1
00:00:02,500 --> 00:00:05,420
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,870 --> 00:00:13,090
في الحلقة السابقة

3
00:00:14,714 --> 00:00:16,514
ما سنفعله هنا بسيط للغاية

4
00:00:16,678 --> 00:00:18,068
سوف نطلق مادة معينة

5
00:00:18,964 --> 00:00:21,114
حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم

6
00:00:21,280 --> 00:00:24,140
خذ العبوات إلى خزان التوزيع الرئيسي بسرعة

7
00:00:25,079 --> 00:00:26,270
هل قُتل (واين بالمر)؟

8
00:00:26,271 --> 00:00:26,491
لا

9
00:00:27,333 --> 00:00:27,793
لماذا؟

10
00:00:28,878 --> 00:00:31,438
لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وفر منها

11
00:00:31,645 --> 00:00:33,544
لقد كان عملنا غير متقناً، ولكننا سنصححه

12
00:00:33,545 --> 00:00:34,895
من الأفضل لك أن تفعل

13
00:00:34,896 --> 00:00:36,151
تعرف أهمية الأمر هنا

14
00:00:36,152 --> 00:00:36,552
انبطح

15
00:00:41,591 --> 00:00:42,461
اركب السيارة

16
00:00:46,677 --> 00:00:49,057
هذه هي الحقيقة، لقد كانت (أودري رينز) وسيطتي

17
00:00:49,058 --> 00:00:50,158
في وزارة الدفاع

18
00:00:50,733 --> 00:00:52,773
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

19
00:00:52,955 --> 00:00:54,115
(للعنة يا (أودري

20
00:00:54,337 --> 00:00:55,946
قولي الحقيقة-
هذا ما أفعله-

21
00:00:55,947 --> 00:00:56,697
أقول الصدق

22
00:00:57,106 --> 00:00:58,647
لقد كذبت عليَّ مرة بالفعل

23
00:00:58,648 --> 00:00:59,904
أخبريني بما تعرفين

24
00:00:59,905 --> 00:01:01,935
وإلا أعدكِ أن الأمر لن يسركِ

25
00:01:02,643 --> 00:01:03,923
بيل)، لدينا علاقة)

26
00:01:04,284 --> 00:01:05,796
(بين (كوليت ستينجر)، و(كريستوفر هندجرسون

27
00:01:05,797 --> 00:01:07,793
لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء

28
00:01:07,794 --> 00:01:09,270
هذا يلغي اتفاقها، الاتفاق لاغٍ

29
00:01:09,271 --> 00:01:11,021
لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني

30
00:01:11,203 --> 00:01:12,893
بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ

31
00:01:13,359 --> 00:01:14,109
أين الهدف؟

32
00:01:15,324 --> 00:01:17,074
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

33
00:01:18,381 --> 00:01:19,539
يقول المحللون أن

34
00:01:19,540 --> 00:01:21,568
بمجرد أن يصل غاز سنتوكس إلى الخزان الرئيسي

35
00:01:21,569 --> 00:01:22,853
فإنه سيندفع في الأنابيب

36
00:01:22,854 --> 00:01:24,270
وبعدها سيكون من المستحيل إيقافه

37
00:01:24,271 --> 00:01:26,421
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس

38
00:01:30,130 --> 00:01:31,772
لقد تم ضخ الغاز في النظام بالفعل

39
00:01:31,773 --> 00:01:33,113
أعطني متفجرات ومؤقت

40
00:01:33,348 --> 00:01:34,346
وأخرج هؤلاء الناس من هنا

41
00:01:34,347 --> 00:01:35,569
جاك)، ماذا ستفعل؟)

42
00:01:35,570 --> 00:01:37,050
كي يتم توصيل غاز سنتوكس

43
00:01:37,051 --> 00:01:38,530
فلابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

44
00:01:38,531 --> 00:01:40,848
لو أمكننا اشعال الغاز قبل أن يتحرك من الخزان

45
00:01:40,849 --> 00:01:42,129
فسيحترق غاز سنتوكس

46
00:01:49,152 --> 00:01:49,672
(بيركو)

47
00:01:56,812 --> 00:01:58,261
جاك)، لقد انتهى الأمر، سينفجر الخزان الرئيسي)

48
00:01:58,262 --> 00:01:59,182
أخرج من هناك

49
00:02:02,638 --> 00:02:03,388
جاك)، أجب)

50
00:02:07,683 --> 00:02:11,663
تقع الأحداث التالية بين الساعة العاشرة والحادية عشر مساءاً

51
00:02:16,701 --> 00:02:18,101
(كيرتس)، هنا (أودري)

52
00:02:18,891 --> 00:02:21,047
هل من أثر لـ(جاك)؟-
لا شيء حتى الان-

53
00:02:21,048 --> 00:02:23,558
إن رجالي يفتشون منطقة الخزان الرئيسي

54
00:02:23,559 --> 00:02:24,909
فرق الانقاذ والإطفاء وصلت لتوها

55
00:02:24,910 --> 00:02:26,660
إنهم يقيمون الموقف حالياً

56
00:02:26,842 --> 00:02:29,232
كلوي)، ماذا لدينا من مؤشرات الجو؟)

57
00:02:29,673 --> 00:02:30,593
(هيا يا (جاك

58
00:02:31,379 --> 00:02:31,839
(كلوي)

59
00:02:32,733 --> 00:02:34,423
قراءات بسيطة لاثار الغاز

60
00:02:35,114 --> 00:02:36,444
أقل من مستوى الخطر

61
00:02:36,692 --> 00:02:39,482
يبدو أن غاز سنتوكس قد احترق في الانفجار

62
00:02:39,523 --> 00:02:40,853
(لقد نجحت خطة (جاك

63
00:02:40,874 --> 00:02:42,154
سأخبر البيت الأبيض

64
00:02:42,227 --> 00:02:43,482
أبلغني بأية تطورات

65
00:02:43,483 --> 00:02:44,003
(مايلز)

66
00:02:46,765 --> 00:02:50,370
كيرتس)، هل أجرينا مسحاً شاملاً للمنطقة التي كان بها (جاك)؟)

67
00:02:50,371 --> 00:02:51,701
نحن في الطريق لهذا

68
00:02:51,754 --> 00:02:54,484
نحن نعرف أنه لم يخرج من المخرج الشمالي

69
00:03:09,554 --> 00:03:11,124
إلى الوحدة، (جاك) بخير

70
00:03:11,163 --> 00:03:12,515
ليأتي فريق طبي إلى هنا الان

71
00:03:12,516 --> 00:03:12,916
(جاك)

72
00:03:15,895 --> 00:03:16,355
ساعدني

73
00:03:22,430 --> 00:03:22,950
(بيركو)

74
00:03:24,103 --> 00:03:24,623
(بيركو)

75
00:03:25,423 --> 00:03:25,943
(بيركو)

76
00:03:29,188 --> 00:03:31,518
اريده أن يسترد وعيه-
أمرك، سيدي-

77
00:03:32,312 --> 00:03:34,292
غاز الأعصاب، هل غادر المصنع؟

78
00:03:34,467 --> 00:03:36,688
لا أثر له، لقد نجح الانفجار-
جيد-

79
00:03:36,689 --> 00:03:39,101
.إنه يعاني من صدمة بالغة، لابد أن ننقله الان

80
00:03:39,102 --> 00:03:41,581
اريده أن يعود إلى العيادة الطبية بالوحدة-
أمرك، سيدي-

81
00:03:41,582 --> 00:03:43,512
كيرتس)، جهز فريقاً لمصاحبته)

82
00:03:43,672 --> 00:03:45,122
أعده إلى الوحدة حياً

83
00:03:45,282 --> 00:03:45,622
أمرك

84
00:03:48,887 --> 00:03:49,457
مع العد

85
00:03:51,689 --> 00:03:51,969
هيا

86
00:03:56,707 --> 00:03:57,407
(بيوكانان)

87
00:03:57,769 --> 00:03:58,862
(بيل)، معك (جاك)

88
00:03:58,863 --> 00:04:00,013
هل خطك هذا امن؟

89
00:04:00,217 --> 00:04:00,497
نعم

90
00:04:01,470 --> 00:04:03,040
ما موقفك من (هندرسون)؟

91
00:04:03,756 --> 00:04:05,626
لازال (هندرسون) هدفاً مهماً

92
00:04:05,910 --> 00:04:07,650
لابد أن يكون هو الأولوية

93
00:04:07,651 --> 00:04:08,581
بيل)، اسمعني)

94
00:04:09,261 --> 00:04:10,541
(أنا أعرف (هندرسون

95
00:04:10,899 --> 00:04:12,316
ليس بإمكانه التخطيط لهذا

96
00:04:12,317 --> 00:04:13,357
إنه جندي ووطني

97
00:04:14,539 --> 00:04:16,500
على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان

98
00:04:16,501 --> 00:04:17,481
في مصلحة وطنه

99
00:04:17,660 --> 00:04:19,752
لقد كان على استعداد للتضحية بحياة زوجته

100
00:04:19,753 --> 00:04:21,779
لحماية شخص ما، شخص ذو نفوذ كبير

101
00:04:21,780 --> 00:04:22,060
من؟

102
00:04:23,004 --> 00:04:23,574
لا أعرف

103
00:04:24,003 --> 00:04:25,103
بيل)، أنا خائف)

104
00:04:27,188 --> 00:04:29,568
أعتقد أن هذا الأمر أكبر مما نتصور

105
00:04:31,566 --> 00:04:33,304
كارين)، أنتِ لا تسنعيني جيداً)

106
00:04:33,305 --> 00:04:34,925
لقد تمكنوا من منع هجوم

107
00:04:35,105 --> 00:04:37,520
ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة

108
00:04:37,521 --> 00:04:39,961
قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى

109
00:04:40,288 --> 00:04:42,668
أنا لا أعارض هذا سيدي نائب الرئيس

110
00:04:43,379 --> 00:04:45,469
إذاً لماذا التردد في تنفيذ أمر

111
00:04:45,470 --> 00:04:47,400
احتواء وكالة الأمن القومي للوحدة؟

112
00:04:47,401 --> 00:04:48,331
الوحدة لازالت

113
00:04:48,883 --> 00:04:50,587
(تبحث عن (كريستوفر هندرسون

114
00:04:50,588 --> 00:04:52,713
اي تغير الان قد يعوق هذا البحث

115
00:04:52,714 --> 00:04:54,320
أنا لن أؤجل هذا الاحتواء

116
00:04:54,321 --> 00:04:55,421
بسبب عملية أخرى

117
00:04:55,994 --> 00:04:58,312
سيتم إلقاء القبض على (هندرسون)، كوني واثقة من هذا

118
00:04:58,313 --> 00:04:59,729
هل هذا مفهوم؟-
تماماً-

119
00:04:59,730 --> 00:05:01,048
مهما كانت الأمور الروتينية التي لابد أن تتخذيها

120
00:05:01,049 --> 00:05:02,029
فهذا من شأنكِ

121
00:05:02,079 --> 00:05:03,469
انتهي من الأمر فحسب

122
00:05:03,690 --> 00:05:05,790
أمرك، سيدي-
وابقني على اطلاع-

123
00:05:06,135 --> 00:05:07,755
أعتقد أنه لابد أن نبدأ

124
00:05:08,228 --> 00:05:10,253
بيوكانان) لن يتقبل هذا بسهولة)

125
00:05:10,254 --> 00:05:12,174
بالرغم مما قاله نائب الرئيس

126
00:05:12,669 --> 00:05:14,277
فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين

127
00:05:14,278 --> 00:05:17,014
لو قام (بيوكانان) بالحتجاج على هذا، فسيُنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

128
00:05:17,015 --> 00:05:19,225
يمكن لهذا الأمر أن يتبدل بسهولة

129
00:05:20,909 --> 00:05:23,979
لو تمكنا من العثور على شخص ما يمكنه أن يقر

130
00:05:24,287 --> 00:05:25,747
(بسوء إدارة (بيوكانان

131
00:05:26,831 --> 00:05:28,310
(كيف عارض سلطة (اين ماكجيل

132
00:05:28,311 --> 00:05:30,171
وكيف سمح للوحدة بأن تُخترق

133
00:05:30,790 --> 00:05:32,010
والتقويض من نجاحه

134
00:05:33,719 --> 00:05:35,617
بما يعطينا الحماية التي نريدها

135
00:05:35,618 --> 00:05:38,068
إن رجال (بيوكانان) شديدو الاخلاص له

136
00:05:38,418 --> 00:05:40,678
أنا لا أفكر في أحد أفراد الوحدة

137
00:05:41,702 --> 00:05:43,442
(أنا أفكر في (أودري رينز

138
00:05:44,631 --> 00:05:46,335
لقد كانت هنا طوال الصباح

139
00:05:46,336 --> 00:05:47,546
ورأت ما كان يحدث

140
00:05:48,107 --> 00:05:50,677
وولاؤها مقسم بين الوحدة ووزارة الدفاع

141
00:05:50,844 --> 00:05:52,676
يمكننا الاستفادة من هذه الميزة

142
00:05:52,677 --> 00:05:54,657
دعيني أعد تصريحاً وأقدمه لها

143
00:05:56,862 --> 00:05:58,842
(ستتغير الأمور هنا يا (أودري

144
00:05:59,438 --> 00:06:01,718
ستتولى وكالة الأمن القومي الادارة

145
00:06:02,045 --> 00:06:02,795
هذا مستحيل

146
00:06:04,524 --> 00:06:06,334
لقد أخبرتني (كارين) بنفسها

147
00:06:08,577 --> 00:06:09,800
لا، لا يمكنهم هذا

148
00:06:09,801 --> 00:06:11,421
ليس بعد ما حققته اليوم

149
00:06:13,244 --> 00:06:16,913
.أود أن أعتقد أننا قد استعدنا نشاطنا، ولكني أشك في هذا

150
00:06:16,914 --> 00:06:18,654
الوحدة الان في وسط تحقيق

151
00:06:19,264 --> 00:06:20,844
ولازال (هندرسون) هارباً

152
00:06:21,614 --> 00:06:23,584
أعرف، كل هذا يبدو غير منطقي

153
00:06:25,928 --> 00:06:28,082
إن (كارين) تتلقى الأوامر من (هال جاردنر)، نائب الرئيس

154
00:06:28,083 --> 00:06:29,434
وهو يريد عمل هذا بنا

155
00:06:29,435 --> 00:06:29,895
لماذا؟

156
00:06:31,303 --> 00:06:33,333
لقد كنت اسأل نفسي نفس السؤال

157
00:06:37,576 --> 00:06:37,856
نعم

158
00:06:39,026 --> 00:06:40,416
حسناً، كيف فر منكم؟

159
00:06:41,117 --> 00:06:43,563
.لقد تمكن (بالمر) من (كوب)، واستعاد سلاحه

160
00:06:43,564 --> 00:06:46,330
حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده

161
00:06:46,331 --> 00:06:46,611
من؟

162
00:06:47,361 --> 00:06:48,281
هذا غير واضح

163
00:06:49,230 --> 00:06:49,860
لقد هربا

164
00:06:51,385 --> 00:06:51,785
حسناً

165
00:06:52,963 --> 00:06:55,375
سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا

166
00:06:55,376 --> 00:06:56,126
أمرك، سيدي

167
00:07:17,716 --> 00:07:19,396
(هل أنت بخير سيد (بالمر

168
00:07:20,096 --> 00:07:20,496
بهدوء

169
00:07:21,706 --> 00:07:22,226
أرون)؟)

170
00:07:22,961 --> 00:07:24,411
نحن في المقر الرئاسي

171
00:07:25,149 --> 00:07:26,889
هل يمكن أن تحاول النهوض؟

172
00:07:31,749 --> 00:07:33,451
أعتقد أنه لابد أن يتم فحصك سيدي

173
00:07:33,452 --> 00:07:35,222
لا، لا يا (أرون)، لا وقت لهذا

174
00:07:35,223 --> 00:07:35,853
أنا بخير

175
00:07:36,641 --> 00:07:39,131
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث

176
00:07:40,084 --> 00:07:42,336
لماذا كان أولئك الأشخاص يحاولون قتلك؟

177
00:07:42,337 --> 00:07:45,367
لأن (ديفيد) كان لديه مصدر داخل البيت الأبيض

178
00:07:46,395 --> 00:07:48,665
وأحدهم يحاول أن يمنعني من رؤيتها

179
00:07:49,290 --> 00:07:49,800
من هي؟

180
00:07:51,190 --> 00:07:52,410
(مساعدة مس (لوجان

181
00:07:53,635 --> 00:07:54,745
إيفيلين مارتن)؟)

182
00:07:56,178 --> 00:07:56,458
نعم

183
00:07:57,498 --> 00:07:58,880
نعم، لقد كانت هي و(ديفيد) يتبادلان الرسائل الألكترونية

184
00:07:58,881 --> 00:07:59,921
(اسمع يا (أرون

185
00:08:00,106 --> 00:08:02,196
أريد أن أعرف فحوى هذه الرسائل

186
00:08:02,840 --> 00:08:07,160
أعتقد أن (ديفيد) قد قُتل بسبب معلومات كانت (إيفيلين) تزوده بها

187
00:08:13,752 --> 00:08:14,502
(مس (لوجان

188
00:08:15,040 --> 00:08:17,194
لقد أرسلت خطابات إلى عائلات الضحايا

189
00:08:17,195 --> 00:08:18,225
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

190
00:08:18,226 --> 00:08:19,481
وهي جاهزة كي تطلعي عليها

191
00:08:19,482 --> 00:08:19,942
اشكركِ

192
00:08:20,673 --> 00:08:22,120
وهذا هو جدول مواعيدكِ

193
00:08:22,121 --> 00:08:23,923
لديك موعد في التاسعة صباحاً مع المكتب الاعلامي

194
00:08:23,924 --> 00:08:25,082
والرئيس يريدكِ أن تحضري

195
00:08:25,083 --> 00:08:26,193
الاجتماع الصباحي

196
00:08:26,564 --> 00:08:27,444
....(إيفيلين)

197
00:08:27,527 --> 00:08:28,507
هل أنتِ بخير؟

198
00:08:29,556 --> 00:08:31,006
أنا بخير، متعبة فحسب

199
00:08:32,324 --> 00:08:33,774
لقد كان يوماً طويلاً

200
00:08:35,285 --> 00:08:37,495
أنا مندهشة أننا تمكنا من تجاوزه

201
00:08:38,279 --> 00:08:39,789
هل معكِ بطاقة الهوية؟

202
00:08:40,565 --> 00:08:42,075
فلازال هناك حظر تجوال

203
00:08:42,270 --> 00:08:42,900
إنها معي

204
00:08:44,169 --> 00:08:44,449
جيد

205
00:08:45,490 --> 00:08:46,590
حاولي أن ترتاحي

206
00:08:46,742 --> 00:08:47,782
تصبحين على خير

207
00:08:48,290 --> 00:08:49,330
تصبحين على خير

208
00:08:58,943 --> 00:08:59,583
(إيفيلين)

209
00:09:01,163 --> 00:09:01,623
مرحباً

210
00:09:02,451 --> 00:09:03,841
اريد أن أتحدث إليكِ

211
00:09:04,512 --> 00:09:06,699
متأسفة سيد (بالمر)، لابد أن أعود إلى البيت

212
00:09:06,700 --> 00:09:07,100
سيدتي

213
00:09:08,019 --> 00:09:08,479
أرجوكِ

214
00:09:10,146 --> 00:09:11,826
لن يستغرق هذا سوى ثانية

215
00:09:28,351 --> 00:09:31,117
لقد كنتِ ترسلين رسائل ألكترونية لأخي، لماذا؟

216
00:09:31,118 --> 00:09:34,138
سيد (بالمر)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

217
00:09:34,176 --> 00:09:35,336
لقد تتبعت المصدر

218
00:09:35,431 --> 00:09:36,761
وقد أتى من عنوانكِ

219
00:09:36,784 --> 00:09:39,574
لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه

220
00:09:42,031 --> 00:09:44,351
(اريد أن أعرف ماذا قلتِ لـ(ديفيد

221
00:09:44,669 --> 00:09:46,169
أنا لم أخبره بأي شيء

222
00:09:47,275 --> 00:09:49,495
إيفيلين)، إن لدي سجل بمراسلاتكِ)

223
00:09:51,687 --> 00:09:53,727
لقد حذف (ديفيد) محتوى الرسائل

224
00:09:54,388 --> 00:09:55,933
(ولكني أعرف يا (إيفيلين

225
00:09:55,934 --> 00:09:57,904
أعرف أنكِ كنتِ على اتصال به

226
00:09:58,154 --> 00:10:00,074
لذا ارجوكِ، لا تكذبي ثانيةً

227
00:10:02,886 --> 00:10:04,046
أخبريني بما اريد

228
00:10:06,684 --> 00:10:07,904
(أحدهم قتل (ديفيد

229
00:10:08,712 --> 00:10:10,982
لقد قتلوه، وحاولوا قتلي منذ قليل

230
00:10:11,707 --> 00:10:13,571
الان، أعتقد أنهم يعرفون أني كنت

231
00:10:13,572 --> 00:10:14,492
قادم إلى هنا

232
00:10:14,958 --> 00:10:17,272
لذا أعتقد أن كلانا في خطر، أليس كذلك؟

233
00:10:17,273 --> 00:10:18,625
ارجوك، لابد أن أذهب الان

234
00:10:18,626 --> 00:10:20,010
أخبريني ما اريد أن أعرف

235
00:10:20,011 --> 00:10:20,411
تكلمي

236
00:10:20,977 --> 00:10:21,667
لا أستطيع

237
00:10:23,969 --> 00:10:25,719
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

238
00:10:27,704 --> 00:10:29,454
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

239
00:10:35,911 --> 00:10:38,531
قالوا أنهم سيعيدون (إيمي) لو أني أعدت

240
00:10:40,128 --> 00:10:41,698
لهم الدليل-
أي دليل؟-

241
00:10:43,862 --> 00:10:45,892
لدي دليل عن الشخص المدبر لكل

242
00:10:46,084 --> 00:10:47,004
ما حدث اليوم

243
00:10:50,332 --> 00:10:51,262
سيقتلون ابنتي

244
00:10:51,876 --> 00:10:52,636
....سيقتلون

245
00:10:53,776 --> 00:10:54,296
اسمعيني

246
00:10:54,806 --> 00:10:55,964
حتى لو قدمتِ هذا الدليل

247
00:10:55,965 --> 00:10:57,282
فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا

248
00:10:57,283 --> 00:10:58,333
ويدعونكِ تذهبين

249
00:10:58,669 --> 00:11:00,439
هؤلاء الناس لا يفعلون هذا

250
00:11:00,440 --> 00:11:02,880
(الان، لابد أن تثقي بي يا (إيفيلين

251
00:11:03,239 --> 00:11:04,169
أرجوكِ، تكلمي

252
00:11:07,938 --> 00:11:08,858
لو سمحتِ لي؟

253
00:11:09,386 --> 00:11:10,836
السيد (بالمر) على حق

254
00:11:12,508 --> 00:11:13,788
أنتِ تعرفين الكثير

255
00:11:14,408 --> 00:11:15,928
سيقتلونكِ أنتِ وابنتكِ

256
00:11:24,934 --> 00:11:26,494
ساعطيك ما لدي من دليل

257
00:11:26,992 --> 00:11:28,202
لو أعدت لي ابنتي

258
00:11:42,830 --> 00:11:46,400
لقد أتيت بانشطة (هندرسون) خلال السنوات العشر الماضية

259
00:11:46,563 --> 00:11:47,313
إنها كثيرة

260
00:11:47,851 --> 00:11:50,135
سأبحث عن التنقيب في هذه المعلومات

261
00:11:50,136 --> 00:11:52,696
لأرى ما يمكننا أن نستخدم منها لتعقبه

262
00:11:57,089 --> 00:11:58,659
(هذه هي (كلوي أوبرايان

263
00:11:58,761 --> 00:11:59,451
من هؤلاء؟

264
00:12:00,469 --> 00:12:02,109
هذا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

265
00:12:02,110 --> 00:12:04,555
أنا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

266
00:12:04,556 --> 00:12:06,228
هل يمكن أن تريني مكتبكِ؟

267
00:12:06,229 --> 00:12:07,339
كلوي أوبرايان)؟)

268
00:12:08,385 --> 00:12:09,725
نعم؟-
ساخذ مكتبكِ-

269
00:12:10,414 --> 00:12:12,044
سأحتاج كل الشفرات لديكِ

270
00:12:12,378 --> 00:12:14,118
من أنتِ؟ وماذا يحدث هنا؟

271
00:12:14,438 --> 00:12:16,178
هلا انتبهتم لي من فضلكم؟

272
00:12:17,270 --> 00:12:18,730
هؤلاء السيدات والسادة

273
00:12:18,750 --> 00:12:20,260
من وكالة الأمن القومي

274
00:12:21,004 --> 00:12:23,504
لقد صرحت بعملية أمنية على نطاق واسع

275
00:12:25,027 --> 00:12:26,127
إن الوحدة ستدخل

276
00:12:26,508 --> 00:12:28,488
تحت إدارة وكالة الأمن القومي

277
00:12:29,855 --> 00:12:31,715
أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ

278
00:12:33,782 --> 00:12:35,522
وأن هذا كان يوماً عصيباً

279
00:12:36,068 --> 00:12:36,938
ولكن لنتعاون

280
00:12:37,836 --> 00:12:40,542
في أن تكون عملية الانتقال سهلة قدر الامكان

281
00:12:40,543 --> 00:12:42,600
لازال هناك عمل لابد أن نقوم به

282
00:12:42,601 --> 00:12:44,821
فلاديمير بيركو) في طريقه للوحدة)

283
00:12:44,983 --> 00:12:46,206
و(كريستوفر هندرسون)، لازال

284
00:12:46,207 --> 00:12:47,427
العمل عليه جارياً

285
00:12:48,458 --> 00:12:48,918
اشكركم

286
00:12:54,253 --> 00:12:55,933
مس (رينز) هل لديكِ مانع

287
00:12:56,890 --> 00:12:58,176
في الاجتماع بي في غرفة الاجتماعات؟

288
00:12:58,177 --> 00:12:58,637
لماذا؟

289
00:12:59,595 --> 00:13:00,913
لابد أن نتحدث على انفراد

290
00:13:00,914 --> 00:13:01,424
لا بأس

291
00:13:13,403 --> 00:13:14,153
(هنا (باور

292
00:13:14,658 --> 00:13:16,233
(جاك)، معك (واين بالمر)-
(واين)-

293
00:13:16,234 --> 00:13:17,154
هل انت بخير؟

294
00:13:17,554 --> 00:13:19,485
لقد سمعت للتو عن الانفجار في مصنع الغاز

295
00:13:19,486 --> 00:13:21,756
نعم، أنا بخير، اسمعني، كنت أتمنى

296
00:13:21,770 --> 00:13:23,283
أن أقول أن كل المسؤلين عن مقتل شقيقك

297
00:13:23,284 --> 00:13:25,567
قد تم القبض عليهم، ولكن لا أستطيع

298
00:13:25,568 --> 00:13:27,243
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

299
00:13:27,244 --> 00:13:27,584
كيف؟

300
00:13:29,110 --> 00:13:30,751
(جاك)، أنا في مقر الرئيس (لوجان)

301
00:13:30,752 --> 00:13:33,391
(أنا هنا مع (إيفيلين مارتن)، المساعدة الشخصية للسيدة (لوجان

302
00:13:33,392 --> 00:13:34,837
وما دخل (إيفيلين مارتن) بهذا؟

303
00:13:34,838 --> 00:13:36,705
تقول إن لديها دليلاً على تورط اخرين

304
00:13:36,706 --> 00:13:37,686
في مقتل شقيقي

305
00:13:37,994 --> 00:13:39,274
وأنا أصدقها-
من؟-

306
00:13:39,988 --> 00:13:41,378
إنها لن تخبرني بشيء

307
00:13:41,438 --> 00:13:42,008
ولم لا؟

308
00:13:43,626 --> 00:13:45,975
لقد تم اختطاف ابنتها البالغة من العمر ثمانية أعوام

309
00:13:45,976 --> 00:13:46,616
سيقتلونها

310
00:13:47,843 --> 00:13:49,578
إذا لم تقدم (إيفيلين) الدليل لهم

311
00:13:49,579 --> 00:13:51,126
(لابد أن هذا هو (هندرسون

312
00:13:51,127 --> 00:13:52,703
من المفترض أن يتصلوا في أي وقت لتحديد مكان اللقاء

313
00:13:52,704 --> 00:13:54,988
حسناً، أريد أن أستمع لهذا المكالمة عندما تحدث

314
00:13:54,989 --> 00:13:56,950
ستقدم الوحدة الدعم العملي لهذا

315
00:13:56,951 --> 00:13:58,368
لابد أن نتقابل في مكان ما

316
00:13:58,369 --> 00:14:01,679
لقد مررت على مزرعة قديمة على بعد ميل غرب المقر

317
00:14:02,296 --> 00:14:03,566
متفرعة من طريق 19

318
00:14:03,743 --> 00:14:05,483
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

319
00:14:06,704 --> 00:14:07,104
حسناً

320
00:14:08,699 --> 00:14:10,969
جاك) سوف يقابلنا، لابد أن نتحرك)

321
00:14:11,082 --> 00:14:12,917
إيفيلين)، اسمعي، ربما هم يراقبونكِ الان)

322
00:14:12,918 --> 00:14:14,718
لذا أعتقد أنه لا يجب أن نغادر سوياً

323
00:14:14,719 --> 00:14:16,006
ماذا تريد أن تفعل؟

324
00:14:16,007 --> 00:14:16,467
سنفترق

325
00:14:17,520 --> 00:14:19,800
اذهبي لسيارتكِ وسنتقابل في الموقف

326
00:14:27,209 --> 00:14:28,079
اراكِ قريباً

327
00:14:32,134 --> 00:14:32,884
فشل المدير

328
00:14:33,484 --> 00:14:35,801
في رفع مستويات الأمن خاصة في ضوء

329
00:14:35,802 --> 00:14:37,444
التهديد الأمني الواضح، أدى إلى

330
00:14:37,445 --> 00:14:38,305
هجوم نتج عن

331
00:14:38,731 --> 00:14:39,891
خسائر في الأفراد

332
00:14:41,918 --> 00:14:44,041
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أوقع على هذا

333
00:14:44,042 --> 00:14:45,650
هذا تزييف كامل لما حدث اليوم

334
00:14:45,651 --> 00:14:48,257
مصمم بحيث يقع اللوم على (بيل بيوكانان)، و الوحدة

335
00:14:48,258 --> 00:14:49,932
ولكنكِ توافقين على أن هجوم اليوم

336
00:14:49,933 --> 00:14:51,683
يمثل قصوراً أمنياً شديداً

337
00:14:52,251 --> 00:14:53,537
لابد من الاعتراف به

338
00:14:53,538 --> 00:14:54,348
بفضل الوحدة

339
00:14:54,664 --> 00:14:56,273
لازال مئات الالاف من الناس أحياء

340
00:14:56,274 --> 00:14:57,720
الذين كانوا على وشك الموت

341
00:14:57,721 --> 00:15:00,005
ولكن لو كانت الوحدة تقوم بعملها جيداً

342
00:15:00,006 --> 00:15:02,566
لم يكن لهؤلاء الناس أن يتعرضوا للخطر

343
00:15:03,194 --> 00:15:05,644
لا يمكنني الموافقة على هذا التصريح.

344
00:15:05,801 --> 00:15:08,121
أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا

345
00:15:10,147 --> 00:15:11,367
ولكني أقدر ولاءكِ

346
00:15:12,689 --> 00:15:13,149
بالطبع

347
00:15:13,848 --> 00:15:14,658
لأتأكد فحسب

348
00:15:16,070 --> 00:15:18,170
بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا

349
00:15:18,352 --> 00:15:20,912
فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم

350
00:15:23,857 --> 00:15:24,607
ماذا تقصد؟

351
00:15:25,500 --> 00:15:27,650
لقد حدثت أخطاء كثيرة هنا اليوم

352
00:15:28,041 --> 00:15:29,961
تسببت في موت بعض الأمريكيين

353
00:15:30,167 --> 00:15:31,497
سيكون من المخجل أن

354
00:15:33,064 --> 00:15:35,090
يكون سوء تقديركِ في قرارات الوحدة

355
00:15:35,091 --> 00:15:37,721
.موجودا في إدارتكِ وفي مستقبلكِ المهني

356
00:15:39,920 --> 00:15:41,080
بتوقيعكِ على هذا

357
00:15:41,818 --> 00:15:44,788
ستلقين اللوم في كل الأخطاء التي حدثت اليوم

358
00:15:46,904 --> 00:15:49,014
....على (بيل بيوكانان)، والوحدة

359
00:16:04,796 --> 00:16:07,646
أنا فخورة للغاية بكل ما فعلناه هنا اليوم

360
00:16:08,758 --> 00:16:10,498
إن افراد الوحدة هم أبطال

361
00:16:12,103 --> 00:16:13,623
(وبالأخص (بيل بيوكانان

362
00:16:14,808 --> 00:16:16,318
هذا الاحتواء غير مبرر

363
00:16:18,576 --> 00:16:20,426
ولن اساعدك في وضع مبرر له

364
00:16:29,357 --> 00:16:29,817
مرحباً

365
00:16:30,548 --> 00:16:32,408
أودري)، هنا (جاك)، أنا في)

366
00:16:32,576 --> 00:16:34,281
(الطريق للقاء (واين بالمر

367
00:16:34,282 --> 00:16:35,212
واين بالمر)؟)

368
00:16:36,180 --> 00:16:37,694
(لقد أخبرني (واين) للتو أن (إيفيلين مارتن

369
00:16:37,695 --> 00:16:39,817
المساعدة الشخصية للسيدة الأولى لديها دليل يمكنه أن يثبت

370
00:16:39,818 --> 00:16:41,910
(من كان وراء اغتيال (ديفيد بالمر

371
00:16:41,911 --> 00:16:43,743
ولكنها لن تقدم له هذا الدليل

372
00:16:43,744 --> 00:16:44,935
لأنه قد تم اختطاف ابنتها

373
00:16:44,936 --> 00:16:46,216
في محاولة لاسكاتها

374
00:16:46,771 --> 00:16:47,863
أعتقد أن (هندرسون) وراء هذا

375
00:16:47,864 --> 00:16:49,086
إنهم يريدون عمل تبادل

376
00:16:49,087 --> 00:16:50,277
الدليل مقابل الفتاة

377
00:16:50,278 --> 00:16:51,548
(يا إلهي، يا (جاك

378
00:16:51,664 --> 00:16:53,561
نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً

379
00:16:53,562 --> 00:16:55,363
لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق

380
00:16:55,364 --> 00:16:57,392
جاك) سيكون هذا الأمر بالغ الصعوبة الان)-
لماذا؟-

381
00:16:57,393 --> 00:16:58,843
لقد انقلب حال الوحدة

382
00:16:59,034 --> 00:17:00,771
كارين هيس) تقوم باستبدال الجميع)

383
00:17:00,772 --> 00:17:02,348
بأفراد من وكالة الأمن القومي

384
00:17:02,349 --> 00:17:04,665
ماذا تقولين؟ هذا غير معقول-
أعرف-

385
00:17:04,666 --> 00:17:06,726
حتى لو كان لديها سبب لهذا، نحن وسط

386
00:17:06,727 --> 00:17:08,109
(عملية تتبع لـ(كريستوفر هندرسون

387
00:17:08,110 --> 00:17:10,330
لن يمكننا أن نجعل فريقها على نفس القدر من السرعة معنا

388
00:17:10,331 --> 00:17:12,711
أعرف، إنها تتلقى الأوامر من نائب الرئيس نفسه

389
00:17:12,712 --> 00:17:13,292
(جاردنر)

390
00:17:15,289 --> 00:17:17,991
(جاك)، ربما لابد ان تتحدث إلى (كارين هيس)-
لا-

391
00:17:17,992 --> 00:17:19,439
إنها من له اليد الطولى هنا

392
00:17:19,440 --> 00:17:20,791
(عندما كنت أستجوب (هندرسون

393
00:17:20,792 --> 00:17:22,400
كان من الواضح أنه يحمي أحدهم

394
00:17:22,401 --> 00:17:23,501
شخص بالغ النفوذ

395
00:17:24,011 --> 00:17:25,619
إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت

396
00:17:25,620 --> 00:17:26,600
على أن يستسلم

397
00:17:26,842 --> 00:17:28,741
والان، فجأة يأتي نائب الرئيس

398
00:17:28,742 --> 00:17:30,545
ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً

399
00:17:30,546 --> 00:17:32,416
نطارد (هندرسون) للقبض عليه؟

400
00:17:33,957 --> 00:17:36,851
هل تعتقد أن (هندرسون) متورط في هذا الأمر؟

401
00:17:36,852 --> 00:17:38,784
لا يمكننا استبعاد أحتمال أنه هكذا بالفعل

402
00:17:38,785 --> 00:17:40,705
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

403
00:17:41,681 --> 00:17:43,483
اريدكِ أن تجعلي (كلوي) تعيد توجيه القمر الصناعي

404
00:17:43,484 --> 00:17:44,654
وسارسل الاحداثيات

405
00:17:44,741 --> 00:17:46,218
(جاك)، لقد تم تسريح (كلوي)

406
00:17:46,219 --> 00:17:47,959
مع بقية أفرادها من القسم

407
00:17:48,055 --> 00:17:49,343
أودري)، اريد هذا القمر الصناعي)

408
00:17:49,344 --> 00:17:51,401
(حاولي أن تدبري أي شيء لإعادة (كلوي

409
00:17:51,402 --> 00:17:53,032
حسناً، سأعيد الاتصال بك

410
00:18:00,348 --> 00:18:02,278
.يمكنني الاتصال ببعض أفراد الوحدة السابقين

411
00:18:02,279 --> 00:18:04,051
قلت لك، سيكون هذا مضيعة للوقت

412
00:18:04,052 --> 00:18:05,174
إنهم قلقون بشأن وظائفهم

413
00:18:05,175 --> 00:18:07,035
يمكننا أن نعدهم ببعض الأمن

414
00:18:07,398 --> 00:18:07,858
معذرةً

415
00:18:11,388 --> 00:18:12,488
لقد راجعت قراري

416
00:18:16,313 --> 00:18:17,533
سأوقع على الاتفاق

417
00:18:18,084 --> 00:18:20,754
هل لي أن اسأل لماذا هذا التغير التام؟

418
00:18:21,753 --> 00:18:23,684
أنا لا أوافق على كل ما يحدث هنا بالضرورة

419
00:18:23,685 --> 00:18:25,678
والمذكور في التصريح، ولكني أتفهم الحاجة إلى

420
00:18:25,679 --> 00:18:28,589
إبعاد أي قدر من المسئولية عن وزارة الدفاع

421
00:18:28,642 --> 00:18:30,382
يمكنه ان ينعكس على والدي

422
00:18:32,021 --> 00:18:32,541
(مايلز)

423
00:18:37,622 --> 00:18:38,022
اشكرك

424
00:18:40,260 --> 00:18:41,901
اريد أمراً واحداً في المقابل

425
00:18:41,902 --> 00:18:42,472
وما هو؟

426
00:18:44,155 --> 00:18:46,365
أن تبقى (كلوي) وتكون تحت اشرافي

427
00:18:46,924 --> 00:18:47,914
ولماذا (كلوي)؟

428
00:18:48,051 --> 00:18:49,239
اريد أن يكون لدي إمكانية الدخول

429
00:18:49,240 --> 00:18:51,870
على السيرفر لاكمال تقرير لوزارة الدفاع

430
00:18:51,978 --> 00:18:54,292
و(كلوي) يمكنها أن تساعدني في الانتهاء منه في نصف الوقت

431
00:18:54,293 --> 00:18:56,333
هناك اخرون يمكنهم القيام بهذا

432
00:18:56,869 --> 00:18:58,719
(إن لدي علاقة عمل بـ(كلوي

433
00:19:02,664 --> 00:19:04,934
إنها قيمة لا يمكنكِ تحمل خسارتها

434
00:19:06,559 --> 00:19:07,659
هل لدينا اتفاق؟

435
00:19:14,379 --> 00:19:14,659
نعم

436
00:19:16,085 --> 00:19:16,365
جيد

437
00:19:22,392 --> 00:19:22,792
حسناً

438
00:19:24,133 --> 00:19:25,837
ستغادر (إيفيلين مارتن) المقر الرئاسي

439
00:19:25,838 --> 00:19:26,708
خلال دقيقتين

440
00:19:27,413 --> 00:19:28,453
حان وقت التحرك

441
00:19:29,152 --> 00:19:30,252
ماذا عن الفتاة؟

442
00:19:33,402 --> 00:19:34,092
سأهتم بها

443
00:19:54,562 --> 00:19:55,432
(واين بالمر)

444
00:19:56,654 --> 00:19:57,634
أنا في سيارتي

445
00:19:58,554 --> 00:19:59,354
لا أحد هنا

446
00:20:00,002 --> 00:20:01,572
نحن في الطريق-
حسناً-

447
00:20:04,668 --> 00:20:06,058
أنا غير مرتاح لفكرة

448
00:20:06,697 --> 00:20:08,497
ذهابكما هكذا من دون حماية

449
00:20:08,790 --> 00:20:10,108
ارون)، لقد سبق وتكلمنا في هذا الموضوع)

450
00:20:10,109 --> 00:20:11,395
لو غادرت هذا المكان مرة أخرى

451
00:20:11,396 --> 00:20:12,588
فسوف نخاطر بإثارة الشكوك

452
00:20:12,589 --> 00:20:15,096
أعلم هذا يا سيدي، ولكن الأمر لا يروق لي

453
00:20:15,097 --> 00:20:15,557
(واين)

454
00:20:18,543 --> 00:20:19,293
هذه مفاجأة

455
00:20:20,667 --> 00:20:21,997
لم نكن نعلم بمجيئك

456
00:20:23,948 --> 00:20:25,688
هل أنت هنا لرؤية الرئيس؟

457
00:20:25,945 --> 00:20:26,165
لا

458
00:20:30,612 --> 00:20:32,122
(لقد أتى السيد (بالمر

459
00:20:32,641 --> 00:20:33,741
إلى هنا ليعطيني

460
00:20:34,377 --> 00:20:35,343
تذكاراً من شقيقه

461
00:20:35,344 --> 00:20:36,791
إنها ميدالية لخدمتي معه

462
00:20:36,792 --> 00:20:37,902
......متأسف، أنا

463
00:20:38,207 --> 00:20:39,657
أعرف أنك أنت والرئيس

464
00:20:39,688 --> 00:20:41,619
مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم

465
00:20:41,620 --> 00:20:42,380
.......وأنا

466
00:20:42,845 --> 00:20:45,405
لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي

467
00:20:45,676 --> 00:20:48,411
(لن يكون أي هناك أي ضغط علينا من جهتك يا (واين

468
00:20:48,412 --> 00:20:49,667
خاصة في ظل هذه الظروف

469
00:20:49,668 --> 00:20:50,938
أريدك فقط أن تعرف

470
00:20:52,724 --> 00:20:53,934
شدة أسفي لما حدث

471
00:20:55,397 --> 00:20:57,328
لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال

472
00:20:57,329 --> 00:20:58,899
الذين شغلوا هذا المنصب

473
00:20:59,548 --> 00:21:00,068
وخسارته

474
00:21:02,093 --> 00:21:03,373
بالنسبة لنا جميعاً

475
00:21:04,248 --> 00:21:06,288
لا يمكن التعبير عنها بالكلمات

476
00:21:08,014 --> 00:21:09,644
شكراً، سيدي نائب الرئيس

477
00:21:11,265 --> 00:21:13,033
وأعرف أيضاً أن الرئيس سيود

478
00:21:13,034 --> 00:21:14,134
أن يبلغك تعازيه

479
00:21:14,838 --> 00:21:15,648
إليك شخصياً

480
00:21:15,835 --> 00:21:16,960
هذا يعني لي الكثير، يا سيدي

481
00:21:16,961 --> 00:21:18,924
ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة

482
00:21:18,925 --> 00:21:21,025
(سأنقل جثة (ديفيد) إلى (واشنطن

483
00:21:24,718 --> 00:21:25,118
مفهوم

484
00:21:28,260 --> 00:21:29,590
أتمنى لك رحلة امنة

485
00:21:30,416 --> 00:21:31,626
شكراً لك يا سيدي

486
00:21:32,250 --> 00:21:33,940
سأرافقك إلى الخارج، سيدي

487
00:21:40,686 --> 00:21:41,146
معذرةً

488
00:21:46,927 --> 00:21:47,917
(سيد (بيوكانان

489
00:21:50,532 --> 00:21:52,742
مس (أوبرايان)، لم ننتهي هنا بعد

490
00:21:54,363 --> 00:21:55,523
كيف يقومون بهذا؟

491
00:21:56,003 --> 00:21:57,803
كلوي)، الأمر لم يحسم بعد)

492
00:21:58,289 --> 00:21:59,689
اتبعي التعليمات فحسب

493
00:21:59,864 --> 00:22:01,828
لا، بل لقد حسم الأمر، لقد فصلوا الجميع

494
00:22:01,829 --> 00:22:04,146
سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر

495
00:22:04,147 --> 00:22:06,817
بمجرد أن تصبح تفاصيل ما قمنا به هنا اليوم

496
00:22:06,818 --> 00:22:09,552
علنية، فأنا واثق اننا سنستعيد مراكزنا من جديد

497
00:22:09,553 --> 00:22:11,420
افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي

498
00:22:11,421 --> 00:22:13,061
وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟

499
00:22:13,385 --> 00:22:14,135
أمرك، سيدي

500
00:22:15,251 --> 00:22:16,570
سيكون كل شيء على ما يرام

501
00:22:16,571 --> 00:22:18,662
(أوبرايان)، لا تنقلي مكتبكِ إلى (فاليري)

502
00:22:18,663 --> 00:22:19,353
ستظلي هنا

503
00:22:19,821 --> 00:22:20,221
حقاً؟

504
00:22:20,625 --> 00:22:22,075
نعم، لذا عودي لعملكِ

505
00:22:23,427 --> 00:22:24,287
أنا لا أفهم

506
00:22:24,423 --> 00:22:25,775
لماذا أبقى أنا بينما الجميع

507
00:22:25,776 --> 00:22:27,225
تم فصلهم من عملهم؟-
(لأن مس (رينز-

508
00:22:27,226 --> 00:22:28,846
طلبت أن تبقي في مكانكِ

509
00:22:29,639 --> 00:22:31,619
وما علاقة (أودري رينز) بهذا؟

510
00:22:31,666 --> 00:22:34,166
لقد وقعت مس (رينز) على تصريح تفصيلي

511
00:22:34,886 --> 00:22:37,326
بها كل الأخطاء التي حدثت هنا اليوم

512
00:22:40,711 --> 00:22:42,451
وبالأخص التي قمت بها أنت

513
00:22:43,158 --> 00:22:45,764
لذا، في الوقت الحالي، ستحصل على ما تريد

514
00:22:45,765 --> 00:22:47,105
(وهي تريد (أوبرايان

515
00:22:47,181 --> 00:22:49,851
أودري) لن توقع على شيء مثل هذا أبداً)

516
00:22:49,980 --> 00:22:51,660
(لقد وقعت عليها يا (بيل

517
00:22:53,876 --> 00:22:54,336
لماذا؟

518
00:22:55,840 --> 00:22:56,770
لأنها الحقيقة

519
00:22:58,640 --> 00:23:01,020
أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد

520
00:23:01,376 --> 00:23:02,952
أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

521
00:23:02,953 --> 00:23:03,643
نعم، أعرف

522
00:23:05,819 --> 00:23:06,449
أنا اسفة

523
00:23:10,614 --> 00:23:11,314
(أوبرايان)

524
00:23:20,656 --> 00:23:22,875
لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة

525
00:23:22,876 --> 00:23:24,146
قال أن لديه ابنتي

526
00:23:24,937 --> 00:23:26,772
وأني لو اردت أن اراها ثانيةً

527
00:23:26,773 --> 00:23:28,813
فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط

528
00:23:28,929 --> 00:23:30,052
هل أعطاكِ دليلاً أنها معه؟

529
00:23:30,053 --> 00:23:30,987
لقد تحدثت إليها

530
00:23:30,988 --> 00:23:32,558
كانت تبدو خائفة للغاية

531
00:23:32,983 --> 00:23:35,172
هل قلتِ لأي أحد اخر عن هذا الأمر؟

532
00:23:35,173 --> 00:23:37,553
لم أستطع، قال أني لو تكلمت فسيعرف

533
00:23:37,939 --> 00:23:40,039
إيفيلين)، أعرف أن لدينا اتفاق)

534
00:23:41,386 --> 00:23:42,886
وسأفعل كل ما في وسعي

535
00:23:43,058 --> 00:23:45,246
لاستعادة ابنتكِ-
لا، لقد قلت لك من قبل-

536
00:23:45,247 --> 00:23:47,857
(أنا لن أقول أي شيء حتى أستعيد (إيمي

537
00:23:47,886 --> 00:23:50,106
هل أبلغتِ (ديفيد) بهذه المعلومات

538
00:23:51,107 --> 00:23:51,797
لماذا هو؟

539
00:23:52,392 --> 00:23:53,082
كنت أعرفه

540
00:23:54,226 --> 00:23:56,496
لقد كان هو والسيدة الأولى صديقين

541
00:23:56,576 --> 00:23:58,316
لقد كان رجلاً رائعاً بحق

542
00:24:03,529 --> 00:24:03,809
نعم

543
00:24:07,231 --> 00:24:08,621
لقد كان هكذا بالفعل

544
00:24:11,801 --> 00:24:14,881
لازلت غير معتاد على التحدث عنه على أنه ماضٍ

545
00:24:15,280 --> 00:24:16,270
.......أنا فقط

546
00:24:18,980 --> 00:24:20,480
لا أصدق أنه رحل هكذا

547
00:24:21,747 --> 00:24:24,657
لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به

548
00:24:25,191 --> 00:24:27,861
لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر

549
00:24:29,603 --> 00:24:31,283
إن يدي ملطخة بدماء أخيك

550
00:24:32,498 --> 00:24:34,528
ولن أسامح نفسي أبداً على هذا

551
00:24:34,688 --> 00:24:36,788
إيفيلين)، لم تفعلي إلا الصواب)

552
00:24:40,509 --> 00:24:41,079
إنهم هم

553
00:24:46,464 --> 00:24:46,924
(باور)

554
00:24:47,496 --> 00:24:48,620
جاك)، لقد وصلت المكالمة)

555
00:24:48,621 --> 00:24:49,251
صلني بها

556
00:24:54,382 --> 00:24:55,832
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

557
00:25:00,274 --> 00:25:00,734
مرحباً

558
00:25:01,722 --> 00:25:04,328
لماذا كل هذا الوقت لتردي يا (إيفيلين)؟

559
00:25:04,329 --> 00:25:05,647
لقد كنت أتجاوز الأمن للتو

560
00:25:05,648 --> 00:25:06,775
لقد غادرت المقر للتو

561
00:25:06,776 --> 00:25:07,996
هل أنـتِ بمفردكِ؟

562
00:25:07,998 --> 00:25:08,278
نعم

563
00:25:09,158 --> 00:25:11,827
لماذا كان (واين بالمر) في المقر الرئاسي؟

564
00:25:11,828 --> 00:25:12,758
واين بالمر)؟)

565
00:25:13,180 --> 00:25:14,562
أرجوكِ لا تضيعي وقت

566
00:25:14,563 --> 00:25:15,833
لقد كان هناك لسبب

567
00:25:16,046 --> 00:25:17,736
وليس ليترك سيرته الذاتية

568
00:25:17,944 --> 00:25:20,154
أعتقد أنه كان هناك ليتحدث إليكِ

569
00:25:20,391 --> 00:25:22,591
أنا لم أكن أعرف حتى  أنه موجود

570
00:25:22,642 --> 00:25:23,622
أنا لا أصدقكِ

571
00:25:24,091 --> 00:25:24,891
أنا لم اره

572
00:25:25,477 --> 00:25:26,892
إيفيلين)، لو كنتِ تكذبين عليَّ)

573
00:25:26,893 --> 00:25:28,463
إنها ابنتك التي ستعاني

574
00:25:28,501 --> 00:25:29,661
أنا أقول الحقيقة

575
00:25:29,724 --> 00:25:31,234
أرجوك، لابد أن تصدقني

576
00:25:31,657 --> 00:25:33,517
هل أحضرتِ ما اتفقنا بشأنه؟

577
00:25:34,103 --> 00:25:34,383
نعم

578
00:25:36,034 --> 00:25:37,954
(ارجوك، دعني أتكلم مع (إيمي

579
00:25:38,189 --> 00:25:38,589
حسناً

580
00:25:44,081 --> 00:25:45,991
لا بأس، يا بنيتي، هذه أمكِ

581
00:25:46,013 --> 00:25:46,823
قولي مرحباً

582
00:25:47,266 --> 00:25:47,606
أمي؟

583
00:25:48,263 --> 00:25:49,971
إنه أنا يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

584
00:25:49,972 --> 00:25:51,602
هل انتِ قادمة لتأخذيني؟

585
00:25:52,094 --> 00:25:53,254
ساتي إليكِ حالاً

586
00:25:56,506 --> 00:25:57,956
اريدكِ أن تبقي شجاعة

587
00:25:58,725 --> 00:25:59,185
مفهوم؟

588
00:25:59,852 --> 00:26:00,602
هل تعديني؟

589
00:26:01,269 --> 00:26:01,669
أعدكِ

590
00:26:03,070 --> 00:26:04,460
أنا أحبكِ يا صغيرتي

591
00:26:05,389 --> 00:26:06,139
وأنا أيضاً

592
00:26:07,094 --> 00:26:08,194
حسناً، هذا يكفي

593
00:26:08,543 --> 00:26:08,823
جيد

594
00:26:11,599 --> 00:26:13,109
الان، خذي هذا العنوان

595
00:26:13,500 --> 00:26:14,780
(4615 شارع (تاربين

596
00:26:17,329 --> 00:26:17,789
مفهوم؟

597
00:26:19,164 --> 00:26:19,444
نعم

598
00:26:23,997 --> 00:26:24,517
مرحباً؟

599
00:26:24,962 --> 00:26:26,184
(أودري)، هنا (جاك)

600
00:26:26,185 --> 00:26:27,440
لقد انتهيت من المكالمة للتو

601
00:26:27,441 --> 00:26:28,371
(إنه (هندرسون

602
00:26:28,729 --> 00:26:30,239
هل عادت (كلوي) للعمل؟

603
00:26:31,078 --> 00:26:33,008
أوردري)؟)-
(متأسفة يا (جاك-

604
00:26:33,010 --> 00:26:34,491
نعم، لازالت (كلوي) هنا

605
00:26:34,492 --> 00:26:36,903
حسناً، سأعطيك العنوان لتجري مسحاً بالقمر الصناعي

606
00:26:36,904 --> 00:26:37,654
حسناً تفضل

607
00:26:41,120 --> 00:26:42,690
حسناً، أعطني بضع دقائق

608
00:26:51,936 --> 00:26:53,796
كلوي)، اريدكِ أن تأتي معي)

609
00:26:53,869 --> 00:26:54,832
لا تتحدثي معي

610
00:26:54,833 --> 00:26:56,053
(الأمر بخصوص (جاك

611
00:26:56,860 --> 00:26:58,599
كلوي)، (جاك) في حاجة لعونكِ)

612
00:26:58,600 --> 00:26:59,060
ارجوكِ

613
00:27:01,593 --> 00:27:01,993
حسناً

614
00:27:05,101 --> 00:27:05,791
ما الأمر؟

615
00:27:08,192 --> 00:27:10,056
لقد اضطررت أن أمنع (كارين) من استبدالكِ

616
00:27:10,057 --> 00:27:11,343
لهذا وقعت هذا الاتفاق

617
00:27:11,344 --> 00:27:12,310
لم يكن لدي بديل

618
00:27:12,311 --> 00:27:13,171
أنا لا أفهم

619
00:27:13,629 --> 00:27:16,688
(كلوي)، أنتِ الوحيدة التي نثق بها أنا و(جاك)

620
00:27:16,689 --> 00:27:18,423
جاك) يريد أن يتم توجيه أحد الأقمار الصناعية)

621
00:27:18,424 --> 00:27:18,884
لماذا؟

622
00:27:19,552 --> 00:27:20,592
هذا هو العنوان

623
00:27:20,615 --> 00:27:21,835
نريد مسحاً كاملاً

624
00:27:22,676 --> 00:27:23,896
اريد تفسيراً لهذا

625
00:27:24,252 --> 00:27:25,822
كلوي) أعدكِ، لا تقلقي)

626
00:27:26,346 --> 00:27:28,846
ولكن في الوقت الحالي، لابد أن تسرعي

627
00:28:17,141 --> 00:28:18,001
هناك أمر ما

628
00:28:27,377 --> 00:28:27,837
(واين)

629
00:28:28,891 --> 00:28:29,291
(جاك)

630
00:28:31,176 --> 00:28:32,096
هل أنت بخير؟

631
00:28:32,495 --> 00:28:32,775
نعم

632
00:28:33,558 --> 00:28:34,768
من الطيب أن اراك

633
00:28:34,972 --> 00:28:35,722
وأنا أيضاً

634
00:28:40,347 --> 00:28:40,987
(إيفيلين)

635
00:28:42,441 --> 00:28:43,541
(اسمي (جاك باور

636
00:28:44,532 --> 00:28:46,512
أعدكِ أننا سوف نستعيد ابنتكِ

637
00:28:46,946 --> 00:28:49,036
الان، اريد أن أعرف ما تعرفينه

638
00:28:50,647 --> 00:28:53,777
لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات

639
00:28:54,155 --> 00:28:55,835
إلا بعد أن استعيد ابنتي

640
00:28:59,402 --> 00:28:59,802
حسناً

641
00:29:00,691 --> 00:29:01,501
دقيقة واحدة

642
00:29:13,435 --> 00:29:14,305
(أودري رينز)

643
00:29:14,949 --> 00:29:16,010
(أودري)، هنا (جاك)، أريد أن أتحدث إلى (كلوي)

644
00:29:16,011 --> 00:29:16,881
حسناً، انتظر

645
00:29:18,231 --> 00:29:19,873
جاك)، أنت على مكبر الصوت)

646
00:29:19,874 --> 00:29:21,419
جاك)، لقد أخبرتني (أودري) بما يجري)

647
00:29:21,420 --> 00:29:21,990
لا اصدق

648
00:29:22,672 --> 00:29:24,283
أن نائب الرئيس متورط في هذا

649
00:29:24,284 --> 00:29:24,974
نعم، أعرف

650
00:29:25,250 --> 00:29:26,439
أين نحن من القمر الصناعي؟

651
00:29:26,440 --> 00:29:27,250
سيأتيك الان

652
00:29:28,016 --> 00:29:29,586
سارسل الصورة إلى شاشتك

653
00:29:31,785 --> 00:29:33,166
هناك رجال في كل مكان

654
00:29:33,167 --> 00:29:33,857
كم عددهم؟

655
00:29:34,808 --> 00:29:35,148
عشرة

656
00:29:37,286 --> 00:29:39,925
حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف

657
00:29:39,926 --> 00:29:42,596
أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي

658
00:29:42,597 --> 00:29:42,997
حسناً

659
00:29:43,564 --> 00:29:43,964
(جاك)

660
00:29:45,464 --> 00:29:48,564
سأذهب مع (إيفيلين) في سيارتها للقيام بالتبادل

661
00:29:48,617 --> 00:29:49,936
أريدك أن تعثر على مكان امن

662
00:29:49,937 --> 00:29:51,224
واريدك أن تبقى هناك

663
00:29:51,225 --> 00:29:52,897
حتى ينتهي هذا-
لا، سأذهب معك-

664
00:29:52,898 --> 00:29:53,818
لن اسمح بهذا

665
00:29:54,186 --> 00:29:55,634
سيكون هذا أمراً بالغ الخطورة

666
00:29:55,635 --> 00:29:56,600
(لقد كنت من المارينز يا (جاك

667
00:29:56,601 --> 00:29:57,693
(اعرف هذا يا (واين

668
00:29:57,694 --> 00:29:59,484
ولكنك لم تر أي قتال فعلي

669
00:29:59,980 --> 00:30:01,105
هناك فرق كبير بين

670
00:30:01,106 --> 00:30:02,436
أن تتدرب على القتل

671
00:30:02,490 --> 00:30:03,590
وأن تقتل بالفعل

672
00:30:04,034 --> 00:30:05,604
لا يمكنني تعريضك للخطر

673
00:30:07,253 --> 00:30:08,303
احتراماً لشقيقك

674
00:30:08,638 --> 00:30:10,438
إن عائلتك بحاجة إليك الان

675
00:30:13,948 --> 00:30:15,918
(هؤلاء من قتلوا أخي يا (جاك

676
00:30:20,870 --> 00:30:23,140
لقد أصابوه برصاصة مباشرة في عنقه

677
00:30:24,186 --> 00:30:25,516
ثم مات بين ذراعيَّ

678
00:30:29,078 --> 00:30:30,288
ضع نفسك في مكاني

679
00:30:32,489 --> 00:30:33,769
هل يمكنك الانسحاب؟

680
00:30:36,994 --> 00:30:37,214
لا

681
00:30:38,958 --> 00:30:39,528
ولا أنا

682
00:30:41,854 --> 00:30:43,124
(ساتي معك يا (جاك

683
00:30:49,516 --> 00:30:51,676
شكراً لدعمك، سيادة رئيس الوزراء

684
00:30:55,437 --> 00:30:57,187
بلغ تحياتي لزوجتك العزيزة

685
00:30:57,369 --> 00:30:58,299
سنتحدث قريباً

686
00:31:00,007 --> 00:31:01,358
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

687
00:31:01,359 --> 00:31:02,583
للرد على كل هذه المكالمات

688
00:31:02,584 --> 00:31:04,094
هذا رائع، سيدي الرئيس

689
00:31:04,419 --> 00:31:07,121
قادة العالم، وأمريكيون من أصحاب المقام الرفيع

690
00:31:07,122 --> 00:31:08,812
الكل يصطف لتقديم التهاني

691
00:31:09,600 --> 00:31:11,980
(سيدي، هل لديك علم أن (واين بالمر

692
00:31:12,658 --> 00:31:13,288
كان هنا؟

693
00:31:15,232 --> 00:31:16,152
هل هذا صحيح؟

694
00:31:16,456 --> 00:31:17,711
نعم، لقد تحدثت إليه منذ قليل

695
00:31:17,712 --> 00:31:19,351
منذ أقل من نصف ساعة، لقد غادر لتوه

696
00:31:19,352 --> 00:31:20,452
ألم تتحدث إليه؟

697
00:31:20,737 --> 00:31:20,957
لا

698
00:31:22,669 --> 00:31:23,999
ماذا كان يفعل هنا؟

699
00:31:24,084 --> 00:31:26,934
(لقد قال أن لديه تذكاراً من (ديفيد بالمر

700
00:31:27,336 --> 00:31:28,911
(اراد أن يسلمه إلى (أرون بيرس

701
00:31:28,912 --> 00:31:30,102
لقد كانت ميدالية نظير خدمته

702
00:31:30,103 --> 00:31:31,023
هذا هو السبب

703
00:31:31,584 --> 00:31:34,060
لقد كان (ارون)، و(ديفيد) مقربين من بعض

704
00:31:34,061 --> 00:31:36,321
أنا فقط مندهش أنه لم يتحدث إليك

705
00:31:38,120 --> 00:31:39,740
ليس سراً أن أنا وشقيقه

706
00:31:42,046 --> 00:31:43,436
كنا دائماً على خلاف

707
00:31:44,781 --> 00:31:47,808
فمن المحتمل أن يكن لي (واين) بعض المشاعر السلبية

708
00:31:47,809 --> 00:31:49,539
لابد من أن هذا هو السبب

709
00:32:02,382 --> 00:32:03,482
هل فهمتِ الخطة؟

710
00:32:04,505 --> 00:32:06,355
لا أعتقد أن في إمكاني هذا

711
00:32:06,823 --> 00:32:09,010
إيفيلين)، هل تريدين رؤية ابنتكِ الصغيرة ثانيةً؟)

712
00:32:09,011 --> 00:32:10,931
لأن هؤلاء الرجال لم يترددوا

713
00:32:11,073 --> 00:32:12,517
في قتل الرئيس (بالمر)، ولن يترددوا

714
00:32:12,518 --> 00:32:14,900
في قتلكِ أنتِ وابنتكِ بمجرد أن ينالوا ما يريدون

715
00:32:14,901 --> 00:32:17,122
في الوقت الحالي، أنا أملكِ الوحيد

716
00:32:17,123 --> 00:32:19,393
لابد أن نلتزم بالخطة، هل تفهمين؟

717
00:32:21,501 --> 00:32:23,527
حسناً، بمجرد أن تكون ابنتكِ في ذراعيكِ

718
00:32:23,528 --> 00:32:24,508
أعرف ما سأفعل

719
00:32:25,685 --> 00:32:26,555
سوف نستعيدها

720
00:32:31,575 --> 00:32:31,975
لنذهب

721
00:32:47,572 --> 00:32:48,032
اختبار

722
00:32:52,011 --> 00:32:53,521
كلوي)، هل بلغكِ هذا؟)

723
00:32:53,845 --> 00:32:56,290
.ستكون معنا الان، أنا أقوم بتنشيط شاشتك

724
00:32:56,291 --> 00:32:59,060
حسناً، نحن عند المدخل الجنوبي الغربي من الزاوية

725
00:32:59,061 --> 00:33:01,091
جاك)، هناك نفق من هذا الباب)

726
00:33:02,086 --> 00:33:03,646
يؤدي إلى ممر يقود إلى

727
00:33:04,789 --> 00:33:05,539
وسط المصنع

728
00:33:07,075 --> 00:33:09,055
انتبه، هناك أحدهم عند المخرج

729
00:33:10,036 --> 00:33:10,376
عُلم

730
00:33:13,642 --> 00:33:14,392
امسك سلاحك

731
00:33:18,084 --> 00:33:18,484
لنذهب

732
00:33:45,570 --> 00:33:47,176
هل لديك أي صورة للعلامة؟

733
00:33:47,177 --> 00:33:47,687
لا شيء

734
00:33:49,206 --> 00:33:50,426
لتنتظر كل الوحدات

735
00:33:51,332 --> 00:33:51,672
عُلم

736
00:33:58,670 --> 00:33:59,180
من هنا

737
00:34:27,799 --> 00:34:28,199
لنذهب

738
00:34:35,943 --> 00:34:37,633
اللعنة، هناك الكثير منهم

739
00:34:38,066 --> 00:34:38,986
لا وقت لدينا

740
00:34:39,291 --> 00:34:40,971
لابد أن تقتل أحد الحراس

741
00:34:41,542 --> 00:34:43,635
حتى أتمكن من الصعود إلى أعلى المبنى

742
00:34:43,636 --> 00:34:44,506
وأقتل القناص

743
00:34:44,858 --> 00:34:46,499
إنه على بعد مئة ياردة إلى الشمال من هنا

744
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
في الجهة الأخرى من الممر

745
00:34:47,917 --> 00:34:48,897
هل يمكنك هذا؟

746
00:34:49,205 --> 00:34:50,167
نعم، يمكنني هذا

747
00:34:50,168 --> 00:34:51,448
انتظر، أحدهم يتحرك

748
00:35:00,307 --> 00:35:00,647
تحرك

749
00:35:15,018 --> 00:35:16,648
سيد (بالمر)، هل تسمعني؟

750
00:35:17,336 --> 00:35:20,166
عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب

751
00:35:20,167 --> 00:35:22,617
استمر إلى النهاية، الهدف إلى الشمال

752
00:35:49,072 --> 00:35:50,292
جاك)، الطريق امن)

753
00:36:21,099 --> 00:36:21,909
(هنا (برافو

754
00:36:24,028 --> 00:36:25,768
أعتقد أني أسمع صوت سيارة

755
00:36:26,733 --> 00:36:28,303
سيارة متجهة إلى الشمال

756
00:36:28,533 --> 00:36:29,983
راكب واحد، أنثى، حول

757
00:36:38,544 --> 00:36:39,884
برافو)، ماذا لديك؟)

758
00:36:41,761 --> 00:36:43,681
اكرر يا (برافو)، ماذا لديك؟

759
00:36:46,013 --> 00:36:47,053
(أجب يا (برافو

760
00:36:52,673 --> 00:36:54,403
كرر ما قلت، لم افهم هذا

761
00:36:55,765 --> 00:36:57,345
.....اكرر امرأة بمفردها

762
00:36:58,017 --> 00:36:58,767
في السيارة

763
00:37:01,911 --> 00:37:02,251
عُلم

764
00:37:19,004 --> 00:37:20,902
كلوي)، لقد قتلنا أربعة رجال)

765
00:37:20,903 --> 00:37:22,478
و(إيفيلين) تحركت إلى الموقع

766
00:37:22,479 --> 00:37:24,519
واين)، أريدك أن تنتظر إشارتي)

767
00:37:25,246 --> 00:37:25,586
عُلم

768
00:37:26,213 --> 00:37:27,435
نريد القبض على (هندرسون) حياً

769
00:37:27,436 --> 00:37:28,066
لا تقتله

770
00:37:31,460 --> 00:37:31,800
نعم؟

771
00:37:32,199 --> 00:37:33,869
إيفيلين)، افتحي كل الأبواب)

772
00:37:33,870 --> 00:37:34,860
وحقيبة السيارة

773
00:37:48,968 --> 00:37:49,963
(جيد يا (إيفيلين

774
00:37:49,964 --> 00:37:51,252
الان، إذهبي إلى مقدمة السيارة

775
00:37:51,253 --> 00:37:52,943
وارمي المفاتيح على الأرض

776
00:37:55,855 --> 00:37:56,605
الدليل معي

777
00:37:58,045 --> 00:37:58,795
اريد ابنتي

778
00:38:02,261 --> 00:38:03,418
برافو)، ابق في مكانك)

779
00:38:03,419 --> 00:38:03,819
سأخرج

780
00:38:11,305 --> 00:38:13,175
لدي صورة (هندرسون)، والطفلة

781
00:38:19,062 --> 00:38:20,510
حسناً يا (إيفيلين)، أعطيني الدليل

782
00:38:20,511 --> 00:38:22,961
سأعطيك الدليل بمجرد أن أستعيد ابنتي

783
00:38:24,728 --> 00:38:25,828
هيا ، دعها تذهب

784
00:38:26,434 --> 00:38:28,234
هيا يا بنيتي، إذهبي لأمكِ

785
00:38:28,976 --> 00:38:29,256
أمي

786
00:38:30,555 --> 00:38:31,305
إنها تتحرك

787
00:38:33,031 --> 00:38:34,781
(أعطني الدليل يا (إيفيلين

788
00:38:36,799 --> 00:38:37,259
انبطحي

789
00:38:40,242 --> 00:38:41,112
برافو)، أجب)

790
00:38:41,434 --> 00:38:42,304
برافو)، أجب)

791
00:38:56,496 --> 00:39:00,396
واين) أنا لم أتمكن من إصابته، حاول أنت لو واتتك الفرصة)

792
00:39:16,355 --> 00:39:17,575
(كلوي)، هنا (جاك)

793
00:39:18,030 --> 00:39:19,639
(لقد فر (هندرسون) في سيارة (إيفيلين

794
00:39:19,640 --> 00:39:22,019
هل ترينه على القمر الصناعي؟-
(لقد رأيناه يا (جاك-

795
00:39:22,020 --> 00:39:23,275
ولكنه يغادر نطاق البحث

796
00:39:23,276 --> 00:39:24,210
نحن نقوم بفحص المصنع حرارياً

797
00:39:24,211 --> 00:39:25,431
وليس المنطقة كلها

798
00:39:25,434 --> 00:39:27,781
إذاً أعيدي برمجته، لا يمكننا أن نضيعه

799
00:39:27,782 --> 00:39:28,642
هل هي بخير؟

800
00:39:30,614 --> 00:39:31,954
(لقد أصيبت (إيفيلين

801
00:39:47,029 --> 00:39:48,189
لقد خرجت الرصاصة

802
00:39:49,249 --> 00:39:50,289
لم تصب الشريان

803
00:39:50,729 --> 00:39:53,176
ليس بالجرح الخطير، ولكنه سيحتاج إلى ضمادة

804
00:39:53,177 --> 00:39:54,528
إيفيلين) لقد استعدتِ ابنتكِ)

805
00:39:54,529 --> 00:39:56,099
الان، أخبريني بما أريد

806
00:39:56,234 --> 00:39:58,422
من وراء هذا؟ هل هو نائب الرئيس؟

807
00:39:58,423 --> 00:40:00,463
إيفيلين)، هل هو نائب الرئيس؟)

808
00:40:00,643 --> 00:40:02,613
نائب الرئيس ليس له دخل بهذا

809
00:40:06,922 --> 00:40:09,192
لقد وعدتني أنك ستسيطر على الموقف

810
00:40:10,267 --> 00:40:12,811
لم أعمل حساب لظهور (جاك باور) يا سيدي

811
00:40:12,812 --> 00:40:13,502
لقد سبقني

812
00:40:14,773 --> 00:40:17,285
سيدي، (واين)، و(باور) لن يكون لديهم الوقت

813
00:40:17,286 --> 00:40:19,376
كي يخبروا أحداً اخر بما لديهم

814
00:40:19,473 --> 00:40:20,573
سأعد فريقاً اخر

815
00:40:21,277 --> 00:40:23,656
سأتولى هذا الأمر يا سيدي، أعدك بهذا

816
00:40:23,657 --> 00:40:24,517
لن أخيب ظنك

817
00:40:28,293 --> 00:40:29,153
تأكد من هذا

818
00:40:33,000 --> 00:40:35,280
قام بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

819
00:40:36,000 --> 00:40:38,920
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

