16:58,947
نعم

378
00:17:01,836 --> 00:17:03,280
ما الأمر؟

379
00:17:03,345 --> 00:17:05,208
متأسف، الأمر خارج نطاق سيطرتي

380
00:17:05,273 --> 00:17:06,525
كارين) تريد الضغط على (أودري) أكثر)

381
00:17:07,745 --> 00:17:09,351
لا، لقد انتهى التحقيق معها

382
00:17:09,414 --> 00:17:11,600
جاك)، سأحاول تعطيلها قدر الامكان)

383
00:17:11,663 --> 00:17:13,109
جاك) لدي أوامر)

384
00:17:13,172 --> 00:17:15,549
لأخذ مس (رينز) للحجز لمزيد من التحقيق

385
00:17:15,613 --> 00:17:17,958
لا يهمني أوامرك هذه، لن يكون هناك أي تحقيق

386
00:17:19,436 --> 00:17:20,719
ابتعد من طريقي

387
00:17:22,326 --> 00:17:23,707
ابتعد من طريقي

388
00:17:25,152 --> 00:17:26,886
جاك) توقف، لا تصعب الأمور أكثر من هذا)

389
00:17:28,074 --> 00:17:30,579
كفى يا (جاك)، كفى

390
00:17:30,643 --> 00:17:31,767
بيل) افعل شيئاً)

391
00:17:31,831 --> 00:17:33,727
(بيل)

392
00:17:35,139 --> 00:17:36,488
(بيل)

393
00:17:55,381 --> 00:17:56,794
مرحباً

394
00:17:56,859 --> 00:17:58,817
(سيد (هندرسون)، هنا (بيرنان

395
00:17:58,882 --> 00:18:00,263
هل قُتل (واين بالمر)؟

396
00:18:00,327 --> 00:18:02,093
لا-
لماذا؟-

397
00:18:02,157 --> 00:18:04,951
.لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وهرب

398
00:18:05,016 --> 00:18:05,915
لقد كان عملاً خاطئاً

399
00:18:05,980 --> 00:18:06,847
سنقوم بتصحيحه

400
00:18:06,911 --> 00:18:08,067
من الأفضل أن تفعل

401
00:18:08,130 --> 00:18:09,063
أنت تدرك أهمية الأمر

402
00:18:09,128 --> 00:18:11,374
امرك، سيدي

403
00:18:11,438 --> 00:18:13,526
(هنا (واين بالمر

404
00:18:13,591 --> 00:18:15,518
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

405
00:18:24,381 --> 00:18:26,115
ستيف) هل مرَّ (واين بالمر) من أحد النقاط التفتيش)

406
00:18:26,180 --> 00:18:27,529
خلال النصف ساعة الماضية؟

407
00:18:27,594 --> 00:18:29,616
نعم، لقد مر من نقطة تفتيش 6 منذ نصف ساعة

408
00:18:29,679 --> 00:18:30,900
ماذا، ولم يصل بعد؟

409
00:18:30,964 --> 00:18:33,470
.لا، ولا يمكنني الاتصال بهاتفه الخليوي

410
00:18:33,534 --> 00:18:35,269
لو أنك قلق عليه، يمكنني أرسال فريق

411
00:18:35,333 --> 00:18:36,714
لا

412
00:18:36,778 --> 00:18:39,701
في الواقع، لقد كان يود أن تكون زيارته لي سرية

413
00:18:39,765 --> 00:18:42,302
أعتقد أني سأخرج وأتأكد من الأمر بنفسي

414
00:18:42,365 --> 00:18:44,131
في حالة لو كان يواجه مشكلة بالسيارة أو ما شابه

415
00:18:44,195 --> 00:18:45,064
إسد لي خدمة

416
00:18:45,128 --> 00:18:46,798
ابق هذا الأمر بيننا، هلا فعلت هذا؟

417
00:18:46,863 --> 00:18:47,761
أمرك، سيدي

418
00:18:47,826 --> 00:18:48,790
شكراً

419
00:18:53,959 --> 00:18:56,401
شكراً

420
00:18:55,465 --> 00:18:57,071
(لابد أن تهدأ يا (جاك

421
00:18:57,135 --> 00:18:58,388
وتذكر من المسئول هنا

422
00:18:58,451 --> 00:18:59,800
إن (أودري رينز) بريئة

423
00:18:59,865 --> 00:19:01,567
لقد أقامت علاقة مع متامر معروف وكذبت بهذا الشأن

424
00:19:01,630 --> 00:19:02,562
ألا يهمك هذا؟

425
00:19:02,626 --> 00:19:03,878
لقد ضاجعته مرة

426
00:19:03,943 --> 00:19:05,292
وكذبت بهذا الشأن لأنها كانت محرجة

427
00:19:05,356 --> 00:19:06,288
هذا لا يجعلها

428
00:19:06,352 --> 00:19:07,604
جزءاً من هذه المؤامرة

429
00:19:07,669 --> 00:19:09,466
لماذا ذكرتها (كوليت ستينجر) بالاسم؟

430
00:19:09,531 --> 00:19:11,008
(لابد أنها حصلت على اسم (أودري) من (هندرسون

431
00:19:11,072 --> 00:19:13,961
ولماذا يريد (هندرسون) إدانه (أودري)؟

432
00:19:14,026 --> 00:19:16,404
(هندرسون) لا يريد إدانة (أودري)

433
00:19:16,468 --> 00:19:17,657
إنه يسعى للنيل مني أنا

434
00:19:17,719 --> 00:19:19,004
إنه يريدني أن يشتت ذهني

435
00:19:19,069 --> 00:19:20,706
وإبعادكم عن الهدف الرئيسي

436
00:19:20,771 --> 00:19:22,697
وقد نجح في هذا-
لابد من أن هذا المخطط-

437
00:19:22,762 --> 00:19:24,401
كان يتم التدبير له منذ فترة طويلة، عندما كان (هندرسون) يعرف

438
00:19:24,464 --> 00:19:25,364
أنك ميت

439
00:19:25,427 --> 00:19:26,808
كارين) اسمعيني)

440
00:19:26,873 --> 00:19:28,414
هذا هو عملي الذي أتقاضى عليه أجراً

441
00:19:28,478 --> 00:19:30,117
وأول قاعدة للاشتباك

442
00:19:30,181 --> 00:19:31,658
أن يكون لديك خطة طارئة

443
00:19:31,722 --> 00:19:34,259
وهذه هي خطته، وهي تبلي جيداً

444
00:19:34,324 --> 00:19:35,641
(أنتِ تستعدين لاستجواب (أودري رينز

445
00:19:35,706 --> 00:19:37,503
(بينما لابد أن تقومي باستجواب (كوليت ستينجر

446
00:19:37,568 --> 00:19:39,688
لأنها لازال لديها معلومات لم تبح بها

447
00:19:39,752 --> 00:19:40,908
ستينجر) لديها حصانة)

448
00:19:40,972 --> 00:19:42,128
وعليها حماية

449
00:19:42,193 --> 00:19:43,797
(من مارشال فيدرالي، هذا من صنعك أنت يا (جاك

450
00:19:43,862 --> 00:19:45,114
لقد عقدت هذا الاتفاق

451
00:19:45,179 --> 00:19:46,591
أعرف

452
00:19:46,656 --> 00:19:48,166
(لو أمكنني أن اثبت أن (كوليت ستينجر

453
00:19:48,230 --> 00:19:49,578
تخفي عنا معلومات

454
00:19:49,643 --> 00:19:50,831
فهذا فقط

455
00:19:50,896 --> 00:19:52,437
يمكنه أن يلغي اتفاقها

456
00:19:52,500 --> 00:19:54,108
سأكون مستعداً لاستجوابها ثانيةً

457
00:19:54,172 --> 00:19:55,232
(وستعطيني (هندرسون

458
00:19:55,294 --> 00:19:56,805
(وبمجرد أن يكون لديَّ (هندرسون

459
00:19:56,869 --> 00:19:58,185
فسيقودنا إلى غاز الأعصاب، وهذا ما لابد

460
00:19:58,250 --> 00:20:00,306
أن نركز عليه

461
00:20:00,369 --> 00:20:01,751
ماذا تقترح أن نفعل يا (جاك)؟

462
00:20:01,815 --> 00:20:06,182
دعني أنا و(كلوي) نبحث عن دليل أن (كوليت ستينجر) تكذب علينا

463
00:20:06,246 --> 00:20:08,045
ولو لم نعثر على شيء، فلن نخسر شيئاً

464
00:20:08,110 --> 00:20:11,353
ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث

465
00:20:11,417 --> 00:20:12,380
أعدكِ

466
00:20:13,408 --> 00:20:16,106
كارين)، أرجوكِ)

467
00:20:26,227 --> 00:20:27,801
معذرةً

468
00:20:28,792 --> 00:20:30,301
هذا المسح المحوري

469
00:20:30,365 --> 00:20:32,001
جزئي فقط

470
00:20:32,066 --> 00:20:33,994
أين بقية البيانات؟

471
00:20:34,058 --> 00:20:35,856
كنت أعتقد أن هذه البيانات يمكن أن ترسل دون فلتر

472
00:20:35,920 --> 00:20:37,881
هذا ليس الاجراء المتبع

473
00:20:37,945 --> 00:20:39,358
كنت أعتقد أنه مناسب هنا

474
00:20:39,422 --> 00:20:41,991
لو أنه مصرح به فقط

475
00:20:42,054 --> 00:20:42,956
من سمح بهذا؟

476
00:20:43,019 --> 00:20:44,592
أنا

477
00:20:44,657 --> 00:20:46,005
لقد فعلت هذا تحت إشرافي

478
00:20:46,070 --> 00:20:49,025
أنا أتحمل المسئولية كاملةً

479
00:20:49,469 --> 00:20:50,658
لا أصدقكِ

480
00:20:50,723 --> 00:20:52,101
صدق ما تشاء

481
00:20:52,166 --> 00:20:54,319
(سيكون هذا إهمالاً يا (أوبرايان

482
00:20:54,383 --> 00:20:56,567
أنتِ لا تعملين هكذا

483
00:20:58,527 --> 00:21:01,160
لقد أخبرتكِ بشأن دعوى التحرش الجنسي، أليس كذلك؟

484
00:21:03,215 --> 00:21:04,821
إنها تكذب، اسمعي-
لا، اسمع أنت-

485
00:21:04,885 --> 00:21:07,261
هناك 17 عبوة من غاز الأعصاب على وشك أن تنطلق

486
00:21:07,325 --> 00:21:09,060
في مكان ما بـ(لوس أنجلوس)، ونحن نحاول العثور عليهم

487
00:21:09,125 --> 00:21:10,441
لو قاطعت عملنا

488
00:21:10,504 --> 00:21:13,459
.مرة أخرى، سأتقدم بشكوى للهيئة

489
00:21:13,523 --> 00:21:15,546
وسترى كل الاجراءات التي تودها

490
00:21:27,527 --> 00:21:28,971
شكراً

491
00:21:38,574 --> 00:21:41,176
كلوي)، لابد أن نساعد (أودري)، لا وقت لدينا)

492
00:21:41,238 --> 00:21:43,133
كيف؟-
لابد أن نعثر على علاقة-

493
00:21:43,198 --> 00:21:44,579
(بين (كوليت ستينجر)، و(هندرسون

494
00:21:44,643 --> 00:21:47,084
(لقد عثرنا على اسم (كوليت) في حاسوب (هندرسون

495
00:21:47,149 --> 00:21:49,493
هذا لا يكفي، نريد دليلاً

496
00:21:49,557 --> 00:21:50,969
على اتصال مباشر بينهما، ومن الأفضل أن يكون هذا الاتصال أكثر من مرة

497
00:21:51,034 --> 00:21:53,057
هل تعتقد أن (هندرسون) أعطى اسم (أودري)، لـ(كوليت)؟

498
00:21:53,122 --> 00:21:55,209
أنا واثق من هذا، أريدكِ أن تستخدمي هيئات خارجية

499
00:21:55,274 --> 00:21:57,137
بما فيها الأجنبية، وضعيها على قناة الأولويات

500
00:21:57,202 --> 00:21:59,159
سأفعل

501
00:22:06,863 --> 00:22:09,239
لدينا طرد مهم

502
00:22:09,302 --> 00:22:11,037
ليس محدد عندي شيء كهذا

503
00:22:11,102 --> 00:22:13,576
لابد أن أتأكد من هذا

504
00:22:21,893 --> 00:22:24,752
ابق هنا وراقب الطوق الأمني

505
00:23:14,636 --> 00:23:16,177
من المسئول هنا؟

506
00:23:16,242 --> 00:23:17,365
أنا

507
00:23:17,430 --> 00:23:18,745
نريد الدخول

508
00:23:18,810 --> 00:23:20,737
على غرفة التحكم، هل يمكن أن تقودنا إلى هناك؟

509
00:23:20,801 --> 00:23:22,471
ماذا تفعلون هنا؟

510
00:23:25,101 --> 00:23:26,417
هل ستقودنا إلى غرفة التحكم؟

511
00:23:26,482 --> 00:23:28,890
نعم، من هنا

512
00:23:28,954 --> 00:23:30,335
جيد

513
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
استمر في التعاون معنا ولن يموت المزيد من رفاقك

514
00:23:32,744 --> 00:23:34,220
هل تفهم؟-
نعم-

515
00:23:34,285 --> 00:23:36,853
ميخائيل) خذ العبوات إلى الخزان الرئيسي)

516
00:23:36,918 --> 00:23:38,492
بسرعة

517
00:23:48,383 --> 00:23:50,086
هذا هو

518
00:23:59,046 --> 00:24:01,872
.لا تتحركوا، ابعد يديك عن لوحة المفاتيح

519
00:24:03,350 --> 00:24:05,147
سام)، ماذا هناك؟)

520
00:24:05,212 --> 00:24:07,813
سام)، لست مهندساً، ولكني أعرف ما يكفي)

521
00:24:07,877 --> 00:24:11,315
لذا لا تحاول أن تخدعني

522
00:24:11,379 --> 00:24:13,659
ما نفعله هنا هو أمر بسيط للغاية

523
00:24:13,723 --> 00:24:15,939
سوف نطلق مادة معينة

524
00:24:16,003 --> 00:24:18,155
حتى يمر عبر خط الأنابيب

525
00:24:18,220 --> 00:24:19,503
أي مادة؟

526
00:24:19,568 --> 00:24:23,100
هذا ليس من شأنك، ولكن مع الضغط

527
00:24:23,164 --> 00:24:25,798
الموجود بهذه الأنابيب، فالمادة

528
00:24:25,863 --> 00:24:27,532
سوف تتفاعل كيميائياً مع الغاز

529
00:24:27,597 --> 00:24:28,880
وتصبح خامدة

530
00:24:28,944 --> 00:24:31,033
لذا أريد أن يقل الضغط

531
00:24:31,098 --> 00:24:33,540
بنسبة 50 بالمئة-
سام)، لا تفعل هذا)-

532
00:24:38,549 --> 00:24:40,379
هل تفهم ما أريد؟

533
00:24:40,442 --> 00:24:43,238
تريد أن ينخفض الضغط إلى النصف

534
00:24:43,301 --> 00:24:46,031
بالضبط

535
00:24:46,095 --> 00:24:47,926
وكم سيأخذ هذا من وقت؟

536
00:24:47,991 --> 00:24:49,757
ربما ساعة

537
00:24:49,820 --> 00:24:53,385
يبدو أنك لا تهتم بزملائك يا (سام)، أليس كذلك؟

538
00:24:53,449 --> 00:24:54,510
لا، لا تفعل

539
00:24:54,575 --> 00:24:58,075
ربما يمكنني القيام بهذا خلال 30 دقيقة

540
00:24:58,139 --> 00:25:00,964
لديك 15

541
00:25:01,028 --> 00:25:03,212
من الأفضل أن تبدأ

542
00:25:31,804 --> 00:25:33,346
لا تتحرك

543
00:25:35,144 --> 00:25:37,360
ارمي سلاحك، الان

544
00:25:41,213 --> 00:25:43,591
تحرك بعيداً عنه

545
00:25:52,134 --> 00:25:54,735
الان، اجث على ركبتيك

546
00:25:55,890 --> 00:25:59,037
(سيد (بالمر

547
00:25:59,102 --> 00:26:01,382
(أنا (أرون

548
00:26:01,446 --> 00:26:03,245
يا إلهي

549
00:26:04,401 --> 00:26:06,263
ارون)، ماذا تفعل هنا؟)

550
00:26:06,327 --> 00:26:07,612
كنت أبحث عنك يا سيدي

551
00:26:07,677 --> 00:26:10,599
وكذلك بعض الأشخاص، هيا بنا

552
00:26:15,063 --> 00:26:16,894
(مس (رينز)، نعرف أنكِ تامرت مع السيد (كامينج

553
00:26:16,958 --> 00:26:18,147
لم أفعل

554
00:26:18,212 --> 00:26:21,326
من أيضاً متورط بالبيت الأبيض؟

555
00:26:21,390 --> 00:26:22,483
لا أعرف

556
00:26:22,545 --> 00:26:23,927
(بل تعرفين مس (رينز

557
00:26:23,992 --> 00:26:25,404
ليس لدي أي أسماء

558
00:26:25,469 --> 00:26:27,910
.....ستخبريني باسم-
....أقسم أني لا أعرف، أنا-

559
00:26:27,974 --> 00:26:29,836
(لا وقت لدينا يا مس (بالمر

560
00:26:29,900 --> 00:26:31,538
أعطني اسم

561
00:26:31,603 --> 00:26:34,140
لا أعرف، أقسم أني لا أعرف

562
00:26:36,292 --> 00:26:37,866
كلوي)، ماذا لديكِ؟)

563
00:26:37,930 --> 00:26:40,499
لقد عثرت على بعض السجلات المخفية في هاتف (كوليت ستينجر) الخليوي

564
00:26:40,564 --> 00:26:42,522
....ملف فك التشفير-
(هيا يا (كلوي-

565
00:26:42,587 --> 00:26:44,642
المهم، لقد اتصل (هندرسون) ثماني مرات

566
00:26:44,704 --> 00:26:47,307
بـ(كوليت ستينجر) خلال الثلاث أشهر الماضية-
اين (كوليت ستينجر) الان؟-

567
00:26:47,372 --> 00:26:48,720
غرفة الحجز رقم 3

568
00:26:48,784 --> 00:26:50,327
بيل) لدينا علاقة)

569
00:26:50,391 --> 00:26:52,478
بين (هندرسون) و(كوليت ستينجر)، لقد تلقت ثماني مكالمات

570
00:26:52,542 --> 00:26:54,919
منه ولم تخبرنا بذلك، هذا يقوض الاتفاق

571
00:26:54,983 --> 00:26:57,103
الاتفاق لاغٍ-
على الرئيس أن يقرر هذا-

572
00:26:57,167 --> 00:26:59,767
اتصل بالرئيس-
(لابد أن يكون لديك أمر باستجوابها يا (جاك-

573
00:26:59,832 --> 00:27:01,791
(ابعده عن (أودري

574
00:27:03,075 --> 00:27:05,067
صلني بالرئيس

575
00:27:15,600 --> 00:27:18,073
ما علاقتكِ بـ(كريستوفر هندرسون)؟

576
00:27:18,138 --> 00:27:20,674
لدي اتفاق بالحصانة وقع عليه رئيسك

577
00:27:20,739 --> 00:27:22,762
إنها على حق، لا يمكن استجوابها-
لدينا دليل-

578
00:27:22,827 --> 00:27:25,108
أنها كانت تخفي معلومات، الاتفاق قد ألغي، والأمر في الطريق

579
00:27:25,204 --> 00:27:27,677
يمكنك استجوابها عندما يصل هذا الأمر-
إن امرأة بريئة-

580
00:27:27,740 --> 00:27:30,631
يتم التحقيق معها الان بسببها-
اسمع، أنا اسف يا سيدي، ولكن لابد أن تذهب-

581
00:27:32,878 --> 00:27:34,838
تعرفين أنكِ كذبتِ علينا

582
00:27:34,902 --> 00:27:37,695
(نعرف أنكِ لم تحصلين على المخطط من (أودري رينز

583
00:27:37,760 --> 00:27:40,393
لقد قال لكِ (هندرسون) أن تستعملي اسمها في حالة وقوعكِ في مشكلة، أليس كذلك؟

584
00:27:45,243 --> 00:27:47,298
لن تودي أن تجربيني

585
00:27:50,092 --> 00:27:51,859
نعم

586
00:27:54,461 --> 00:27:57,061
هل قال لكِ لماذا؟

587
00:27:58,411 --> 00:27:59,728
لا

588
00:27:59,792 --> 00:28:01,493
لقد كان يستغلكِ

589
00:28:01,558 --> 00:28:04,384
اراد أن يستغلكٍِ لتشتيت أفكاري

590
00:28:04,448 --> 00:28:05,862
وقد نجح هذا

591
00:28:05,926 --> 00:28:09,522
والان، أنا متضايق للغاية

592
00:28:10,840 --> 00:28:12,605
لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف

593
00:28:12,669 --> 00:28:15,143
وإلا سأقتلكِ

594
00:28:15,208 --> 00:28:18,098
أين الهدف؟

595
00:28:18,161 --> 00:28:20,249
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

596
00:28:20,313 --> 00:28:22,946
هناك العشرات منها في المدينة، أيهم؟

597
00:28:23,011 --> 00:28:25,227
لا أعرف، اقسم لك

598
00:28:29,947 --> 00:28:32,420
لا أعرف

599
00:28:44,556 --> 00:28:46,096
جاك)، ماذا هناك؟)-
بيركو) يستهدف)-

600
00:28:46,160 --> 00:28:48,828
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي، ولكننا لا نعرف ايهم

601
00:28:48,892 --> 00:28:51,332
الغاز الطبيعي؟-
يمكنه استغلاله لتوصيل غاز سنتوكس-

602
00:28:51,396 --> 00:28:53,613
يمكنه أن يطلقه في بيوت الناس

603
00:28:53,677 --> 00:28:55,508
أريدكِ أن تضع (كلوي) على هذا الأمر، لابد أن نعرف مكان هذا المركز

604
00:28:55,572 --> 00:28:57,787
.حسناً، قرار إبطال الاتفاق سيكون هنا خلال 15 دقيقة

605
00:28:57,851 --> 00:29:01,321
جيد، أعطه للمارشال، وسيبحث عن هذا أيضاً

606
00:29:02,315 --> 00:29:03,824
.ارجوك، كفى، أتوسل إليك

607
00:29:03,889 --> 00:29:06,684
ارجوك، لا تفعل هذا

608
00:29:08,418 --> 00:29:11,019
أرجوك، أنا اقول الحقيقة

609
00:29:11,082 --> 00:29:13,781
أنت جلبتِ هذا على نفسكِ-
لا-

610
00:29:13,845 --> 00:29:16,125
كف عن هذا-
يمكن لهذا أن ينتهي وقت ما أردتِ-

611
00:29:16,189 --> 00:29:17,313
دعها

612
00:29:17,377 --> 00:29:19,401
أطفيء هذا الان-
(جاك)-

613
00:29:19,465 --> 00:29:22,388
لقد انتهى الأمر هنا، إنها بريئة

614
00:29:22,452 --> 00:29:24,603
(يمكنك التحقق من هذا مع (بيوكانان

615
00:29:24,667 --> 00:29:25,630
قلت أنتهينا هنا

616
00:29:25,695 --> 00:29:27,237
أخرج

617
00:29:29,934 --> 00:29:31,829
أودري) هل أنـتِ بخير؟)-
لا أدري-

618
00:29:31,894 --> 00:29:34,366
لقد انتهى الأمر

619
00:29:34,431 --> 00:29:36,165
أعدكِ، لقد انتهى الأمر إلى الأبد

620
00:29:36,229 --> 00:29:39,312
يا إلهي، ماذا يحدث لي؟ ماذا يحدث؟

621
00:29:39,376 --> 00:29:42,041
(لقد أوقع بكِ (هندرسون

622
00:29:42,106 --> 00:29:43,810
لينال مني، ليبعدني عن محاكمته

623
00:29:43,872 --> 00:29:45,960
تعالي هنا

624
00:29:46,025 --> 00:29:48,627
أنا متأسف للغاية

625
00:29:54,824 --> 00:29:58,132
..........جاك) الشيء الوحيد الذي ساعدني على تحمل هذا هو)

626
00:29:58,196 --> 00:30:00,637
أني كنت أعرف أنك ستأتي

627
00:30:00,702 --> 00:30:02,756
كنت أعرف أنك قادم

628
00:30:15,827 --> 00:30:17,273
أنا اسف

629
00:30:25,333 --> 00:30:26,651
(باور)

630
00:30:26,715 --> 00:30:28,321
جاك)، هنا (بيل) نريدك هنا)

631
00:30:28,385 --> 00:30:30,600
اذهب

632
00:30:32,431 --> 00:30:33,491
أنا قادم

633
00:30:33,556 --> 00:30:35,192
نعم-
بيل) اريدك أن ترسل شخصاً)-

634
00:30:35,256 --> 00:30:38,148
(من الرعاية الطبية لمتابعة (أودري رينز

635
00:30:38,213 --> 00:30:39,143
حسناً

636
00:30:39,207 --> 00:30:41,199
شكراً

637
00:30:49,740 --> 00:30:52,342
هل ستكونين بخير؟

638
00:30:54,399 --> 00:30:56,036
إذهب، لا بأس

639
00:31:02,009 --> 00:31:03,839
إن القمر الصناعي يغطي 60 بالمئة فقط من مراكز التوزيع

640
00:31:03,904 --> 00:31:06,409
.إن لم يكن الهدف واحد من هؤلاء، فلا حظ لدينا

641
00:31:06,473 --> 00:31:09,877
هل يمكننا توجيه اي قمر صناعي اخر؟-
هذا ما أحاوله-

642
00:31:09,941 --> 00:31:12,287
جاك) الاسعاف في الطريق)-

643
00:31:12,351 --> 00:31:14,149
هل عرفتم مركز التوزيع

644
00:31:14,213 --> 00:31:15,401
الذي سيهاجمونه؟

645
00:31:15,466 --> 00:31:16,397
نحاول معرفة هذا من القمر الصناعي

646
00:31:16,460 --> 00:31:18,100
يقول المحللون أن

647
00:31:18,164 --> 00:31:20,731
بمجرد وصول غاز سنتوكس للخزان الرئيسي، فسيندفع عبر الأنابيب

648
00:31:20,796 --> 00:31:22,082
مما يجعل من المستحيل إيقافه

649
00:31:22,145 --> 00:31:23,526
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس مباشرة

650
00:31:23,591 --> 00:31:24,843
كم عدد القتلى المحتملين؟

651
00:31:24,908 --> 00:31:26,739
المراكز الكبرى تخدم حوالي 90 ألف نسمة

652
00:31:26,804 --> 00:31:28,279
ربما يكون لدينا ضعف هذا العدد

653
00:31:28,344 --> 00:31:30,078
لو أن معلوماتنا صحيحة، فإن لدينا 15 دقيقة

654
00:31:30,143 --> 00:31:32,036
.حسناً، سأعد فريقاً مع (كيرتس)، وسنذهب جواً

655
00:31:32,100 --> 00:31:35,923
سنتحرك بمجرد أن تتعرفوا على الهدف

656
00:31:35,987 --> 00:31:37,947
سيد (بيوكانان)؟

657
00:31:38,011 --> 00:31:39,295
ربما يكون هناك طريقة اسرع

658
00:31:39,359 --> 00:31:41,061
(كنت اعمل بشركة (كال تيك

659
00:31:41,126 --> 00:31:42,153
معظم المواد السامة تكون خامدة

660
00:31:42,218 --> 00:31:43,920
مع الضغط العالي

661
00:31:43,985 --> 00:31:45,205
لذا فالضغط لابد أن ينخفض

662
00:31:45,268 --> 00:31:46,457
قبل وضع غاز الأعصاب

663
00:31:46,522 --> 00:31:47,839
كلوي) هل يمكنكِ متابعة ضغط الغاز)

664
00:31:47,902 --> 00:31:48,963
في مراكز التوزيع؟

665
00:31:49,027 --> 00:31:49,927
نعم، لدي قراءة واسعة

666
00:31:49,989 --> 00:31:50,953
لكل المراكز عبر المدينة

667
00:31:51,017 --> 00:31:52,366
انتظر

668
00:32:01,646 --> 00:32:03,478
(شركة الغاز بـ(ويلشاير

669
00:32:03,542 --> 00:32:06,080
لقد انخفض ضغط الغاز بنسبة 75 بالمئة خلال العشر دقائق الماضية

670
00:32:06,145 --> 00:32:07,909
(لابد أن نفترض أن هذا هو، سأخبر (جاك

671
00:32:07,974 --> 00:32:09,001
(عمل جيد يا (شيري

672
00:32:09,066 --> 00:32:10,897
مبروك

673
00:32:10,962 --> 00:32:12,374
شكراً

674
00:32:12,439 --> 00:32:15,553
هل رأيتِ الطريقة التي لامست بها يده كتفي

675
00:32:15,618 --> 00:32:17,030
وهو يسير؟

676
00:32:18,090 --> 00:32:19,406
ماذا؟

677
00:32:19,471 --> 00:32:21,912
لقد كان هذا خطأً

678
00:32:21,976 --> 00:32:23,967
لا يجب أن يفعل مثل هذا

679
00:32:47,155 --> 00:32:48,022
ما الأمر؟

680
00:32:48,087 --> 00:32:48,952
انبطح

681
00:32:58,747 --> 00:32:59,937
اركب السيارة

682
00:33:50,684 --> 00:33:52,193
كلوي)، ما مستوى الضغط؟)

683
00:33:52,257 --> 00:33:54,216
لقد انخفض إلى 57 بالمئة

684
00:33:54,281 --> 00:33:56,688
سبعة أخرى ويطلقون الغاز

685
00:33:56,752 --> 00:33:58,230
كم سيأخذ هذا؟

686
00:33:58,294 --> 00:33:59,611
اربع أو خمس دقائق

687
00:33:59,676 --> 00:34:01,955
جاك) هذا الضغط يمكن تعديله من)

688
00:34:02,020 --> 00:34:03,625
غرفة التحكم الرئيسية

689
00:34:03,690 --> 00:34:05,843
إنها المبنى الكبير وسط

690
00:34:05,906 --> 00:34:06,934
المجمع، الطابق الثاني من السطح

691
00:34:06,998 --> 00:34:07,961
عُلم

692
00:34:08,026 --> 00:34:10,176
حسناً، سندخل هنا

693
00:34:10,241 --> 00:34:11,332
ثم سنتقدم إلى غرفة التحكم

694
00:34:11,397 --> 00:34:12,875
ثم نعثر على العبوات ونقوم بتأمينها

695
00:34:12,939 --> 00:34:14,577
لقد أوشكنا على الوصول

696
00:34:14,641 --> 00:34:17,660
الضوضاء المنبعثة من المصنع ستغطي على هبوطنا

697
00:34:37,539 --> 00:34:38,825
نحن جاهزون

698
00:34:38,888 --> 00:34:39,884
جيد

699
00:34:39,948 --> 00:34:41,264
عد إلى هنا

700
00:34:46,661 --> 00:34:48,650
إلى متى؟

701
00:34:48,714 --> 00:34:53,212
بضع دقائق أخرى

702
00:34:53,277 --> 00:34:54,721
لا يمكنني هبوط الضغط أسرع من هذا

703
00:34:54,785 --> 00:34:56,102
لأنه قد اسبب عطلاً كبيراً

704
00:35:01,530 --> 00:35:02,879
(كلوي)، هنا (جاك)

705
00:35:02,944 --> 00:35:04,227
هل لديكِ أي مؤشرات للحرارة؟

706
00:35:04,292 --> 00:35:07,858
نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط

707
00:35:07,920 --> 00:35:09,559
هناك حارسان يحرسان السياج

708
00:35:09,623 --> 00:35:11,550
لقد أعطيت الطيار مؤشراً

709
00:35:11,614 --> 00:35:14,377
ليبعدكم عن أنظارهم

710
00:35:36,568 --> 00:35:39,009
حافظوا على هذا الموقع

711
00:35:41,770 --> 00:35:43,280
هيا

712
00:35:54,552 --> 00:35:55,740
إلى الوحدة

713
00:35:55,804 --> 00:35:57,281
لقد ابتعد الفريق

714
00:35:57,346 --> 00:35:58,503
إنهم على السطح

715
00:35:59,336 --> 00:36:00,975
لقد انخفض الضغط

716
00:36:01,039 --> 00:36:03,448
إلى 54 بالمئة

717
00:36:20,662 --> 00:36:23,103
إلى الوحدة، نحن بالداخل

718
00:36:23,165 --> 00:36:25,028
جاك)، (بيركو) سيطلق الغاز في أي دقيقة الان)

719
00:36:25,092 --> 00:36:27,020
عُلم

720
00:37:18,277 --> 00:37:19,369
انزع كاتم الصوت

721
00:37:33,274 --> 00:37:34,398
الباب

722
00:37:45,157 --> 00:37:46,121
(بيركو)

723
00:38:20,994 --> 00:38:23,338
استمر في التحرك، قم بتغطيتي

724
00:38:35,895 --> 00:38:37,406
كيرتس)، لقد انطلق الغاز في النظام بالفعل)

725
00:38:37,468 --> 00:38:39,877
من المسئول هنا؟

726
00:38:39,941 --> 00:38:41,355
اسمعني

727
00:38:41,418 --> 00:38:42,702
هناك غاز سنتوكس للأعصاب يسري في خط الأنابيب

728
00:38:42,767 --> 00:38:43,924
هل يمكنك إغلاق المضخات؟

729
00:38:43,987 --> 00:38:45,433
حتى ننتهي من إغلاقها، سيكون الغاز

730
00:38:45,498 --> 00:38:46,975
في الخزانات الرئيسية، ثم سينطلق في المدينة

731
00:38:47,040 --> 00:38:48,035
أين أقرب خط انابيب

732
00:38:48,099 --> 00:38:49,833
يغذي هذه الخزانات؟

733
00:38:49,898 --> 00:38:51,118
بالقرب من الباب إلى يسارك

734
00:38:51,183 --> 00:38:52,820
لديه سهم أحمر عليه

735
00:38:52,884 --> 00:38:54,104
.أعطنى قنبلة ومؤقتاً، ثم أخرج هؤلاء الناس من هنا

736
00:38:54,169 --> 00:38:55,613
جاك)، ماذا ستفعل؟)

737
00:38:55,678 --> 00:38:59,178
لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

738
00:38:59,242 --> 00:39:02,840
لو أمكننا إشعال الغاز الطبيعي قبل أن يخرج من الأنابيب

739
00:39:02,905 --> 00:39:04,445
فسيحترق غاز سنتوكس

740
00:39:04,510 --> 00:39:07,946
بيل) هذه اخر فرصة لدينا لوقف هذا التهديد)

741
00:39:33,445 --> 00:39:35,372
غاز سنتوكس في النظام منذ دقيقة

742
00:39:35,437 --> 00:39:36,335
لديك 50 ثانية

743
00:39:36,400 --> 00:39:37,652
قبل أن يخرج

744
00:39:46,677 --> 00:39:48,155
لقد ضبطت المؤقت

745
00:39:56,763 --> 00:39:58,495
كيرتس)، هل كل شيء تمام؟)

746
00:39:58,560 --> 00:40:00,519
على وشك

747
00:40:00,583 --> 00:40:02,478
هيا، تحركوا

748
00:40:04,597 --> 00:40:06,524
جاك)، ماذا عندك؟)

749
00:40:08,997 --> 00:40:10,666
جاك، أجب)

750
00:40:17,605 --> 00:40:19,274
هيا

751
00:40:38,190 --> 00:40:39,764
جاك)، هل أنت بخير؟)

752
00:40:43,489 --> 00:40:45,062
(كيرتس)، لقد رأيت (بيركو)

753
00:40:45,127 --> 00:40:46,091
جاك) لن يكون هناك وقت)

754
00:40:46,155 --> 00:40:47,343
قبل انفجار الخزان الرئيسي.

755
00:40:47,408 --> 00:40:49,044
(إنه الخيط الوحيد لـ(هندرسون

756
00:40:49,109 --> 00:40:49,752
(جاك)

757
00:40:51,293 --> 00:40:53,123
بيل)، إنه يدخل)

758
00:40:58,487 --> 00:41:00,960
(بيركو)

759
00:41:13,934 --> 00:41:15,090
جاك)، لقد حان الوقت سينفجر الخزان الرئيسي)

760
00:41:15,155 --> 00:41:16,600
أخرج

761
00:41:31,000 --> 00:41:33,280
قام بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

762
00:41:34,000 --> 00:41:36,920
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

