1
00:00:02,300 --> 00:00:06,790
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,815 --> 00:00:13,695
في الحلقة السابقة

3
00:00:14,408 --> 00:00:16,205
بمجرد أن نحصل على التسجيل

4
00:00:16,206 --> 00:00:17,521
لابد أن نشرك والدكِ في الأمر

5
00:00:17,522 --> 00:00:19,996
تعرفين أني لا أحب أن أكون جاهلاً بأي شيء

6
00:00:19,997 --> 00:00:21,795
اخبريني ما سبب كل هذا

7
00:00:21,796 --> 00:00:23,754
سأفعل، أريد دقيقة فحسب

8
00:00:23,755 --> 00:00:26,389
(أنا من يقرر ما الذي يجب أن نفعل يا سيد (هندرسون

9
00:00:26,390 --> 00:00:28,862
(أنا لم أصرح لك أبداً بقتل الرئيس (بالمر

10
00:00:28,863 --> 00:00:29,954
الرئيس (لوجان)؟

11
00:00:29,955 --> 00:00:31,851
(ورجل يدعى (كريستوفر هندرسون

12
00:00:31,852 --> 00:00:34,259
أنا أعرف ما فعلت، وما تفعله الان

13
00:00:34,260 --> 00:00:35,960
وسأضع حداً لهذا

14
00:00:36,027 --> 00:00:37,438
هل طلبت رؤيتي سيادة الرئيس؟

15
00:00:37,439 --> 00:00:39,366
هال)، لقد طلبت من السيد الوزير)

16
00:00:39,367 --> 00:00:40,652
أن يقدم استقالته

17
00:00:40,653 --> 00:00:43,094
واريدك هنا كشاهد-
ماذا؟-

18
00:00:43,095 --> 00:00:44,700
لقد أتى إلى هنا ليتهمني بالتواطؤ مع

19
00:00:44,701 --> 00:00:46,757
الهجمات الارهابية التي وقعت اليوم

20
00:00:46,758 --> 00:00:47,945
(لقد غرر بي (مايلز

21
00:00:47,946 --> 00:00:49,872
(تعالي معنا من فضلك، يا مس (أوبرايان

22
00:00:49,873 --> 00:00:51,125
لقد تعقبنا مكالمتكِ

23
00:00:51,126 --> 00:00:53,276
(إلى هاتف عام في مطار (فان نيس

24
00:00:53,277 --> 00:00:54,982
لو أن (أوريد رينز) في هذا المكان

25
00:00:54,983 --> 00:00:57,223
فأنتِ في مشكلة كبيرة

26
00:00:59,769 --> 00:01:00,955
من المفترض أن تكونين في الحجز

27
00:01:00,956 --> 00:01:03,878
لقد ساعدتِ (أودري) في التخلص من المراقبة

28
00:01:03,879 --> 00:01:06,578
أنتِ مريضة وفي حاجة للعناية، ولو حاولتِ منعي

29
00:01:06,579 --> 00:01:08,632
سأوصي بأن يتم إلحاقكِ بالرعاية النفسية

30
00:01:08,633 --> 00:01:12,071
(لم أتمكن من الاتصال بـ(جاك باور)، أو (أودري رينز

31
00:01:12,072 --> 00:01:12,962
ولا أنا

32
00:01:13,871 --> 00:01:16,537
مهما كان ما ستخبرني به فسيبقى بيننا

33
00:01:16,538 --> 00:01:17,068
أعدك

34
00:01:18,302 --> 00:01:19,192
ليس هنا

35
00:01:19,974 --> 00:01:21,901
بل خارج الاسطبل الجنوبي

36
00:01:21,902 --> 00:01:23,512
هل مات (باور)؟

37
00:01:23,798 --> 00:01:25,307
ليس بعد، سيدي الرئيس

38
00:01:25,308 --> 00:01:27,361
لديه التسجيل-
نعم، سيدي-

39
00:01:27,362 --> 00:01:29,256
هذا الدليل يدينني مباشرةً

40
00:01:29,257 --> 00:01:31,185
(في اغتيال (ديفيد بالمر

41
00:01:31,186 --> 00:01:31,806
الوغد

42
00:01:32,568 --> 00:01:33,728
ماذا هناك؟

43
00:01:33,852 --> 00:01:36,452
إنهم هنا من أجل التسجيل

44
00:01:43,972 --> 00:01:44,772
(أودري)

45
00:01:46,188 --> 00:01:47,279
(إنها معي يا (جاك

46
00:01:47,280 --> 00:01:48,890
ماذا فعلت بها؟

47
00:01:50,108 --> 00:01:51,778
الشريان العضدي الأيسر

48
00:01:51,779 --> 00:01:54,058
لديها حوالي ثلاث دقائق قبل أن تنزف حتى الموت

49
00:01:54,059 --> 00:01:55,408
الان، أعطني هذا التسجيل

50
00:01:55,409 --> 00:01:57,368
جاك)، لا تفعل هذا)

51
00:01:57,369 --> 00:01:59,069
الوقت ينفذ منها

52
00:02:00,100 --> 00:02:02,430
لا تسلمه له-
ها هو-

53
00:02:13,301 --> 00:02:14,281
ابقي معي

54
00:02:15,069 --> 00:02:16,049
ابقي معي

55
00:02:19,237 --> 00:02:23,449
تقع الأحداث التالية بين الساعة الواحدة والثانية صباحاً

56
00:02:23,450 --> 00:02:26,230
أريد أن افك الرباط قليلاً

57
00:02:29,616 --> 00:02:31,897
جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع

58
00:02:31,898 --> 00:02:33,118
الشريان العضدي

59
00:02:33,119 --> 00:02:34,982
لابد أن اذهب بكِ للطبيب-
(جاك)-

60
00:02:34,983 --> 00:02:36,715
يمكنني الانتظار، افعل ما يمليه عليك الواجب

61
00:02:36,716 --> 00:02:37,808
هل أنتِ واثقة؟-
نعم-

62
00:02:37,809 --> 00:02:39,779
ابق ذراعكِ مرفوعاً

63
00:02:44,043 --> 00:02:46,546
كلوي أوبرايان) ليست هنا)

64
00:02:46,547 --> 00:02:48,475
إنها لا ترد على الهاتف

65
00:02:48,476 --> 00:02:51,173
هل هناك شخص اخر يمكنه مساعدتك في تعقب (هندرسون)؟

66
00:02:51,174 --> 00:02:54,256
لا أحد لديه نفس القدرة على الولوج إلى شبكة الوحدة

67
00:02:54,257 --> 00:02:55,990
جاك) أنا اسفة، كل هذا بسببي)

68
00:02:55,991 --> 00:02:57,331
أودري)، كفى)

69
00:02:59,299 --> 00:03:00,549
سأعود حالاً

70
00:03:13,533 --> 00:03:15,138
(هنا (جاك باور

71
00:03:15,139 --> 00:03:15,759
(جاك)

72
00:03:16,231 --> 00:03:18,384
لماذا ترد على هاتف (ويكسلر)؟

73
00:03:18,385 --> 00:03:19,893
(لقد مات (ويكسلر

74
00:03:19,894 --> 00:03:22,205
.لقد هاجمنا (هندرسون) وفريق كوماندو منذ ربع الساعة

75
00:03:22,206 --> 00:03:24,132
لقد قتلوا كل رجالك وأخذوا التسجيل

76
00:03:24,133 --> 00:03:25,923
هل (أودري) بخير؟

77
00:03:26,255 --> 00:03:27,325
إنها بخير

78
00:03:27,376 --> 00:03:28,951
هل عقدت الاتفاق مع (لوجان)؟

79
00:03:28,952 --> 00:03:30,472
لقد قبل شروطي

80
00:03:31,201 --> 00:03:34,316
ثم تلقى اتصالاً هاتفياً، وفجأة غير رأيه

81
00:03:34,317 --> 00:03:35,665
(لابد أن هذا الاتصال كان من (هندرسون

82
00:03:35,666 --> 00:03:37,208
جاك)، لابد أن نستعيد هذا الاتصال)

83
00:03:37,209 --> 00:03:40,420
لو كان هناك اي شيء لأساعد به، أعلمني فقط

84
00:03:40,421 --> 00:03:41,800
مع احترامي الشديد سيدي الوزير

85
00:03:41,801 --> 00:03:44,082
لقد طلبت مساعدتك وخنتني

86
00:03:44,083 --> 00:03:47,775
جاك)، لقد فعلت ما كنت أظنه في مصلحة البلاد)

87
00:03:47,776 --> 00:03:48,846
لقد أخطأت

88
00:03:49,254 --> 00:03:50,594
سامحني أرجوك

89
00:03:51,022 --> 00:03:53,352
لابد أن أذهب يا سيدي

90
00:04:03,263 --> 00:04:03,973
مرحباً

91
00:04:04,741 --> 00:04:05,895
(بيل)، هنا (جاك)

92
00:04:05,896 --> 00:04:07,630
جاك) لقد كنا ننتظرك)

93
00:04:07,631 --> 00:04:09,397
هل سلمت التسجيل للوزير (هيللر)؟

94
00:04:09,398 --> 00:04:10,779
لا وقت لدي لأشرح لك ما جرى

95
00:04:10,780 --> 00:04:12,256
(لقد حصل (هندرسون) على التسجيل، أريد (كلوي

96
00:04:12,257 --> 00:04:14,346
أن تساعدني في العثور عليه ولكني لم أعثر عليها

97
00:04:14,347 --> 00:04:15,501
إنها هنا معي

98
00:04:15,502 --> 00:04:16,883
لقد أًُلقي القبض عليها من وكالة الأمن القومي

99
00:04:16,884 --> 00:04:18,649
لأنها تعاونك، ولكنها تمكنت من الهرب

100
00:04:18,650 --> 00:04:19,613
ضعها على مكبر الصوت

101
00:04:19,614 --> 00:04:21,314
جاك)، اين أنت؟)

102
00:04:21,735 --> 00:04:23,243
(أنا في مطار (فان نيس

103
00:04:23,244 --> 00:04:24,914
كلوي)، اسمعيني، لقد رحل (هندرسون) من هنا)

104
00:04:24,915 --> 00:04:27,355
(منذ 10 دقائق ومعه الدليل الذي يدين الرئيس (لوجان

105
00:04:27,356 --> 00:04:29,604
أريدكِ أن تدخلي على بيانات الوحدة

106
00:04:29,605 --> 00:04:30,794
حتى يمكننا العثور عليه

107
00:04:30,795 --> 00:04:32,109
لو دخلت على النظام

108
00:04:32,110 --> 00:04:33,908
فسيعثرون عليَّ في النهاية بصرف النظر عما أفعله

109
00:04:33,909 --> 00:04:35,320
لا أريد أن أتعقبه لفترة طويلة

110
00:04:35,321 --> 00:04:36,669
هل بإمكانكِ هذا؟

111
00:04:36,670 --> 00:04:38,597
أعتقد أنه يمكنني التسلل من الشبكة الفرعية

112
00:04:38,598 --> 00:04:40,108
اتصلي بي عندما تتمكنين من هذا

113
00:04:40,109 --> 00:04:43,097
سأعد مجال (في بي إن) حتى لا يتمكنوا من تعقب مكالمتنا

114
00:04:43,098 --> 00:04:45,409
ولكن هذا سيفلح فقط مع الهاتف الذي تستعمله

115
00:04:45,410 --> 00:04:47,883
حسناً، لقد تمكنت من الاتصال بـ(كلوي)، لابد أن نرحل

116
00:04:47,884 --> 00:04:49,040
هل يمكنكِ النهوض؟

117
00:04:49,041 --> 00:04:50,291
نعم-
ببطء-

118
00:04:53,250 --> 00:04:53,690
هيا

119
00:04:55,304 --> 00:04:56,909
لو أننا زدنا من مجال تعقب القمر الصناعي

120
00:04:56,910 --> 00:04:58,388
فسأحتاج لما هو أكثر من الحاسوب الشخصي

121
00:04:58,389 --> 00:05:00,220
سأحتاج إلى استخدام حاسوبك بالرغم من هذا

122
00:05:00,221 --> 00:05:01,201
حتى ننجح

123
00:05:01,666 --> 00:05:04,235
واريدك أن تشغل هذه الشاشة-
وهو كذلك-

124
00:05:04,236 --> 00:05:06,354
اتمنى ألا يكون لديك مانع في التأمر عليك هكذا

125
00:05:06,355 --> 00:05:08,251
ولكن عملياً، لم أعد أعمل لأجلك

126
00:05:08,252 --> 00:05:10,852
(لا بأس يا (كلوي-
جيد-

127
00:05:18,467 --> 00:05:19,177
(باور)

128
00:05:19,912 --> 00:05:21,454
سأعد المجال للقمر الصناعي لمسح

129
00:05:21,455 --> 00:05:23,575
.المجال الجوي منذ 15 دقيقة مضت

130
00:05:23,576 --> 00:05:25,437
.ابحثي عن انفجار في الركن الشمالي الغربي

131
00:05:25,438 --> 00:05:26,400
حسناً، لقد رأيته

132
00:05:26,401 --> 00:05:27,396
بعد هذا بحوالي 5 دقائق

133
00:05:27,397 --> 00:05:28,359
هناك سيارة تغادر المكان

134
00:05:28,360 --> 00:05:29,644
(هذا سيكون (هندرسون

135
00:05:29,645 --> 00:05:31,637
لقد اتجه جنوباً إلى طريق الخدمات، ثم شرقاً

136
00:05:31,638 --> 00:05:33,693
.في طريق (مندرز)، ثم فقدته عند هذا النطاق

137
00:05:33,694 --> 00:05:34,881
استعملي قمراً اخر، كاميرات المرور

138
00:05:34,882 --> 00:05:36,518
أي شيء، ولكن اعثري عليه فحسب

139
00:05:36,519 --> 00:05:37,838
سوف يستغرق هذا دقائق معدودة

140
00:05:37,839 --> 00:05:39,604
سنفعل هذا، سنعده-
عُلم-

141
00:05:39,605 --> 00:05:44,365
أعيدي الاتصال بي بمجرد أن يكون لديك صورة له

142
00:05:57,274 --> 00:05:59,779
(لماذا تعتقد أن (هندرسون

143
00:05:59,780 --> 00:06:00,670
لم يدمر

144
00:06:01,481 --> 00:06:02,832
التسجيل بالفعل؟

145
00:06:02,833 --> 00:06:04,887
كان ليفعل هذا أمامي

146
00:06:04,888 --> 00:06:06,944
حتى لا يكون هناك سبب لأتعقبه

147
00:06:06,945 --> 00:06:08,485
ولماذا يحتفظ به؟

148
00:06:08,486 --> 00:06:10,366
إنه الضمان لحياته

149
00:06:15,487 --> 00:06:15,927
نعم

150
00:06:16,710 --> 00:06:17,802
هل مات (باور)؟

151
00:06:17,803 --> 00:06:18,153
لا

152
00:06:18,958 --> 00:06:19,953
ماذا حدث؟

153
00:06:19,954 --> 00:06:21,013
المهم الان

154
00:06:21,014 --> 00:06:22,717
هو أن معي التسجيل

155
00:06:22,718 --> 00:06:24,418
هل قمت بتدميره؟

156
00:06:25,190 --> 00:06:26,170
لا، سيدي

157
00:06:26,475 --> 00:06:28,145
لماذا، ما المشكلة؟

158
00:06:28,146 --> 00:06:30,682
في الواقع، أنا أحاول منع حدوث أي مشاكل

159
00:06:30,683 --> 00:06:31,840
أنا لا أفهم

160
00:06:31,841 --> 00:06:33,285
ربما أكون في حاجة لحماية

161
00:06:33,286 --> 00:06:34,699
وهذا التسجيل يمنحني الحماية التي أريدها

162
00:06:34,700 --> 00:06:35,410
حماية؟

163
00:06:36,017 --> 00:06:37,087
نعم، سيدي

164
00:06:37,784 --> 00:06:39,214
هل تعني مني؟

165
00:06:40,226 --> 00:06:41,386
يا للسخافة

166
00:06:41,479 --> 00:06:43,534
مع احترامي، سيدي الرئيس

167
00:06:43,535 --> 00:06:47,229
(هذا ليس بالسخافة، بالنظر إلى انتحار (والت كامينج

168
00:06:47,230 --> 00:06:49,348
لقد كان هذا أمراً اخر

169
00:06:49,349 --> 00:06:53,333
لقد قلت أنت بنفسك أنه كان أمراً ضرورياً

170
00:06:53,334 --> 00:06:54,745
وأعتقد أنه سيأتي اليوم

171
00:06:54,746 --> 00:06:58,966
الذي سيقول لك اخرون نفس هذا الكلام عني

172
00:06:59,116 --> 00:07:01,491
لقد كنت أنت وأنا في هذا الأمر من البداية

173
00:07:01,492 --> 00:07:03,291
تدمير هذا التسجيل

174
00:07:03,292 --> 00:07:04,092
سيحمينا

175
00:07:04,769 --> 00:07:06,739
متأسف، سيدي الرئيس

176
00:07:06,986 --> 00:07:09,651
اعدك أنه سيكون في مكان امن

177
00:07:09,652 --> 00:07:11,739
وسيتم نشره على الملأ لو تعرضت

178
00:07:11,740 --> 00:07:13,080
لأي... مكروه

179
00:07:13,987 --> 00:07:16,011
هذا غير ضروري تماماً

180
00:07:16,012 --> 00:07:17,712
أنا واثق من هذا سيدي

181
00:07:17,713 --> 00:07:20,223
كما اني رجل حذر للغاية

182
00:07:30,790 --> 00:07:32,171
كلوي)، هل عثرتِ على (هندرسون) بعد؟)

183
00:07:32,172 --> 00:07:33,521
نعم، سيارته على بعد ثلاثة ارباع

184
00:07:33,522 --> 00:07:35,736
ميل أمامك-
لقد رحل منذ وقت مبكر-

185
00:07:35,737 --> 00:07:37,247
كان لابد أن يكون أبعد من هذا الان

186
00:07:37,248 --> 00:07:38,724
لا أعرف ماذا أقول لك

187
00:07:38,725 --> 00:07:40,298
إنها بالتأكيد السيارة التي غادر بها المطار

188
00:07:40,299 --> 00:07:41,553
إلى متى حتى يكون لدي صورة له؟

189
00:07:41,554 --> 00:07:42,965
(الطريق ينحني هناك يا (جاك

190
00:07:42,966 --> 00:07:44,796
لابد أن نتمكن من رؤيته بمجرد أن يستقيم الطريق

191
00:07:44,797 --> 00:07:45,507
انتظري

192
00:07:55,911 --> 00:07:56,621
ها هو

193
00:08:18,793 --> 00:08:19,503
انبطحي

194
00:08:40,192 --> 00:08:40,902
اللعنة

195
00:08:52,172 --> 00:08:55,064
(لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر

196
00:08:55,065 --> 00:08:55,685
استدر

197
00:08:58,179 --> 00:09:00,959
ضع يديك لسفل ودعني اراهما

198
00:09:01,713 --> 00:09:03,863
افعل هذا وإلا قتلتك

199
00:09:05,954 --> 00:09:09,744
لو قتلتني يا (جاك) فسيموت الوزير (هيللر) ايضاً

200
00:09:09,745 --> 00:09:10,905
ماذا تقول؟

201
00:09:11,096 --> 00:09:14,048
هناك دائماً خطة احتياطية يا (جاك)، تعرف هذا

202
00:09:14,049 --> 00:09:17,423
لقد كان رجالي يتعقبون (هيللر) من مروحية منذ ذلك الوقت

203
00:09:17,424 --> 00:09:18,997
(لقد غادر مقر (لوجان

204
00:09:18,998 --> 00:09:21,328
الان، لو لم أتصل بهم

205
00:09:21,376 --> 00:09:22,716
كل 15 دقيقة

206
00:09:22,948 --> 00:09:25,038
(فإن لديهم أمر بقتل الوزير (هيللر

207
00:09:25,039 --> 00:09:26,193
بما يعني أن لديك حوالي

208
00:09:26,194 --> 00:09:28,280
3 دقائق لانقاذ حياته

209
00:09:28,281 --> 00:09:28,991
جاك)؟)

210
00:09:29,374 --> 00:09:32,101
اوريد) أرجوكِ، ابق في السيارة)

211
00:09:32,102 --> 00:09:34,072
هل يكذب بشأن ابي؟

212
00:09:34,707 --> 00:09:36,317
سر ناحيتي ببطء

213
00:09:38,207 --> 00:09:40,087
ضع يديك خلف رأسك

214
00:09:40,809 --> 00:09:41,969
على ركبتيك

215
00:09:46,014 --> 00:09:46,994
قيد نفسك

216
00:09:54,561 --> 00:09:55,001
نعم

217
00:09:56,229 --> 00:09:58,832
(كلوي)، صليني بهاتف الوزير (هيللر)

218
00:09:58,833 --> 00:10:01,306
تأكدي إن كان هناك اي إشارة من هاتفه

219
00:10:01,307 --> 00:10:04,133
اريدكِ أن تعطيني صورة لسيارته على شاشتي

220
00:10:04,134 --> 00:10:06,992
لقد كان يغادر مقر الرئيس (لوجان) قبل الساعة الواحدة

221
00:10:06,993 --> 00:10:09,305
(افتح قناة موازية على أقمار (إن إس ايه

222
00:10:09,306 --> 00:10:11,329
ابحث عن اي ترددات خلال مجال ثلاثة أميال

223
00:10:11,330 --> 00:10:13,770
تصدر من المقر،....... سيدي

224
00:10:13,771 --> 00:10:15,923
حسناً، يا (جاك) أنا ابحث في قاعدة بيانات وزارة الدفاع

225
00:10:15,924 --> 00:10:17,714
ها هو، سأصلك به

226
00:10:18,364 --> 00:10:18,894
عُلم

227
00:10:24,469 --> 00:10:25,269
(هيللر)

228
00:10:25,657 --> 00:10:27,036
(سيدي الوزير، هنا (جاك

229
00:10:27,037 --> 00:10:29,029
اريدك أن ترى إن كان هناك مروحية

230
00:10:29,030 --> 00:10:30,025
تتعقب سيارتك؟

231
00:10:30,026 --> 00:10:31,117
ماذا هناك يا (جاك)؟

232
00:10:31,118 --> 00:10:32,529
سيدي، الوقت مهم الان

233
00:10:32,530 --> 00:10:35,310
هل من مروحية فوقك ام لا؟

234
00:10:38,090 --> 00:10:39,311
نعم، هناك مروحية فوقي

235
00:10:39,312 --> 00:10:40,432
من يكونون؟

236
00:10:40,433 --> 00:10:41,556
(رجال (هندرسون

237
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
إنه يدعي أنه أعطاهم الأمر بقتلك

238
00:10:43,101 --> 00:10:44,192
لو لم أتركه

239
00:10:44,193 --> 00:10:45,173
هل يكذب؟

240
00:10:45,606 --> 00:10:48,296
إنه لا يفعل هذا يا سيدي

241
00:10:49,303 --> 00:10:50,714
(جاك)، لقد حصلت على صورة لسيارة (هيللر)

242
00:10:50,715 --> 00:10:52,235
سانقلها للوحتك

243
00:10:52,384 --> 00:10:52,914
عُلم

244
00:11:00,187 --> 00:11:02,787
جاك) إن لديهم ضوء ليزر)

245
00:11:03,273 --> 00:11:04,523
مصوبة عليَّ

246
00:11:05,392 --> 00:11:05,922
إنهض

247
00:11:10,660 --> 00:11:13,069
لو أعطيتني التسجيل، سأخلي سبيلك، هذا هو الاتفاق

248
00:11:13,070 --> 00:11:13,420
لا

249
00:11:14,096 --> 00:11:15,799
(أنت تضيع الوقت يا (جاك

250
00:11:15,800 --> 00:11:17,983
(كلانا يعرف أنك لن تسمح بموت (هيللر

251
00:11:17,984 --> 00:11:20,650
يمكنني أن أسمعه يا (جاك)، لا تجعله يفعل هذا
سأخرج-

252
00:11:20,651 --> 00:11:22,158
من هنا يا (جاك)، ولن تمنعني

253
00:11:22,159 --> 00:11:23,589
لذا، فك قيدي

254
00:11:23,895 --> 00:11:25,595
جاك)، لا تتركه)

255
00:11:25,694 --> 00:11:26,721
ما من بديل أمامي يا سيدي

256
00:11:26,722 --> 00:11:27,612
بل لديك

257
00:11:28,681 --> 00:11:30,351
لو كنت استمعت إليك من البداية

258
00:11:30,352 --> 00:11:31,411
لم يكن ليحدث أياً من هذا

259
00:11:31,412 --> 00:11:32,752
هذه مسئوليتي

260
00:11:33,469 --> 00:11:37,644
لن اسمح لـ(لوجان) أو (هندرسون) باستغلالي كالطابية

261
00:11:37,645 --> 00:11:38,265
سيدي؟

262
00:11:38,738 --> 00:11:40,440
لا تسمح لهم بالفرار من هذا

263
00:11:40,441 --> 00:11:43,581
تأكد أن يصل التسجيل للمسئولين

264
00:11:46,575 --> 00:11:49,085
قل لـ(اودري) أني أحبها

265
00:11:49,725 --> 00:11:51,168
سيدي الوزير، ماذا ستفعل؟

266
00:11:51,169 --> 00:11:51,519
لا

267
00:12:15,166 --> 00:12:17,415
كلوي)، الازلتِ على الهاتف؟)

268
00:12:17,416 --> 00:12:18,892
(هل يمكنكِ التأكد أن (هيللر

269
00:12:18,893 --> 00:12:21,403
سقط بسيارته في البحيرة؟

270
00:12:21,848 --> 00:12:22,288
نعم

271
00:12:24,163 --> 00:12:25,413
اللعنة عليك

272
00:12:25,673 --> 00:12:27,013
يا إلهي، لا

273
00:12:33,865 --> 00:12:35,385
كيف تفعل هذا؟

274
00:12:36,499 --> 00:12:39,369
هذه ليست قضية مصلحة البلاد

275
00:12:40,096 --> 00:12:42,602
هذه قضية طمعك وحبك للسلطة

276
00:12:42,603 --> 00:12:44,369
اليوم، كنت المسئول

277
00:12:44,370 --> 00:12:46,617
(عن قتل الرئيس السابق (ديفيد بالمر

278
00:12:46,618 --> 00:12:47,958
ووزير الدفاع

279
00:12:48,002 --> 00:12:50,062
اثنان وطنيان مخلصان

280
00:12:50,248 --> 00:12:51,498
اللعنة عليك

281
00:12:52,980 --> 00:12:54,410
ماذا حدث لك؟

282
00:12:57,187 --> 00:12:58,470
أعطني التسجيل

283
00:12:58,471 --> 00:12:59,361
ليس لدي

284
00:12:59,563 --> 00:13:00,453
أين هو؟

285
00:13:01,266 --> 00:13:02,743
(لن أخبرك بهذا يا (جاك

286
00:13:02,744 --> 00:13:05,216
وتعرف هذا، ولا يهم ما ستفعله بي، أياً كان

287
00:13:05,217 --> 00:13:05,927
افعلها

288
00:13:07,274 --> 00:13:09,424
اقتله يا (جاك)، هيا

289
00:13:32,101 --> 00:13:33,223
نعم؟-
(جراهام)-

290
00:13:33,224 --> 00:13:33,664
نعم

291
00:13:35,025 --> 00:13:37,882
لابد أن تلغي ما اتفقنا عليه بشأن (هندرسون) حالاً

292
00:13:37,883 --> 00:13:38,593
لماذا؟

293
00:13:39,266 --> 00:13:41,224
التسجيل لديه، ولكنه رتب

294
00:13:41,225 --> 00:13:44,185
أن ينشره لو حدث أي شيء له

295
00:13:45,144 --> 00:13:46,651
كان لابد أن يكون لديك سيطرة أكبر من هذا عليه

296
00:13:46,652 --> 00:13:48,354
هناك حدود لما يمكنني فعله

297
00:13:48,355 --> 00:13:50,055
من الواضح-
لا-

298
00:13:50,829 --> 00:13:52,306
لا تستعمل هذه اللهجة معي

299
00:13:52,307 --> 00:13:53,654
كلانا أخطأ اليوم

300
00:13:53,655 --> 00:13:56,450
أنت محق، سيدي الرئيس، أنا أعتذر

301
00:13:56,451 --> 00:14:00,754
(ولكن الحقيقة هي، أني أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر من (هندرسون

302
00:14:00,755 --> 00:14:02,545
ماذا؟ ماذا تعني؟

303
00:14:02,651 --> 00:14:04,579
على الأقل يمكننا أن نثق أنه سيتصرف بعقلانية

304
00:14:04,580 --> 00:14:05,863
لمصلحته الخاصة

305
00:14:05,864 --> 00:14:10,084
وللأسف، ليس الأمر مماثلاً بالنسبة لزوجتك

306
00:14:11,100 --> 00:14:11,720
زوجتي

307
00:14:12,417 --> 00:14:13,487
من الواضح

308
00:14:13,767 --> 00:14:15,403
(هناك عميل في جهز الحراسة الخاصة يدعى (أرون بيرس

309
00:14:15,404 --> 00:14:17,075
الذي يعرف أكثر مما ينبغي

310
00:14:17,076 --> 00:14:18,521
وهو ينوي أن يخبر (مارثا) بهذا

311
00:14:18,522 --> 00:14:19,903
أنا على علم بهذا

312
00:14:19,904 --> 00:14:21,668
ولقد اتخذت الخطوات للتعامل معه

313
00:14:21,669 --> 00:14:22,728
ولكن المشكلة الحقيقية

314
00:14:22,729 --> 00:14:24,111
(هي مس (لوجان

315
00:14:24,112 --> 00:14:26,070
ستستمر في الكلام، وإلقاء الأسئلة

316
00:14:26,071 --> 00:14:27,452
والتحدث عن شكوكها

317
00:14:27,453 --> 00:14:28,930
لن يأخذها الناس على محمل الجد

318
00:14:28,931 --> 00:14:30,183
إنهم يعتقدون أنها غير متزنة

319
00:14:30,184 --> 00:14:31,466
هناك نهايات غير محسومة كثيرة هنا

320
00:14:31,467 --> 00:14:33,232
لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات

321
00:14:33,233 --> 00:14:34,228
وتكشف كل شيء

322
00:14:34,229 --> 00:14:35,578
هل تعتقد أني لا ادرك هذا؟

323
00:14:35,579 --> 00:14:38,719
أعتقد أنك في موقف صعب للغاية

324
00:14:39,017 --> 00:14:41,424
(وأنك كنت تتمنى أن الموقف مع (مارثا

325
00:14:41,425 --> 00:14:43,128
سيحل من تلقاء نفسه، ولكن هذا لم يحدث

326
00:14:43,129 --> 00:14:44,739
لابد أن تسكتها

327
00:14:45,152 --> 00:14:45,682
أعرف

328
00:14:46,921 --> 00:14:49,971
ولكني سأتولى هذا الأمر بنفسي

329
00:14:52,862 --> 00:14:54,022
(مس (لوجان

330
00:14:55,079 --> 00:14:57,103
(لقد تم نقل العميل (بيرس

331
00:14:57,104 --> 00:14:59,514
هذا ما تقولونه دائماً، ولكن هذا غير منطقي

332
00:14:59,515 --> 00:15:00,958
ليس في الواحدة صباحاً

333
00:15:00,959 --> 00:15:01,986
نحن نعمل على مدار الساعة، سيدتي

334
00:15:01,987 --> 00:15:03,334
ومن العادي بالنسبة للعملاء

335
00:15:03,335 --> 00:15:05,906
أن يتم إعلامهعم بتفاصيل أمنية في أوقات متأخرة

336
00:15:05,907 --> 00:15:08,057
في الوقت الذي من المفروض أن يكون لديهم لقاء

337
00:15:08,058 --> 00:15:10,017
مع السيدة الأولى بالولايات المتحدة؟

338
00:15:10,018 --> 00:15:12,941
أنا لا أعرف اي شء بخصوص أي اجتماع

339
00:15:12,942 --> 00:15:13,922
أنا اعرف

340
00:15:14,900 --> 00:15:16,634
لقد عثرت على هاتف (ارون) على الأرض

341
00:15:16,635 --> 00:15:18,144
في المكان الذي كان من المفترض أن نلتقي فيه

342
00:15:18,145 --> 00:15:20,009
(الان، اريدك أن تعثر على العميل (بيرس

343
00:15:20,010 --> 00:15:22,511
واريدك أن تعيده إلى هنا، والان

344
00:15:22,512 --> 00:15:24,022
هناك خطأ ما في برنامج المواعيد

345
00:15:24,023 --> 00:15:26,174
ولا يمكنني تعديل التسجيلات الان

346
00:15:26,175 --> 00:15:27,910
وهل هذه الأخطاء شائعة أيضاً؟

347
00:15:27,911 --> 00:15:29,002
..........في الواقع لا، ولكن

348
00:15:29,003 --> 00:15:30,163
(مس (لوجان

349
00:15:30,546 --> 00:15:31,701
(أنا العميل (أدامز

350
00:15:31,702 --> 00:15:32,857
أعتقد أنه يمكنني تفسير كل شء

351
00:15:32,858 --> 00:15:33,568
حسناً؟

352
00:15:34,818 --> 00:15:36,392
هذه مسألة حساسة يا سيدتي

353
00:15:36,393 --> 00:15:39,623
الرئيس (لوجان) يود أن ترافقيني

354
00:15:49,917 --> 00:15:51,940
سيدتي-
ما هذه المعلومات الحساسة؟-

355
00:15:51,941 --> 00:15:53,353
هل هي بخصوص العميل (بيرس)؟

356
00:15:53,354 --> 00:15:55,763
متأسف، يمكنكِ التحدث مع الرئيس بهذا الشأن

357
00:15:55,764 --> 00:15:57,284
أنا اسألك أنت

358
00:15:57,498 --> 00:15:59,393
هل تعرف أين يوجد (ارون بيرس)؟

359
00:15:59,394 --> 00:16:01,031
لا يا سيدتي، لا أعرف

360
00:16:01,032 --> 00:16:03,002
هل هذا مكان زوجي؟

361
00:16:03,248 --> 00:16:05,308
أريد أن أتحدث إليه

362
00:16:05,883 --> 00:16:06,863
تشارلز)؟)

363
00:16:20,115 --> 00:16:20,825
مرحباً

364
00:16:35,020 --> 00:16:35,460
نعم

365
00:16:35,627 --> 00:16:36,750
هندرسون) لم يكن يكذب)

366
00:16:36,751 --> 00:16:37,682
التسجيل ليس لديه

367
00:16:37,683 --> 00:16:38,741
هل يمكن أن يكون في سيارته؟

368
00:16:38,742 --> 00:16:40,252
لا، لم يكن ليتركه وراءه

369
00:16:40,253 --> 00:16:42,246
لابد أنه نقله بوسيلة ما-
ماذا تعني؟-

370
00:16:42,247 --> 00:16:44,043
هذا يفسر لماذا لم يكن يسبقني بوقت طويل

371
00:16:44,044 --> 00:16:45,747
(عندما غادرت مجال (فان نيس

372
00:16:45,748 --> 00:16:47,643
لابد أنه توقف وسلمه لأحدهم

373
00:16:47,644 --> 00:16:50,243
حسناً، سأعيد تعقب الطريق بالأقمار الصناعية

374
00:16:50,244 --> 00:16:51,817
لأتأكد من كل الأمور

375
00:16:51,818 --> 00:16:52,258
نعم

376
00:16:53,327 --> 00:16:56,057
(جاك)، سنحصل على هذا التسجيل ونفضح أمر (لوجان)

377
00:16:56,058 --> 00:16:57,472
لا يهمني ماذا سافعل

378
00:16:57,473 --> 00:16:58,596
وإلى اي حد سنصل

379
00:16:58,597 --> 00:17:00,747
هل تفهمني يا (جاك)؟

380
00:17:00,843 --> 00:17:01,283
نعم

381
00:17:04,539 --> 00:17:04,979
هيا

382
00:17:06,144 --> 00:17:07,849
جاك) لقد كنت على حق، لقد عثرت على التسليم)

383
00:17:07,850 --> 00:17:09,644
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

384
00:17:09,645 --> 00:17:11,122
متأسفة، لم أرها من قبل

385
00:17:11,123 --> 00:17:12,440
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

386
00:17:12,441 --> 00:17:13,855
(نحن نفعل هذا الان يا (جاك

387
00:17:13,856 --> 00:17:15,172
(إنها عائدة إلى مطار (فان نيس

388
00:17:15,173 --> 00:17:17,325
يبدو أنه الجانب المدني من المطار

389
00:17:17,326 --> 00:17:19,116
توقفت عند المدرج

390
00:17:19,574 --> 00:17:21,661
مهما كان هذا الشخص، فقد خرج وركب الطائرة مباشرة

391
00:17:21,662 --> 00:17:23,138
هل لازال هناك حظر على الطائرات؟

392
00:17:23,139 --> 00:17:24,200
نعم، هذه ليست رحلة تجارية

393
00:17:24,201 --> 00:17:25,965
سأحاول جمع المعلومات عنها

394
00:17:25,966 --> 00:17:27,156
جاك)، الطائرة يتم تجهيزها)

395
00:17:27,157 --> 00:17:28,248
إنها على وشك الاقلاع

396
00:17:28,249 --> 00:17:29,308
هل تم فصل (كيرتس) من الخدمة

397
00:17:29,309 --> 00:17:30,720
أم لازال مع الوحدة؟

398
00:17:30,721 --> 00:17:32,777
إنه بالوحدة يتلقى الأوامر من وكالة الأمن القومي

399
00:17:32,778 --> 00:17:34,223
(ولكن أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا (جاك

400
00:17:34,224 --> 00:17:35,114
أين هو؟

401
00:17:35,540 --> 00:17:36,921
طبقاً لنظام التعبئة

402
00:17:36,922 --> 00:17:39,845
.إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني

403
00:17:39,846 --> 00:17:41,192
بيل)، اريدك أن تتصل به)

404
00:17:41,193 --> 00:17:42,960
أحضره إلى الموقع بأسرع ما يمكن

405
00:17:42,961 --> 00:17:45,626
أريده أن ينقل (اودري)، و(هندرسون) إلى الوحدة

406
00:17:45,627 --> 00:17:46,912
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة؟

407
00:17:46,913 --> 00:17:48,133
لوجان) هو المسيطر على الوحدة)

408
00:17:48,134 --> 00:17:49,577
كيرتس) سيتمكن من حمايتهما)

409
00:17:49,578 --> 00:17:51,119
(في الوقت الحالي، هذه هي أفضل وسيلة لتأمين (هندرسون

410
00:17:51,120 --> 00:17:52,790
والحصول لـ(أودري) على الرعاية الطبية التي تحتاجها

411
00:17:52,791 --> 00:17:53,978
(سأتصل بـ(كيرتس) الان، يا (جاك

412
00:17:53,979 --> 00:17:54,599
شكراً

413
00:17:55,521 --> 00:17:56,681
ماذا يحدث؟

414
00:17:57,290 --> 00:17:58,797
(الشخص الذي أخذ التسجيل من (هندرسون

415
00:17:58,798 --> 00:18:00,531
(ركب الطائرة للتو في مطار (فان نيس

416
00:18:00,532 --> 00:18:02,042
لماذا لم تذهب حتى  الان؟

417
00:18:02,043 --> 00:18:04,871
ساذهب بمجرد أن يصل (كيرتس) إلى هنا، إنه ليس ببعيد

418
00:18:04,872 --> 00:18:05,832
جاك) سأكون على ما يرام حتى حينئذٍ)

419
00:18:05,833 --> 00:18:07,857
لن أترككِ هنا بمفردكِ

420
00:18:07,858 --> 00:18:09,237
جاك)، لو لم تحصل على هذا التسجيل)

421
00:18:09,238 --> 00:18:11,648
سيكون موت ابي بلا جدوى

422
00:18:11,649 --> 00:18:12,899
.......(جاك)

423
00:18:14,251 --> 00:18:15,141
من أجلي

424
00:18:26,845 --> 00:18:27,904
هندرسون) مؤمَّن جيداً)

425
00:18:27,905 --> 00:18:29,412
بمجرد أن يسترد وعيه

426
00:18:29,413 --> 00:18:30,858
لا أريدكِ أن تقتربي منه

427
00:18:30,859 --> 00:18:32,114
لا تتحدثي معه حتى

428
00:18:32,115 --> 00:18:33,725
مفهوم؟-
مفهوم-

429
00:18:35,389 --> 00:18:38,151
لابد أن نفترض أن رجاله يبحثون عنه

430
00:18:38,152 --> 00:18:40,558
(سيراقبون كل الهواتف الخليوية ذات الـ(في بي إن

431
00:18:40,559 --> 00:18:42,616
بما يعني أنه لا يمكنكِ الاتصال أو استقبال المكالمات

432
00:18:42,617 --> 00:18:45,089
إلا إذا كنت أنا المتصل

433
00:18:45,090 --> 00:18:46,664
(هذا هو هاتف (ويكسلر

434
00:18:46,665 --> 00:18:47,735
لدي الرقم

435
00:18:48,014 --> 00:18:48,634
حسناً

436
00:18:49,781 --> 00:18:51,064
أودري)، لست مرتاحا إزاء هذا)

437
00:18:51,065 --> 00:18:52,225
سأكون بخير

438
00:19:04,028 --> 00:19:05,818
أنا متأسف للغاية

439
00:19:07,239 --> 00:19:09,209
لابد أن تذهب الان

440
00:19:19,061 --> 00:19:20,491
تأكد أن تحصل

441
00:19:20,892 --> 00:19:22,592
على هذا التسجيل

442
00:19:22,788 --> 00:19:23,408
سأفعل

443
00:19:36,258 --> 00:19:38,588
أعلمني بمجرد أن تنتهي

444
00:19:38,764 --> 00:19:40,174
لقد استرد (فلاديمير بيكو) وعيه

445
00:19:40,175 --> 00:19:42,969
ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي

446
00:19:42,970 --> 00:19:45,798
لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب

447
00:19:45,799 --> 00:19:47,694
أعلمني عندما يعطونا إشارة البدء

448
00:19:47,695 --> 00:19:49,009
بروتوكولات الانتقال النهائية

449
00:19:49,010 --> 00:19:51,258
يمكنكِ أن تخبري (واشنطن) أن عملية الانتقال

450
00:19:51,259 --> 00:19:53,957
الوحدة إلى وكالة الأمن القومي قد انتهت رسمياً

451
00:19:53,958 --> 00:19:54,578
حسنأً

452
00:19:58,392 --> 00:20:00,221
(قبل الموعد المحدد بساعتين يا (كارين

453
00:20:00,222 --> 00:20:01,202
هذا رائع

454
00:20:02,729 --> 00:20:03,439
متأسفة

455
00:20:03,820 --> 00:20:04,816
لست منتبهة

456
00:20:04,817 --> 00:20:05,257
لم؟

457
00:20:05,782 --> 00:20:06,902
لقد أعطينا الرئيس

458
00:20:06,903 --> 00:20:08,735
مكان (باور) منذ ساعة

459
00:20:08,736 --> 00:20:10,341
وكان لابد أن نسمع اي خبر حتى  الان

460
00:20:10,342 --> 00:20:12,750
(السلطة العسكرية هي التي تتولى امر (باور

461
00:20:12,751 --> 00:20:15,095
نعم، أعرف ولكن هذا غير معقول

462
00:20:15,096 --> 00:20:16,927
لقد أصر الرئيس أن نركز انتباهنا

463
00:20:16,928 --> 00:20:18,150
(من (هندرسون) إلى (باور

464
00:20:18,151 --> 00:20:19,816
عثرنا على (باور) ثم نقل المهمة

465
00:20:19,817 --> 00:20:20,782
إلى الجيش

466
00:20:20,783 --> 00:20:24,103
كارين) ليس لنا دخل بهذا الشأن)

467
00:20:25,667 --> 00:20:26,725
(كارين هيس)

468
00:20:26,726 --> 00:20:27,915
سيدتي، لدي مشكلة

469
00:20:27,916 --> 00:20:29,713
لقد هربت (كلوي أوبرايان) من الحجز

470
00:20:29,714 --> 00:20:32,088
وكما يتصور لي، فهي ليست في المبنى

471
00:20:32,089 --> 00:20:33,728
ليست في المبنى؟ كيف هذا؟

472
00:20:33,729 --> 00:20:35,237
لازلت أبحث في التفاصيل

473
00:20:35,238 --> 00:20:37,101
ولكني اطلعت على أشرطة المراقبة، ويبدو أن

474
00:20:37,102 --> 00:20:39,512
شاري) تحدثت إليها، وأنها تركتها تهرب)

475
00:20:39,513 --> 00:20:41,468
شيري) لم تمنعها؟ لماذا؟)

476
00:20:41,469 --> 00:20:42,852
لا أعرف، لم تقل لي

477
00:20:42,853 --> 00:20:44,234
لقد جعلت الأمن يقوم باحتجازها

478
00:20:44,235 --> 00:20:47,015
جيد، أحضريها إلى هنا الان

479
00:20:49,726 --> 00:20:52,521
(لابد أن نركز على كيفية العثور على (كلوي

480
00:20:52,522 --> 00:20:55,800
(أعتقد أنها ستحاول الاتصال بـ(باور

481
00:20:55,801 --> 00:20:57,083
موافقة، ولكن كيف؟

482
00:20:57,084 --> 00:20:59,845
(لقد استعملت مصادر الوحدة من قبل لمساعدة (باور

483
00:20:59,846 --> 00:21:01,452
ربما ستحاول هذا ثانيةً-
بما يعني-

484
00:21:01,453 --> 00:21:03,123
أنها ستحاول الدخول على أنظمتنا عن بعد

485
00:21:03,124 --> 00:21:04,537
كل ما تريده هو حاسوب محمول

486
00:21:04,538 --> 00:21:05,518
هذا صحيح

487
00:21:05,759 --> 00:21:07,139
وسوف تخفي أثارها

488
00:21:07,140 --> 00:21:08,454
هل يمكنك تولي هذا؟

489
00:21:08,455 --> 00:21:09,643
يمكنني تعقب مكانها

490
00:21:09,644 --> 00:21:13,324
من خلال النظر في ثنائياتها-
افعل-

491
00:21:18,094 --> 00:21:19,524
انتظر بالخارج

492
00:21:20,277 --> 00:21:23,417
لماذا سمحتِ لـ(كلوي) بالفرار؟

493
00:21:23,972 --> 00:21:25,132
لقد هددتني

494
00:21:25,611 --> 00:21:26,411
هددتكِ؟

495
00:21:27,025 --> 00:21:27,645
إجلسي

496
00:21:29,723 --> 00:21:31,553
(أنـتِ في ورطة كبيرة، مس (روتنبرج

497
00:21:31,554 --> 00:21:32,984
من الأفضل أن

498
00:21:33,737 --> 00:21:35,167
تصارحيني الان

499
00:21:35,217 --> 00:21:39,347
قالت أنها ستوصي بإدخالي العيادة النفسية

500
00:21:39,714 --> 00:21:41,594
وأني سأفقد وظيفتي

501
00:21:41,930 --> 00:21:43,720
(متأسفة، مس (هيس

502
00:21:44,083 --> 00:21:45,206
هناك ما يربكنب

503
00:21:45,207 --> 00:21:46,748
أعرف هذا-
.......(شاري)-

504
00:21:46,749 --> 00:21:48,742
ولابد أن أتابع الطبيب-
....(شاري)-

505
00:21:48,743 --> 00:21:51,115
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري رينز) و(جاك باور)؟

506
00:21:51,116 --> 00:21:52,757
تعتقد أن (جاك) بريء

507
00:21:52,758 --> 00:21:54,188
على أي أساس؟

508
00:21:54,396 --> 00:21:56,546
على اساس فكرة سخيفة

509
00:21:56,580 --> 00:22:00,350
(أن الرئيس (لوجان) يريد توريط (باور

510
00:22:01,011 --> 00:22:03,968
لقد قالت أيضاً أن الرئيس (لوجان) متورط

511
00:22:03,969 --> 00:22:05,508
(في اغتيال الرئيس (بالمر

512
00:22:05,509 --> 00:22:07,479
أعني، هل تصدقينها؟

513
00:22:09,012 --> 00:22:11,522
والناس يظنون أني مجنونة

514
00:22:12,739 --> 00:22:14,826
اللعنة، افتح هذا الباب

515
00:22:14,827 --> 00:22:16,625
أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله

516
00:22:16,626 --> 00:22:17,815
ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر

517
00:22:17,816 --> 00:22:18,346
افتح

518
00:22:18,779 --> 00:22:19,489
افتحوا

519
00:22:21,957 --> 00:22:22,847
(تشارلز)

520
00:22:23,274 --> 00:22:26,774
اريد أن يتم القبض على هذا الرجل

521
00:22:27,997 --> 00:22:29,570
(واريد أن اعرف مكان (أرون بيرس

522
00:22:29,571 --> 00:22:30,191
صمتاً

523
00:22:30,727 --> 00:22:32,517
(إهداي يا (مارثا

524
00:22:32,657 --> 00:22:34,627
حسناً؟ (ارون) بخير

525
00:22:35,998 --> 00:22:38,471
لقد نقلته إلى (واشنطن) فحسب، هذا كل شيء

526
00:22:38,472 --> 00:22:40,172
في منتصف الليل؟

527
00:22:40,527 --> 00:22:41,651
هذا غير معقول

528
00:22:41,652 --> 00:22:43,256
ولماذا أنا محبوسة هنا؟

529
00:22:43,257 --> 00:22:44,573
لأنه لابد أن نتكلم

530
00:22:44,574 --> 00:22:45,824
عن اي شيء؟

531
00:22:55,718 --> 00:22:57,740
مارثا) لقد كنت اريد أن أخبركِ بهذا)

532
00:22:57,741 --> 00:22:58,961
ولكني قلت لنفسي

533
00:22:58,962 --> 00:23:01,466
أنكِ هشة للغاية لتقبل هذا الأمر

534
00:23:01,467 --> 00:23:03,797
ولكن هذه ليست الحقيقة

535
00:23:05,581 --> 00:23:07,283
الحقيقة أني لم أخبركِ بهذا

536
00:23:07,284 --> 00:23:09,434
لأن الأمر سيء وقبيح

537
00:23:10,690 --> 00:23:11,760
عم تتحدث؟

538
00:23:16,344 --> 00:23:18,398
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

539
00:23:18,399 --> 00:23:20,678
لقد الحق الضرر لنفسه، وتورط في شيء

540
00:23:20,679 --> 00:23:22,026
لم يكن له دخل فيه

541
00:23:22,027 --> 00:23:23,187
ماذا تقول؟

542
00:23:26,912 --> 00:23:29,512
أني لم أصرح بموته ابداً

543
00:23:31,025 --> 00:23:32,725
.......تعني، أنك

544
00:23:34,461 --> 00:23:36,549
كنت تعرف من قتل (ديفيد)؟

545
00:23:36,550 --> 00:23:36,990
نعم

546
00:23:38,861 --> 00:23:40,381
كيف عرفت هذا؟

547
00:23:40,821 --> 00:23:42,431
إنه يعمل لأجلي

548
00:23:43,488 --> 00:23:44,108
ماذا؟

549
00:23:44,643 --> 00:23:46,091
مارثا)، الأمر معقد)-
ماذا؟-

550
00:23:46,092 --> 00:23:47,252
هناك تفسير

551
00:23:47,279 --> 00:23:49,519
ماذا؟ تفسير؟ يا إلهي

552
00:23:49,591 --> 00:23:50,682
كفى-
إذهب إلى الجحيم-

553
00:23:50,683 --> 00:23:52,226
كفى، انتِ لا تفهمين

554
00:23:52,227 --> 00:23:53,117
يا إلهي

555
00:23:53,639 --> 00:23:56,209
(أنت متورط في مقتل (ديفيد

556
00:23:56,210 --> 00:23:57,010
(مارثا)

557
00:23:57,269 --> 00:23:58,553
يا إلهي
يا إلهي

558
00:23:58,554 --> 00:24:00,524
لماذا تخبرني بهذا؟

559
00:24:00,547 --> 00:24:02,474
لماذا تخبرني بهذا؟

560
00:24:02,475 --> 00:24:03,662
لأنكِ على وشكِ أن

561
00:24:03,663 --> 00:24:05,993
تعرفين الحقيقة بمفردكِ

562
00:24:06,426 --> 00:24:08,666
ولأنه لابد أن تتوقفي

563
00:24:11,404 --> 00:24:12,816
أتوقف عن ماذا؟-
لابد أن تتوقفي-

564
00:24:12,817 --> 00:24:14,037
عن إلقاء الأسئلة، ولابد أن تكفي

565
00:24:14,038 --> 00:24:15,646
عن التحدث عن هذا مع الجميع

566
00:24:15,647 --> 00:24:16,608
مرة أخرى ابداً

567
00:24:16,609 --> 00:24:18,183
مارثا)، هل تدركين)

568
00:24:18,184 --> 00:24:19,788
كيف سيكون وقع هذا على البلد

569
00:24:19,789 --> 00:24:21,458
لو عرف الشعب بهذا؟

570
00:24:21,459 --> 00:24:23,676
نعم، نحن قلقون على الشعب

571
00:24:23,677 --> 00:24:24,898
(اللعنة يا (مارثا

572
00:24:24,899 --> 00:24:27,338
هذا هو أهم جزء في هذا

573
00:24:27,339 --> 00:24:29,129
الفضيحة سوف تدمر

574
00:24:29,264 --> 00:24:31,449
إيمان الشعب الأمريكي بحكومته

575
00:24:31,450 --> 00:24:33,510
ستقضي على مصداقيتنا

576
00:24:33,795 --> 00:24:35,595
في جميع أنحاء العالم

577
00:24:35,596 --> 00:24:37,026
لقد كذبت علي

578
00:24:37,553 --> 00:24:38,353
كل شيء

579
00:24:39,803 --> 00:24:42,493
اليوم كله كان كذبة كبيرة

580
00:24:43,177 --> 00:24:45,007
ما فعلته يثير اشمئزازي

581
00:24:45,008 --> 00:24:46,348
مارثا)، كفى)

582
00:24:47,319 --> 00:24:47,849
اعرف

583
00:24:48,765 --> 00:24:52,009
أن ما فعلت، وما سمحت له بالحدوث، كان خطأ كبيراً

584
00:24:52,010 --> 00:24:53,744
لقد كان خطأ فظيعاً

585
00:24:53,745 --> 00:24:54,815
ولكنه حدث

586
00:24:57,505 --> 00:25:00,195
الان، اريدكِ أن تقسمي لي

587
00:25:01,520 --> 00:25:04,390
أنكِ ستفعلين كما أطلب منكِ

588
00:25:07,110 --> 00:25:09,710
(من أجل البلد يا (مارثا

589
00:25:16,132 --> 00:25:19,086
(لقد سامحتك في الكثير يا (تشارلز

590
00:25:19,087 --> 00:25:20,517
ولكن ليس هذه

591
00:25:20,918 --> 00:25:22,438
لقد مزقت قلبي

592
00:25:27,119 --> 00:25:29,269
.......أنا انظر إليك

593
00:25:30,974 --> 00:25:32,044
إني أكرهك

594
00:25:42,281 --> 00:25:43,531
ولكني ساصمت

595
00:25:46,008 --> 00:25:48,031
لن الشعب بهذا البلد

596
00:25:48,032 --> 00:25:49,912
لا يستحق المعاناة

597
00:25:53,334 --> 00:25:56,204
(بل تستحقها أنت يا (تشارلز

598
00:26:21,839 --> 00:26:25,274
هل أنت واثق من أننا سننهي هذا الأمر كما هو مخطط؟

599
00:26:25,275 --> 00:26:26,593
ماذا يعني هذا؟

600
00:26:26,594 --> 00:26:30,446
هناك الكثير من الأمور التي لم تنتهي بعد

601
00:26:30,447 --> 00:26:32,985
هل هناك عمليات من دون نهايات غير منتهية؟

602
00:26:32,986 --> 00:26:34,786
بالطبع لن نمر من هذا بالطريقة التي

603
00:26:34,787 --> 00:26:36,392
كنا نخطط لها، لم يتمكن أحد من هذا

604
00:26:36,393 --> 00:26:39,025
لم أعقد اي اتفاق في حياتي

605
00:26:39,026 --> 00:26:41,048
كان على وشك الانهيار في الساعة الـ11

606
00:26:41,049 --> 00:26:42,431
الان؟، لو لم يكن لديكم الجرأة

607
00:26:42,432 --> 00:26:44,263
للتعامل مع بعض المصاعب

608
00:26:44,264 --> 00:26:47,828
إذاً فلا ينبغي أن نكون في هذا المكان سوياً

609
00:26:47,829 --> 00:26:49,627
وهذا ينطبق على الجميع

610
00:26:49,628 --> 00:26:51,105
لقد بدأت الشكوك تراودكم

611
00:26:51,106 --> 00:26:52,230
يمكنني الاحساس بهذا

612
00:26:52,231 --> 00:26:53,900
وهذا لا يروق لي

613
00:26:53,901 --> 00:26:55,829
لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا

614
00:26:55,830 --> 00:26:58,790
منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا

615
00:27:01,803 --> 00:27:02,764
هل أنت بخير يا (رون)؟

616
00:27:02,765 --> 00:27:03,205
نعم

617
00:27:06,333 --> 00:27:07,853
فكر في أولادك

618
00:27:08,677 --> 00:27:10,700
هذا ما افعله عندما اريد التركيز

619
00:27:10,701 --> 00:27:11,231
نعم؟

620
00:27:11,988 --> 00:27:15,488
(لقد سويت الأمر بالنسبة لـ(مارثا

621
00:27:15,618 --> 00:27:17,318
لقد تحدثت إليها

622
00:27:17,480 --> 00:27:17,920
ثم؟

623
00:27:18,443 --> 00:27:19,963
وقد أوضحت لها

624
00:27:20,178 --> 00:27:21,882
أنها لو استمرت بهذه التصرفات

625
00:27:21,883 --> 00:27:24,675
(فسأعيدها إلى المصحة في (فيرمونت

626
00:27:24,676 --> 00:27:26,893
لقد كنت على وشك إعادتها إلى هناك في وقت مبكر من صباح اليوم

627
00:27:26,894 --> 00:27:28,684
ولكنك غيرت رأيك؟

628
00:27:29,077 --> 00:27:30,619
هذا لأنها عرفت الحقيقة

629
00:27:30,620 --> 00:27:33,220
وقررت أن تكون قريبة مني

630
00:27:33,543 --> 00:27:36,691
وماذا لو عرفت الحقيقة مرة أخرى؟

631
00:27:36,692 --> 00:27:37,582
لن تفعل

632
00:27:38,810 --> 00:27:41,285
ولو عرفت، فسأتولى هذا الأمر

633
00:27:41,286 --> 00:27:43,372
كما كنت أفعل طوال اليوم

634
00:27:43,373 --> 00:27:43,993
حسناً

635
00:27:44,722 --> 00:27:45,702
هذا يكفي

636
00:27:46,136 --> 00:27:48,253
لقد قمت بعمل رائع اليوم سيدي الرئيس

637
00:27:48,254 --> 00:27:49,414
أعترف بهذا

638
00:27:49,604 --> 00:27:50,224
أشكرك

639
00:27:51,405 --> 00:27:54,102
حان الوقت لأسمع بعض كلمات التقدير

640
00:27:54,103 --> 00:27:56,029
اسمعني، لقد كنا نتحدث

641
00:27:56,030 --> 00:27:58,214
بشأن مواجهتك لكل ما حدث

642
00:27:58,215 --> 00:28:00,172
وكيف كان عليك أن تلوث يديك

643
00:28:00,173 --> 00:28:04,393
بينما نحن جالسون هنا ونراقب كل ما يحدث

644
00:28:04,768 --> 00:28:06,378
لقد كسبت ثقتنا

645
00:28:07,049 --> 00:28:08,749
.......وأنا واثق

646
00:28:09,939 --> 00:28:13,619
أنك ستفعل كل ما لديك لتهذيب زوجتك

647
00:28:28,476 --> 00:28:29,276
(اودري)

648
00:28:31,402 --> 00:28:32,562
أين (جاك)؟

649
00:28:34,644 --> 00:28:35,444
(اودري)

650
00:28:36,638 --> 00:28:37,761
أنا اسف بشأن والدكِ

651
00:28:37,762 --> 00:28:39,732
لم أكن أنوي أبداً

652
00:28:40,523 --> 00:28:42,321
أن أورط اباك في هذا

653
00:28:42,322 --> 00:28:45,277
لقد عرفت الوزير (هيللر) لفترة طويلة

654
00:28:45,278 --> 00:28:46,708
إنه رجل شريف

655
00:28:48,298 --> 00:28:49,998
كم الساعة الان؟

656
00:28:50,707 --> 00:28:54,240
......لقد مضى 10 أو 12 دقيقة منذ

657
00:28:54,241 --> 00:28:56,168
لو لم تنهار تلك النوافذ

658
00:28:56,169 --> 00:28:57,389
عندما اصطدمت السيارة بالماء

659
00:28:57,390 --> 00:28:59,154
ربما صنعت جيباً هوائياً أو شيئاً مماثلاً

660
00:28:59,155 --> 00:29:01,564
من 20 إلى 30 دقيقة في سيارة غارقة على بعد 100 قدم

661
00:29:01,565 --> 00:29:03,782
لو كان هناك جيباً هوائياً-
كفى-

662
00:29:03,783 --> 00:29:05,516
قد يكون والدكِ على قيد الحياة

663
00:29:05,517 --> 00:29:06,677
.....الوزير

664
00:29:07,990 --> 00:29:09,980
قد يكون الوزير (هيللر) على قيد الحياة بالسيارة

665
00:29:09,981 --> 00:29:11,940
لو كان حياً، فلابد أن تتصرفي حيال هذا

666
00:29:11,941 --> 00:29:13,065
أعني لو أن هناك

667
00:29:13,066 --> 00:29:14,672
هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي

668
00:29:14,673 --> 00:29:15,958
بالسلطة العسكرية

669
00:29:15,959 --> 00:29:17,403
في خدمات الطواريء أو شيء من هذا القبيل

670
00:29:17,404 --> 00:29:18,719
أعني، بحق الله

671
00:29:18,720 --> 00:29:20,101
إنه والدكِ-
كف عن هذا-

672
00:29:20,102 --> 00:29:21,532
كف عن الكلام

673
00:29:32,255 --> 00:29:34,315
هل تعتقد أني غبية؟

674
00:29:36,753 --> 00:29:38,325
تريدني أن ألتقط الهاتف

675
00:29:38,326 --> 00:29:39,931
حتى يتمكن رجالك من العثور عليَّ

676
00:29:39,932 --> 00:29:41,666
أودري)، رجالي سيعثرون علينا على أي حال)

677
00:29:41,667 --> 00:29:43,240
ولن يوقف (جاك) كل هذا

678
00:29:43,241 --> 00:29:45,264
أنا أحاول مساعدة أبيكِ

679
00:29:45,265 --> 00:29:46,245
إنه يغرق

680
00:29:46,711 --> 00:29:47,963
في سيارة، أما أنتِ فلا

681
00:29:47,964 --> 00:29:49,152
تفعلين أي شيء حيال هذا

682
00:29:49,153 --> 00:29:50,275
ستعيشين مع هذا

683
00:29:50,276 --> 00:29:51,465
لبقية حياتكِ-
اصمت-

684
00:29:51,466 --> 00:29:52,446
إنه يموت

685
00:29:52,557 --> 00:29:54,294
(وأنتِ لا تفعلين أي شيء يا (أودري

686
00:29:54,295 --> 00:29:55,771
إنتِ لا تفعلين أي شيء

687
00:29:55,772 --> 00:29:56,932
أقسم بالله

688
00:29:58,051 --> 00:29:59,661
ولا كلمة زائدة

689
00:30:19,851 --> 00:30:20,381
نعم؟

690
00:30:21,103 --> 00:30:21,723
(جاك)

691
00:30:22,100 --> 00:30:23,415
لدي صورة للطائرة

692
00:30:23,416 --> 00:30:24,830
لابد أنها نوع من الرحلات الدبلوماسية

693
00:30:24,831 --> 00:30:26,595
هناك الكثير من الأمن بالأرض

694
00:30:26,596 --> 00:30:27,750
لدينا مشكلة

695
00:30:27,751 --> 00:30:28,371
ماذا؟

696
00:30:28,716 --> 00:30:29,937
لقد كنت أتعقب المروحية

697
00:30:29,938 --> 00:30:30,996
(التي كان يستعملها رجال (هندرسون

698
00:30:30,997 --> 00:30:32,634
(لمراقبة الوزير (هيللر-
و؟-

699
00:30:32,635 --> 00:30:34,017
لقد غيرت مسارها

700
00:30:34,018 --> 00:30:35,783
(إنها تتجه إلى مكان (أودري) و(هندرسون

701
00:30:35,784 --> 00:30:36,908
كيف عثروا عليهما؟

702
00:30:36,909 --> 00:30:37,799
لا أعرف

703
00:30:38,130 --> 00:30:39,447
ربما يستخدمون مراقبة الأقمار الصناعية أيضاً

704
00:30:39,448 --> 00:30:41,213
المهم أنهم سيكونون هناك خلال أي دقيقة

705
00:30:41,214 --> 00:30:43,622
أين (كيرتس)؟-
على اساس سرعة المروحية-

706
00:30:43,623 --> 00:30:46,033
(ربما لا يصل إلى هناك قبل رجال (هندرسون

707
00:30:46,034 --> 00:30:48,087
ارفعي الصورة إلى لوحتي

708
00:30:48,088 --> 00:30:52,578
أعلموا (كيرتس) بالموقف، وسأعيد الاتصال بكما

709
00:31:00,071 --> 00:31:01,291
اودري) اسمعيني)

710
00:31:01,292 --> 00:31:03,122
لقد اقترب رجال (هندرسون) من موقعكِ

711
00:31:03,123 --> 00:31:04,183
إنهم عائدون إليكما

712
00:31:04,184 --> 00:31:05,822
لابد أن تخرجي من هناك الان

713
00:31:05,823 --> 00:31:06,816
وأتركه هكذا؟

714
00:31:06,817 --> 00:31:08,229
ليس لدينا بديل

715
00:31:08,230 --> 00:31:09,355
(بل لدينا يا (جاك

716
00:31:09,356 --> 00:31:10,639
لدي المسدس ويمكنني أن اقتله

717
00:31:10,640 --> 00:31:12,053
اودري) نريده على قيد الحياة)

718
00:31:12,054 --> 00:31:13,594
لقد أوشك فريق (كيرتس) على الوصول، وهم سيقومون بتعقبه

719
00:31:13,595 --> 00:31:14,848
وسيقومون بتأمينه

720
00:31:14,849 --> 00:31:16,227
لابد أن تخرجي من هناك

721
00:31:16,228 --> 00:31:17,256
إنه المسئول عن

722
00:31:17,257 --> 00:31:18,147
موت أبي

723
00:31:18,381 --> 00:31:20,019
لا يمكنني أن اتركه هنا

724
00:31:20,020 --> 00:31:21,884
اودري)، ارجوكِ استمعي لما أقوله لكِ)

725
00:31:21,885 --> 00:31:23,392
لابد أن تذهبي الان

726
00:31:23,393 --> 00:31:24,193
(أودري)

727
00:31:42,278 --> 00:31:44,109
ستايبس) تعال هنا)

728
00:31:44,110 --> 00:31:45,090
وفك قيدي

729
00:31:53,813 --> 00:31:54,902
(ابنة (هيللر

730
00:31:54,903 --> 00:31:56,315
في مكان ما بالمبنى، اعثر عليها واقتلها

731
00:31:56,316 --> 00:31:59,906
(ثم عد إلى هنا، لنتعامل مع (باور

732
00:32:11,255 --> 00:32:12,955
اودري) هذا أنا)

733
00:32:13,859 --> 00:32:14,569
انخفضي

734
00:32:39,783 --> 00:32:42,293
أمنوه لننقله إلى الوحدة

735
00:32:43,542 --> 00:32:44,248
هل أنـتِ بخير؟

736
00:32:44,249 --> 00:32:44,689
نعم

737
00:32:45,820 --> 00:32:47,970
لقد قتلنا الارهابيون

738
00:32:48,393 --> 00:32:51,263
(وألقينا القبض على (هندرسون

739
00:33:03,814 --> 00:33:04,344
نعم؟

740
00:33:05,772 --> 00:33:07,572
هذا أنا، ماذا يحدث؟

741
00:33:07,573 --> 00:33:08,919
(لقد قتل فريق (كيرتس) رجال (هندرسون

742
00:33:08,920 --> 00:33:12,240
وهم ياخذون (هندرسون) للحجز الان

743
00:33:13,901 --> 00:33:16,404
جاك) لقد حاولت قتله ولكن لم أستطع)

744
00:33:16,405 --> 00:33:18,300
أهم شيء أنكِ بسلام

745
00:33:18,301 --> 00:33:19,281
أنا بخير

746
00:33:19,585 --> 00:33:21,223
هل أنـتِ واثقة؟

747
00:33:21,224 --> 00:33:22,606
نعم-
حسناً، جيد-

748
00:33:22,607 --> 00:33:25,117
(دعيني أتحدث إلى (كيرتس

749
00:33:25,337 --> 00:33:26,407
(إنه (جاك

750
00:33:27,007 --> 00:33:27,537
تفضل

751
00:33:30,991 --> 00:33:32,308
(نعم يا (جاك

752
00:33:32,309 --> 00:33:34,459
كيرتس) اريدك أن تنقل (اودري) إلى الوحدة)

753
00:33:34,460 --> 00:33:35,358
بأسرع ما يمكنك

754
00:33:35,359 --> 00:33:36,773
وانقلها إٍلى العيادة

755
00:33:36,774 --> 00:33:38,537
(وأريدك أن تخبر (كارين هيس

756
00:33:38,538 --> 00:33:40,048
(ألا يدخل أحد على (هندرسون

757
00:33:40,049 --> 00:33:41,119
سأهتم بها

758
00:33:41,174 --> 00:33:43,036
(ولكن بالنسبة لـ(هندرسون

759
00:33:43,037 --> 00:33:44,769
الوحدة تريد إيقافه

760
00:33:44,770 --> 00:33:45,862
أكثر مما تتصور

761
00:33:45,863 --> 00:33:47,244
افعل ما تستطيع فحسب

762
00:33:47,245 --> 00:33:49,035
سأعيد الاتصال بك

763
00:33:52,290 --> 00:33:53,380
جاك)، هل (أودري) بخير؟)

764
00:33:53,381 --> 00:33:54,569
نعم، ستكون على ما يرام

765
00:33:54,570 --> 00:33:56,047
كيرتس) مسيطر على الموقف)

766
00:33:56,048 --> 00:33:58,070
كلوي)، ماذا لديك بشأن الطائرة؟)

767
00:33:58,071 --> 00:33:59,549
لقد وردتني التفاصيل الان

768
00:33:59,550 --> 00:34:01,767
لقد كنت على حق، إنها رحلة دبلوماسية

769
00:34:01,768 --> 00:34:02,890
المستوى الأمني الثامن

770
00:34:02,891 --> 00:34:04,592
من المقرر أن ترحل في الثانية صباحاً أو قبل هذا

771
00:34:04,593 --> 00:34:06,230
حسناً، نريد أن نعرف من على متنها

772
00:34:06,231 --> 00:34:07,678
حتى يمكننا أن نحاول معرفة

773
00:34:07,679 --> 00:34:09,156
(من استلم التسجيل من (هندرسون

774
00:34:09,157 --> 00:34:10,568
سأحاول، لن يكون هذا سهلاً

775
00:34:10,569 --> 00:34:12,240
باختراق الحاجز الناري لوزارة الداخلية

776
00:34:12,241 --> 00:34:12,861
مفهوم

777
00:34:13,654 --> 00:34:14,874
بيل)، حاول أن تؤجل إقلاع هذه الطائرة)

778
00:34:14,875 --> 00:34:16,413
حتى أتمكن من التوصل إلى سبيل لدخولها

779
00:34:16,414 --> 00:34:18,114
(حسناً، يا (جاك

780
00:34:18,503 --> 00:34:20,397
هناك بوابة للصيانة

781
00:34:20,398 --> 00:34:21,845
.في الجانب الشمالي الغربي من ممر الاقلاع

782
00:34:21,846 --> 00:34:23,740
لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك

783
00:34:23,741 --> 00:34:24,702
أعرف، أنا هناك

784
00:34:24,703 --> 00:34:25,954
المهم أن تعيدا الاتصال بي

785
00:34:25,955 --> 00:34:30,265
بمجرد أن يكون لديكما قائمة باسماء الركاب

786
00:35:25,497 --> 00:35:26,297
لا شيء

787
00:35:55,695 --> 00:35:56,135
نعم

788
00:35:56,851 --> 00:35:58,875
جاك)، لقد حاولنا كل ما في مقدورنا)

789
00:35:58,876 --> 00:36:00,545
ولكن ما من سبيل لتعطيل الطائرة

790
00:36:00,546 --> 00:36:02,664
ستقلع خلال اقل من 10 دقائق-
حسناً-

791
00:36:02,665 --> 00:36:04,563
هل حصلت (كلوي) على قائمة الركاب؟

792
00:36:04,564 --> 00:36:06,136
لازال لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

793
00:36:06,137 --> 00:36:07,644
كلوي)، أريد هذه القائمة)

794
00:36:07,645 --> 00:36:09,435
جاك)، أنا أحاول)

795
00:36:22,936 --> 00:36:24,186
ها أنتِ ذا

796
00:36:28,398 --> 00:36:28,928
نعم؟

797
00:36:29,364 --> 00:36:30,453
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

798
00:36:30,454 --> 00:36:32,254
هل عثرت عليها على أنظمتنا؟

799
00:36:32,255 --> 00:36:34,020
نعم، إٍنها تستخدم أحد الأنظمة للإختراق

800
00:36:34,021 --> 00:36:34,982
عبر شبكة وزارة الداخلية

801
00:36:34,983 --> 00:36:36,364
هل نعرف لماذا؟

802
00:36:36,365 --> 00:36:38,580
لا، ولكنها تستعمل أسلوباً لم اره من قبل

803
00:36:38,581 --> 00:36:40,283
.......لذا، استخدمت نظام

804
00:36:40,284 --> 00:36:41,761
....مايلز)، نريد أن نعثر عليها فحسب)

805
00:36:41,762 --> 00:36:42,652
اين هي؟

806
00:36:44,141 --> 00:36:46,471
أنأ احاول تعقبها الان

807
00:36:50,178 --> 00:36:51,158
إنه منزل

808
00:36:51,625 --> 00:36:52,785
سأتحرى عنه

809
00:36:56,346 --> 00:36:57,776
.......(كارين)

810
00:36:57,953 --> 00:37:00,393
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

811
00:37:00,394 --> 00:37:02,385
هل أنت واثق؟-
تماما-

812
00:37:02,386 --> 00:37:05,181
لدينا فريقاً أمنيا بالقرب من هناك

813
00:37:05,182 --> 00:37:06,522
سأرسلهم الان

814
00:37:06,723 --> 00:37:07,883
كم يبعدون؟

815
00:37:08,330 --> 00:37:10,300
أقل من سبعة دقائق

816
00:37:10,610 --> 00:37:12,850
جيد، ابقني على اطلاع

817
00:37:24,007 --> 00:37:24,807
(نوفيك)

818
00:37:25,035 --> 00:37:26,254
(مايك)، هنا (كارين هيس)

819
00:37:26,255 --> 00:37:27,055
(كارين)

820
00:37:28,666 --> 00:37:30,456
كيف الأمور عندك؟

821
00:37:30,978 --> 00:37:32,550
إنه انتقال صعب

822
00:37:32,551 --> 00:37:34,030
من الوحدة لوكالة الأمن القومي، ولكننا سنتجاوز الأمر

823
00:37:34,031 --> 00:37:35,796
من الطيب أن اسمع هذا- ماذا تريدين؟

824
00:37:35,797 --> 00:37:37,587
أريد بعض التوضيح

825
00:37:37,917 --> 00:37:39,203
لقد ارسلنا إلى هنا

826
00:37:39,204 --> 00:37:40,422
بأمر مباشر من البيت الأبيض

827
00:37:40,423 --> 00:37:41,740
ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري

828
00:37:41,741 --> 00:37:44,567
مع نائب الرئيس (جاردنر) حتى ساعتين منذ قليل

829
00:37:44,568 --> 00:37:46,234
ماذا حدث منذ ساعتين؟

830
00:37:46,235 --> 00:37:47,682
لقد اتصل الرئيس بنفسه

831
00:37:47,683 --> 00:37:49,321
(وطلب مني إلقاء القبض على (جاك باور

832
00:37:49,322 --> 00:37:51,570
بناءاً على دليل لم يشركني به

833
00:37:51,571 --> 00:37:53,181
نعم، أعلم بهذا

834
00:37:54,493 --> 00:37:56,193
هل رأيت الدليل؟

835
00:37:56,676 --> 00:37:58,284
لا، في الواقع لم اره

836
00:37:58,285 --> 00:37:59,087
...(مايك)

837
00:37:59,088 --> 00:37:59,978
من راه؟

838
00:38:02,396 --> 00:38:04,099
ليس لدي إجابة على هذا السؤال

839
00:38:04,100 --> 00:38:06,571
هل تقول لي أنك لست جزءاً من الحلقة؟

840
00:38:06,572 --> 00:38:08,182
......في الواقع

841
00:38:08,693 --> 00:38:11,261
لا أعتقد أن هناك حلقة من الأساس

842
00:38:11,262 --> 00:38:14,474
الرئيس يستشير نفسه فقط في الوقت الحالي

843
00:38:14,475 --> 00:38:15,545
هذه سابقة

844
00:38:16,371 --> 00:38:16,811
نعم

845
00:38:19,840 --> 00:38:22,730
هل من شيء اخر تود أن تخبرني به؟

846
00:38:22,731 --> 00:38:26,296
لا، ليس هناك شيء يمكنني الحديث عنه

847
00:38:26,297 --> 00:38:28,807
.........كل ما اعرفه هو

848
00:38:29,255 --> 00:38:30,955
أنها ليلة غريبة

849
00:38:31,182 --> 00:38:31,802
مفهوم

850
00:38:32,303 --> 00:38:34,041
ليتني كان في مقدوري ان أعاونكِ

851
00:38:34,042 --> 00:38:36,768
لا يا (مايك)، في الواقع لقد كنت نعم العون

852
00:38:36,769 --> 00:38:37,479
أشكركِ

853
00:39:01,099 --> 00:39:01,809
مرحياً

854
00:39:02,418 --> 00:39:03,859
(هنا (كارين هيس

855
00:39:03,860 --> 00:39:05,433
لديك اقل من سبع دقائق لترحل (كلوي) من عندك

856
00:39:05,434 --> 00:39:06,881
كارين)، أنا لا اعرف)

857
00:39:06,882 --> 00:39:08,679
عم تتحدثين، (كلوي) ليست هنا-
بيل) كف عن هذا)-

858
00:39:08,680 --> 00:39:10,929
(لقد تعقب (مايلز)، (كلوي

859
00:39:10,930 --> 00:39:11,926
من خلال مدخل خارجي تخترق عن طريقه

860
00:39:11,927 --> 00:39:13,275
ولو أنك لا تصدقني

861
00:39:13,276 --> 00:39:18,306
.أخبرها أنها كانت تستعمل محور مشفر للعثور عليها

862
00:39:23,428 --> 00:39:24,613
كارين)، لماذا تحذرينا؟)

863
00:39:24,614 --> 00:39:27,844
لأني قد أكون قد أخطأت من قبل

864
00:39:28,116 --> 00:39:30,266
الكثير من الأمور لم تكن منطقية اليوم

865
00:39:30,267 --> 00:39:32,805
(حتى أخبرتني (شاري) بما قالته (كلوي

866
00:39:32,806 --> 00:39:35,316
حول تورط الرئيس (لوجان)

867
00:39:37,495 --> 00:39:38,925
لابد أن اذهب

868
00:39:39,006 --> 00:39:41,246
أخرجها من هناك، الان

869
00:39:41,931 --> 00:39:42,925
كلوي)، لابد أن نذهب)

870
00:39:42,926 --> 00:39:43,856
لا يمكنني الرحيل الان

871
00:39:43,857 --> 00:39:45,237
جاك) يريد قائمة الركاب)

872
00:39:45,238 --> 00:39:47,197
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا، فسيلقون القبض عليكِ)

873
00:39:47,198 --> 00:39:48,226
لابد أن تذهبي الان

874
00:39:48,227 --> 00:39:49,117
ليس بعد

875
00:40:36,286 --> 00:40:37,536
هذه الأخيرة

876
00:40:38,181 --> 00:40:40,061
لنخرج هذا من هنا

877
00:41:27,000 --> 00:41:30,500
قام بالتعديل وضبط الوقت
Alsha3bo

878
00:41:31,000 --> 00:41:35,490
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

