1
00:00:00,678 --> 00:00:05,168
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,432 --> 00:00:12,312
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,901 --> 00:00:15,232
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

4
00:00:15,233 --> 00:00:17,466
لقد تسبب في الأذى لنفسه، وتدخل

5
00:00:17,467 --> 00:00:18,800
فيما لا يجب أن يتدخل فيه

6
00:00:18,801 --> 00:00:20,866
أنت تعرف من قتل (ديفيد بالمر)؟

7
00:00:20,867 --> 00:00:22,387
إنه يعمل عندي

8
00:00:22,867 --> 00:00:24,477
لقد كذبت عليَّ

9
00:00:24,767 --> 00:00:27,817
كل هذا اليوم كان كذبة كبيرة

10
00:00:28,834 --> 00:00:31,033
ما فعلته يثير اشمئزازي

11
00:00:31,034 --> 00:00:32,284
مارثا) كفى)

12
00:00:32,500 --> 00:00:36,450
اريدكِ أن تقسمي أنك ستفعلين ما أطلبه

13
00:00:36,767 --> 00:00:38,827
منكِ من أجل البلاد

14
00:00:39,333 --> 00:00:40,403
أنا أكرهك

15
00:00:41,101 --> 00:00:43,341
(لقد سويت أمر (مارثا

16
00:00:44,001 --> 00:00:45,700
لازال هناك من النهايات التي لم تحل

17
00:00:45,701 --> 00:00:46,966
لا يمكننا تحملها

18
00:00:46,967 --> 00:00:48,266
لتكشف إحدى تلك النهايات

19
00:00:48,267 --> 00:00:49,157
لن تفعل

20
00:00:49,500 --> 00:00:50,750
لدي التسجيل

21
00:00:50,834 --> 00:00:51,904
هل دمرته؟

22
00:00:52,034 --> 00:00:53,299
لا يا سيدي، لم افعل

23
00:00:53,300 --> 00:00:56,499
لقد كنت أنت وأنا في هذا من البداية

24
00:00:56,500 --> 00:00:59,466
تدمير هذا التسجيل يحمينا سوياً

25
00:00:59,467 --> 00:01:01,366
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

26
00:01:01,367 --> 00:01:02,257
أين هي؟

27
00:01:02,867 --> 00:01:05,232
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

28
00:01:05,233 --> 00:01:08,033
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري)، و(جاك باور)؟

29
00:01:08,034 --> 00:01:09,700
لأنها تعتقد أن (جاك) بريء

30
00:01:09,701 --> 00:01:13,666
(وأن الرئيس (لوجان) هو من غرر بـ(باور

31
00:01:13,667 --> 00:01:16,366
هنا (كارين هيس)، لقد تعقب (مايلز)، (كلوي) إلى منزلك

32
00:01:16,367 --> 00:01:19,067
لديك اقل من سبع دقائق لتخرج (كلوي) من عندك

33
00:01:19,068 --> 00:01:20,399
كارين) لماذا تحذريننا؟)

34
00:01:20,400 --> 00:01:22,499
لأني ربما قد أخطأت من قبل

35
00:01:22,500 --> 00:01:24,833
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا فسيلقون القبض عليكِ)

36
00:01:24,834 --> 00:01:26,067
لابد أن تذهبي الان

37
00:01:26,068 --> 00:01:26,958
ليس بعد

38
00:01:35,967 --> 00:01:39,827
لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر)، استدر

39
00:01:40,200 --> 00:01:41,630
أعطني التسجيل

40
00:01:41,934 --> 00:01:43,533
ليس معي-
أين هو؟-

41
00:01:43,534 --> 00:01:45,000
لم يكن (هندرسون) يكذب

42
00:01:45,001 --> 00:01:46,232
التسجيل ليس معه

43
00:01:46,233 --> 00:01:47,599
لابد من أنه سلمه لأحدهم

44
00:01:47,600 --> 00:01:49,366
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

45
00:01:49,367 --> 00:01:50,499
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

46
00:01:50,500 --> 00:01:51,766
نحن نتعقبها الان يا (جاك)؟

47
00:01:51,767 --> 00:01:53,933
(لقد عادت إلى مطار (فان نيس

48
00:01:53,934 --> 00:01:55,724
من الجانب المدني

49
00:01:56,267 --> 00:01:58,499
ومهما كان من فيها، فقد هبط منها وركب الطائرة مباشرةً

50
00:01:58,500 --> 00:02:00,560
إنها رحلة دبلوماسية

51
00:02:01,434 --> 00:02:03,433
جاك)، لقد حاولنا كل شيء)

52
00:02:03,434 --> 00:02:06,754
ولكن لن نتمكن من تعطيل الطائرة

53
00:02:14,544 --> 00:02:20,204
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثانية والثالثة صباحاً

54
00:02:20,434 --> 00:02:23,533
حسناً، اتصل بي عندما تلقي القبض عليهما

55
00:02:23,534 --> 00:02:25,933
بيل) هل خرجت من عندك؟ لقد اوشك الفريق على الوصول عندك)

56
00:02:25,934 --> 00:02:27,599
كلوي) تجمع الأجهزة التي ستحتاجها)

57
00:02:27,600 --> 00:02:29,033
(لتبقى على اتصال بـ(جاك

58
00:02:29,034 --> 00:02:31,299
اين (جاك)؟-
(مطار (فان نيس-

59
00:02:31,300 --> 00:02:33,033
لقد تسلل إلى رحلة دبلوماسية

60
00:02:33,034 --> 00:02:35,067
أقلعت للتو-
ماذا؟ لماذا؟-

61
00:02:35,068 --> 00:02:37,599
(إنه يحاول العثور على تسجيل يدين الرئيس (لوجان

62
00:02:37,600 --> 00:02:39,366
وهل هناك أحد على الطائرة معه هذا التسجيل؟

63
00:02:39,367 --> 00:02:40,833
نعم، ولا نعرف من يكون

64
00:02:40,834 --> 00:02:42,733
هذا ما كانت (كلوي) تحاول معرفته

65
00:02:42,734 --> 00:02:45,633
انتظر، نعم؟-
(الفريق الأمني على بعد مبنى من بيت (بيوكانان-

66
00:02:45,634 --> 00:02:48,266
سأعد المكان هنا للتحقيق مع (أوبرايان) عن بعد

67
00:02:48,267 --> 00:02:50,100
لا، ليكن في غرفة الاجتماعات

68
00:02:50,101 --> 00:02:56,751
.........كنت أعتقد أنكِ تريدين-
إريده في غرفة الاجتماعات، إذهب-

69
00:02:58,300 --> 00:03:00,133
بيل)، الفريق الميداني)

70
00:03:00,134 --> 00:03:01,366
سيكون عندك الان

71
00:03:01,367 --> 00:03:03,466
أخرج (كلوي) الان من عندك-
كم يبعدون عن هنا؟-

72
00:03:03,467 --> 00:03:04,537
مبنى واحد

73
00:03:04,801 --> 00:03:06,533
حسناً، سأتدخل معهم

74
00:03:06,534 --> 00:03:08,100
من المهم أن تتحرك من عندك

75
00:03:08,101 --> 00:03:09,232
حسناً، سامر بإحضارك إلى هنا

76
00:03:09,233 --> 00:03:10,566
سيتم معاملتك على أنك مشتبه به

77
00:03:10,567 --> 00:03:11,800
ولم نتحدث معاً أبداً

78
00:03:11,801 --> 00:03:13,433
مفهوم، إنهم هنا

79
00:03:13,434 --> 00:03:15,266
من الخلف-
بيل)، انتظر)-

80
00:03:15,267 --> 00:03:17,417
اجعل (كلوي) تتصل بي

81
00:03:17,701 --> 00:03:18,951
15
or 27.

82
00:03:19,767 --> 00:03:20,387
مفهوم

83
00:03:23,034 --> 00:03:24,833
هناك بوابة بالخلف

84
00:03:24,834 --> 00:03:27,266
امشي في الممر الذي بين المنازل إلى الشارع

85
00:03:27,267 --> 00:03:29,033
(اتجهي يميناً إلى (فينتورا بوليفارد

86
00:03:29,034 --> 00:03:30,499
ماذا عن حظر التجوال؟

87
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
(هناك فندق في (بوليفارد)، (ميرامونت

88
00:03:32,001 --> 00:03:34,000
يمكنكِ أن تذهبي إلى هناك من دون أن يلحظكِ أحد

89
00:03:34,001 --> 00:03:36,499
ماذا عنك؟-
سأتأكد ألا أحد يتبعكِ-

90
00:03:36,500 --> 00:03:38,332
سأكون في الوحدة، ربما سأكون في الحجز

91
00:03:38,333 --> 00:03:40,800
لماذا في الحجز؟-
ستلقي (كارين) القبض عليَّ-

92
00:03:40,801 --> 00:03:42,766
لو أردتِ أي شيء، اتصلي بها

93
00:03:42,767 --> 00:03:46,627
لماذا هي ...؟-
كلوي)، أرجوكِ تحركي)-

94
00:04:00,168 --> 00:04:00,608
من؟

95
00:04:02,567 --> 00:04:04,232
وكالة الأمن القومي

96
00:04:04,233 --> 00:04:06,232
سيد (بيوكانان)، نريدك

97
00:04:06,233 --> 00:04:07,466
أن تفتح الباب

98
00:04:07,467 --> 00:04:09,466
(لقد أتينا بناءاً على أمر من مس (كارين هيس

99
00:04:09,467 --> 00:04:10,447
أنا قادم

100
00:04:19,134 --> 00:04:20,294
ماذا هناك؟

101
00:04:21,068 --> 00:04:22,866
أرجوك، تنحى جانباً سيدي، سنقوم بتفتيش البيت

102
00:04:22,867 --> 00:04:25,199
لا، لن أتنح جانباً، هل معك إذن بالتفتيش؟

103
00:04:25,200 --> 00:04:27,350
أين (كلوي أوبرايان)؟

104
00:04:27,367 --> 00:04:29,332
ليس لدي أي فكرة-
سيدي-

105
00:04:29,333 --> 00:04:31,332
لا تجبرنا على استخدام القوة، نحن نعرف أنها هنا

106
00:04:31,333 --> 00:04:33,266
اسمع، أنا لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

107
00:04:33,267 --> 00:04:34,157
اين هي؟

108
00:04:34,500 --> 00:04:35,390
لا أعرف

109
00:04:35,667 --> 00:04:38,267
(أين توجد (كلوي أوبرايان

110
00:04:47,834 --> 00:04:48,814
لقد ذهبت

111
00:04:52,233 --> 00:04:55,643
سيدي؟ هذا ملف حديث من الاتصالات

112
00:04:55,734 --> 00:04:58,433
اوبرايان) فقط هي التي يمكنها الدخول عليه)

113
00:04:58,434 --> 00:05:00,224
تحدث إلينا، سيدي

114
00:05:02,500 --> 00:05:04,020
لن أتحدث إليك

115
00:05:04,767 --> 00:05:07,097
(سأتحدث مع (كارين هيس

116
00:05:14,233 --> 00:05:15,663
(سيد (بابزيان

117
00:05:16,801 --> 00:05:19,566
نحن في الموقع، ويبدو أن (كلوي أوبراين) كانت هنا

118
00:05:19,567 --> 00:05:20,900
ولكنها اختفت

119
00:05:20,901 --> 00:05:22,199
هل (بيل بيوكانان) عندك؟

120
00:05:22,200 --> 00:05:24,299
(نعم سيدي، لقد فقدنا (أوبرايان

121
00:05:24,300 --> 00:05:27,800
اللعنة-
ضعه على الهاتف من فضلك-

122
00:05:28,567 --> 00:05:29,367
مرحباً؟

123
00:05:29,767 --> 00:05:31,167
(لا تتلاعب بي يا (بيل

124
00:05:31,168 --> 00:05:32,533
(أخبرني بمكان (كلوي

125
00:05:32,534 --> 00:05:34,966
وإلا سأجعل الأمر شاقاً عليك

126
00:05:34,967 --> 00:05:38,133
مما فهمته يا (مايلز)، فقد تمكنت من الهرب من الوحدة من تحت أنفك

127
00:05:38,134 --> 00:05:40,433
فمن الأفضل أن تكون أنت المسئول عن هذا، وليس أنا

128
00:05:40,434 --> 00:05:42,966
بيل)، هنا (كارين هيس)، أخبرنا بما تعرفه الان)

129
00:05:42,967 --> 00:05:44,487
لا تضيع وقتنا

130
00:05:45,567 --> 00:05:47,897
لن أتحدث أكثر من هذا

131
00:05:50,901 --> 00:05:51,881
(هنا (إد

132
00:05:52,400 --> 00:05:53,733
إد)، أحضر السيد (بيوكانان) إلى هنا)

133
00:05:53,734 --> 00:05:55,733
(وأعد نطاق أمني للبحث عن (كلوي

134
00:05:55,734 --> 00:05:57,599
لابد أنها حصلت على سيارة، بما يعني

135
00:05:57,600 --> 00:05:58,966
أنها على بعد 15 ميل

136
00:05:58,967 --> 00:05:59,497
عُلم

137
00:06:00,333 --> 00:06:02,266
ولكن هؤلاء العملاء هناك

138
00:06:02,267 --> 00:06:03,266
مدربون على الاستجواب

139
00:06:03,267 --> 00:06:04,800
لماذا ستحضرينه إلى هنا؟

140
00:06:04,801 --> 00:06:07,633
(لأني أريد إدارة هذا الأمر يا (مايللز-
ولكننا الان

141
00:06:07,634 --> 00:06:09,800
من يضيع الوقت هنا-
لا تقلق-

142
00:06:09,801 --> 00:06:11,033
سأجعله يتحدث

143
00:06:11,034 --> 00:06:12,644
سأكون في مكتبي

144
00:07:15,901 --> 00:07:18,199
نعم؟-
(أنا في فندق (ميرامونت-

145
00:07:18,200 --> 00:07:20,133
تأكدي ألا يبحث أحد عني هنا

146
00:07:20,134 --> 00:07:21,533
سأتولى هذا الأمر

147
00:07:21,534 --> 00:07:23,199
ماذا تريدين أيضاً؟

148
00:07:23,200 --> 00:07:27,510
جاك) في رحلة دبلوماسية 520، أعطني السجل)

149
00:07:30,600 --> 00:07:33,733
(هاهي، رحلة 520 إلى (فرانكفورت

150
00:07:33,734 --> 00:07:35,633
ضعي كل ما تعرفينه عن الرحلة

151
00:07:35,634 --> 00:07:37,232
في ملف شارد حتى أتمكن من الدخول عليه

152
00:07:37,233 --> 00:07:40,643
.الطاقم، الركاب، الحمولة، كل شيء

153
00:07:43,367 --> 00:07:43,987
حسناً

154
00:07:45,200 --> 00:07:46,540
حسناً ها هي

155
00:07:47,200 --> 00:07:47,910
أشكركِ

156
00:07:57,367 --> 00:07:57,807
نعم

157
00:07:59,068 --> 00:08:01,266
جاك)، هل أنت بخير؟)-
أنا بخير، هل حصلتِ على ما اريد؟-

158
00:08:01,267 --> 00:08:02,900
لدي قائمة الركاب، ستأخذ بعض الوقت حتى

159
00:08:02,901 --> 00:08:04,299
(أتحرى عنها من خلال (هندرسون

160
00:08:04,300 --> 00:08:05,466
ماذا عن ضابط الأمن؟

161
00:08:05,467 --> 00:08:06,966
هذا سيكون عندي خلال دقيقتين

162
00:08:06,967 --> 00:08:08,499
حسناً، جيد، ماذا يحدث بالوحدة؟

163
00:08:08,500 --> 00:08:10,733
لازالوا تحت أوامر من الرئيس لايقافك

164
00:08:10,734 --> 00:08:13,067
ولكن (كارين هيس) تدعمنا-
بشكل صريح؟-

165
00:08:13,068 --> 00:08:14,700
لا، ولكنها تسمح لي بمساعدتكِ

166
00:08:14,701 --> 00:08:16,800
لو أن هناك دليل ضد (لوجان)، فهي تريده

167
00:08:16,801 --> 00:08:18,299
الدليل على هذه الطائرة

168
00:08:18,300 --> 00:08:20,133
تحري عن القائمة، وحاولي معرفة أي راكب

169
00:08:20,134 --> 00:08:22,533
لديه علاقة بـ(هندرسون)، وأعيدي الاتصال بي

170
00:08:22,534 --> 00:08:25,944
مع رقم مقعد ضابط الأمن-
سأفعل-

171
00:08:31,300 --> 00:08:32,599
لا أعتقد هذا

172
00:08:32,600 --> 00:08:34,570
لقد كنت أسأل فحسب

173
00:08:35,667 --> 00:08:38,232
لاداعي لأن تبالغي في أنوثتكِ علي

174
00:08:38,233 --> 00:08:39,663
هل رايت هذا؟

175
00:08:39,901 --> 00:08:41,299
امرأة من القرن الحادي والعشرين

176
00:08:41,300 --> 00:08:43,720
لابد أن نعتاد على هذا

177
00:08:53,634 --> 00:08:54,074
نعم

178
00:08:55,200 --> 00:08:57,700
(جاك)، لقد عثرت على ضابط الأمن، اسمه (جورج أفيلا

179
00:08:57,701 --> 00:09:00,133
إنه يجلس في المقعد 7A.-
هل من أحد يجلس إلى جواره؟-

180
00:09:00,134 --> 00:09:01,566
لا-
حسناً، جيد، أعيدي الاتصال بي-

181
00:09:01,567 --> 00:09:02,966
(عندما تحصلين على وسيط (هندرسون

182
00:09:02,967 --> 00:09:03,587
مفهوم

183
00:10:00,300 --> 00:10:01,010
معذرةً

184
00:10:02,101 --> 00:10:04,199
هل هذا المقعد محجوز؟

185
00:10:04,200 --> 00:10:04,550
لا

186
00:10:05,867 --> 00:10:06,487
شكراً

187
00:10:07,400 --> 00:10:10,566
لقد قالت المضيفة أنه يمكنني تبديل المقاعد

188
00:10:10,567 --> 00:10:12,499
لقد كنت بجوار الممر، وهذا مزعج بعض الشيء

189
00:10:12,500 --> 00:10:15,280
أنا احاول أن ارتاح قليلاً

190
00:10:39,233 --> 00:10:39,763
نعم؟

191
00:10:40,234 --> 00:10:42,567
الرجل الذي تبحث عنه في المقعد 12

192
00:10:42,568 --> 00:10:44,233
(اسمه (هانز ماير

193
00:10:44,234 --> 00:10:45,633
إنه مع الحكومة الألمانية

194
00:10:45,634 --> 00:10:48,099
وله علاقة بشركة (أوميكرون) منذ منتصف التسعينيات

195
00:10:48,100 --> 00:10:50,533
(وكان يعمل بصفة مباشرة مع (هندرسون

196
00:10:50,534 --> 00:10:51,154
حسناً

197
00:11:06,301 --> 00:11:07,551
سيد (ماير)؟

198
00:11:07,934 --> 00:11:08,464
نعم؟

199
00:11:09,534 --> 00:11:12,133
اسمي (جورج أفيلا)، أنا ضابط الأن بهذه الرحلة

200
00:11:12,134 --> 00:11:14,732
ما الأمر؟-
ليس بالأمر الخطير، لقد عثرنا على شيء-

201
00:11:14,733 --> 00:11:16,799
نعتقد أنه يخصك، إنه في

202
00:11:16,800 --> 00:11:17,832
ركن الأمتعة

203
00:11:17,833 --> 00:11:19,133
نريد منك أن ترافقنا إلى الخلف

204
00:11:19,134 --> 00:11:20,500
وأن تتعرف عليه بنفسك

205
00:11:20,501 --> 00:11:21,799
حتى يمكننا ترتيبه بشكل لائق

206
00:11:21,800 --> 00:11:24,966
من فضلك سيدي، سنقدر هذا للغاية

207
00:11:24,967 --> 00:11:26,533
لو أن معك أي حقائب خفيفة

208
00:11:26,534 --> 00:11:28,533
لابد أن تحضرها معك

209
00:11:28,534 --> 00:11:29,424
ليس لدي

210
00:11:29,733 --> 00:11:30,353
حسناً

211
00:11:38,833 --> 00:11:40,567
لماذا تعتقدون أنها تخصني؟

212
00:11:40,568 --> 00:11:41,728
من التذكرة

213
00:12:22,934 --> 00:12:24,433
لقد أخذوا كل أدويتي

214
00:12:24,434 --> 00:12:26,044
لابد أن أحضرها

215
00:12:26,700 --> 00:12:30,799
متأسف يا سيدتي، لن يسمحوا لي بأن أعطيك هذا

216
00:12:30,800 --> 00:12:34,480
ماذا يعتقدون أني سأفعل؟ اقتل نفسي؟

217
00:12:34,900 --> 00:12:36,600
بسبب هذا الوغد؟

218
00:12:39,201 --> 00:12:40,832
لقد قلت على رئيس الولايات المتحدة

219
00:12:40,833 --> 00:12:41,453
الوغد

220
00:12:42,267 --> 00:12:43,832
ما من رد فعل؟

221
00:12:43,833 --> 00:12:46,883
لابد أن لديه قانون يمنع هذا

222
00:12:46,967 --> 00:12:50,107
أم أن لدي حصانة مثله تماماً؟

223
00:12:57,334 --> 00:12:59,999
ما اسمك الأول أيها العميل (أدامز)؟

224
00:13:00,000 --> 00:13:00,800
(جوستن)

225
00:13:03,767 --> 00:13:08,257
ليس لديك شخصية قوية يا (جوستن) اليس كذلك؟

226
00:13:17,301 --> 00:13:18,551
(هنا (نوفاك

227
00:13:19,167 --> 00:13:20,417
(معك (مارثا

228
00:13:21,100 --> 00:13:22,890
ألازلت في المقر؟

229
00:13:22,900 --> 00:13:26,233
نعم، أن بالقاعة بالقرب من غرفتك

230
00:13:26,234 --> 00:13:29,284
اريدك أن تأتي إلى هنا حالاً

231
00:13:30,434 --> 00:13:31,594
سأكون هناك

232
00:13:49,800 --> 00:13:52,033
لقد أخذوا مني أدويتي

233
00:13:52,034 --> 00:13:53,374
هذا لم يحدث

234
00:13:53,467 --> 00:13:55,200
لقد قال الطبيب أنك تناولتِ

235
00:13:55,201 --> 00:13:56,699
ما يكفي منه بالفعل

236
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
لابد أن تنتظري بضع ساعات

237
00:13:58,601 --> 00:14:00,166
(لا أريد الانتظار عدة ساعات يا (مايك

238
00:14:00,167 --> 00:14:01,466
اريد شيئاً الان

239
00:14:01,467 --> 00:14:04,157
ماذا هناك يا مس (لوجان)؟

240
00:14:04,601 --> 00:14:06,400
(لا اريد النصائح يا (مايك

241
00:14:06,401 --> 00:14:08,551
اريد حبة واحدة فحسب

242
00:14:09,934 --> 00:14:10,554
إجلسي

243
00:14:11,833 --> 00:14:14,523
(اشكرك أيها العميل (أدامز

244
00:14:18,467 --> 00:14:22,799
(لقد مررنا بأوقات عصيبة من قبل يا (مارثا

245
00:14:22,800 --> 00:14:27,200
اتبعي تعليمات الطبيب فحسب من الان فصاعداً

246
00:14:27,900 --> 00:14:29,966
هذا أكثر من مجرد وقت عصيب

247
00:14:29,967 --> 00:14:31,933
لن يمضي أي من هذا

248
00:14:31,934 --> 00:14:33,466
لابد أن أتعايش مع كل هذا

249
00:14:33,467 --> 00:14:35,200
ماذا تعنين بـ"لن يمضي أي من هذا"؟

250
00:14:35,201 --> 00:14:36,541
ماذا تقصدين؟

251
00:14:40,134 --> 00:14:42,799
لم يكن من الواجب أن اقول هذا

252
00:14:42,800 --> 00:14:44,590
مارثا)، هذا أنا)

253
00:14:48,267 --> 00:14:49,877
قولي ما تشائين

254
00:14:53,167 --> 00:14:56,766
ما أريد أن اقوله لا استطيع أن أتفوه به

255
00:14:56,767 --> 00:14:57,567
لم لا؟

256
00:15:01,301 --> 00:15:02,911
(اسمع يا (مايك

257
00:15:03,034 --> 00:15:04,914
أريد،... أريد فقط

258
00:15:05,167 --> 00:15:06,057
أن أنام

259
00:15:07,767 --> 00:15:08,477
أعصابي

260
00:15:09,267 --> 00:15:11,133
مرهقة بسبب ما حدث اليوم

261
00:15:11,134 --> 00:15:12,667
اريد شيئاً ليهدئني فحسب

262
00:15:12,668 --> 00:15:13,918
أريد أدويتي

263
00:15:15,134 --> 00:15:18,133
الرئيس لا يريدكِ أن تغادري الغرفة

264
00:15:18,134 --> 00:15:20,266
إذاً يمكنك أن تأتي بها إلى هنا

265
00:15:20,267 --> 00:15:22,777
أريد أن اخذ حبتين فحسب

266
00:15:23,034 --> 00:15:24,464
اريد أن أنام

267
00:15:25,501 --> 00:15:28,461
يمكنك أن تشاهدني وأنا اخذهم

268
00:15:32,501 --> 00:15:34,651
سأرى ما يمكنني عمله

269
00:15:46,134 --> 00:15:46,664
نعم؟

270
00:15:47,434 --> 00:15:49,099
هل عثروا على (باور)؟

271
00:15:49,100 --> 00:15:49,450
لا

272
00:15:51,201 --> 00:15:53,233
هذا ليس بالأمر الجيد

273
00:15:53,234 --> 00:15:54,214
أعرف هذا

274
00:15:55,334 --> 00:15:58,066
أنا أمارس ضغوطي في كل مكان

275
00:15:58,067 --> 00:16:00,633
لا أعتقد أنه لابد أن اوضح لك كيف سيكون الأمر كالكارثة

276
00:16:00,634 --> 00:16:02,600
لو حصل (باور) على هذا التسجيل

277
00:16:02,601 --> 00:16:04,301
هذا صحيح تماماً

278
00:16:04,601 --> 00:16:06,832
لا داعي أن تخبرني، أنا أعرف

279
00:16:06,833 --> 00:16:09,066
عندما أعثر عليه، سأتصل بك في الحال

280
00:16:09,067 --> 00:16:10,633
هل من شيء اخر؟

281
00:16:10,634 --> 00:16:10,984
لا

282
00:16:12,934 --> 00:16:13,374
جيد

283
00:16:19,067 --> 00:16:20,497
سيادة الرئيس؟

284
00:16:23,267 --> 00:16:24,766
ما الأمر يا (مايك)؟

285
00:16:24,767 --> 00:16:27,366
هناك أمر ما لابد أن تنتبه إليه

286
00:16:27,367 --> 00:16:27,897
نعم؟

287
00:16:28,733 --> 00:16:31,133
إن زوجتك في حالة يرثى لها

288
00:16:31,134 --> 00:16:32,633
لا أعرف كيف أتصرف

289
00:16:32,634 --> 00:16:34,133
تتصرف في ماذا؟

290
00:16:34,134 --> 00:16:36,914
تريدني أن أحضر لها دواءها

291
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
مخالفاً لرأي الطبيب

292
00:16:38,601 --> 00:16:40,121
هذا ما ينقصني

293
00:16:42,301 --> 00:16:42,651
لا

294
00:16:43,900 --> 00:16:45,366
لا مزيد من الأقراص

295
00:16:45,367 --> 00:16:48,133
كما يجب ألا تضيع وقتك بهذه الطريقة

296
00:16:48,134 --> 00:16:49,384
سيدي الرئيس

297
00:16:52,034 --> 00:16:54,400
هل من أمر ما يجب أن اعرفه؟

298
00:16:54,401 --> 00:16:56,281
لماذا؟ ماذا قالت؟

299
00:16:56,967 --> 00:17:00,567
أنها تريد المزيد من الدواء لتهديء من روعها

300
00:17:00,568 --> 00:17:02,366
هناك امر ما يضايقها

301
00:17:02,367 --> 00:17:05,057
ولكنها لم ترد الحديث عنه

302
00:17:07,568 --> 00:17:10,799
(أنا لا افهم لماذا يهمك هذا الأمر يا (مايك

303
00:17:10,800 --> 00:17:12,433
سأقول لك لماذا يهمني يا سيدي

304
00:17:12,434 --> 00:17:14,224
أنا رئيس الديوان

305
00:17:15,134 --> 00:17:17,633
لو أن هناك أمر ما لا أعرفه

306
00:17:17,634 --> 00:17:20,954
ويخص الأمن القومي، فهو من شأني

307
00:17:28,134 --> 00:17:30,433
(هذا ليس بالأمن القومي يا (مايك

308
00:17:30,434 --> 00:17:31,594
إنه زواجنا

309
00:17:32,000 --> 00:17:34,780
أعتقد أن كلانا أدرك اليوم

310
00:17:35,867 --> 00:17:37,477
في هذه المرحلة

311
00:17:38,100 --> 00:17:41,133
أن علاقتنا ليست سوى وهم كبير

312
00:17:41,134 --> 00:17:43,233
وأنه لابد أن نستمر هكذا

313
00:17:43,234 --> 00:17:44,667
طالما أني لازلت الرئيس

314
00:17:44,668 --> 00:17:45,918
وأعتقد أنها

315
00:17:46,668 --> 00:17:48,548
منفعلة لهذا السبب

316
00:17:50,501 --> 00:17:51,121
مفهوم

317
00:17:53,967 --> 00:17:55,487
متأسف يا سيدي

318
00:17:56,568 --> 00:17:57,368
مايك)؟)

319
00:17:58,501 --> 00:18:00,021
أعطها ما تريد

320
00:18:00,700 --> 00:18:03,300
الله وحده يعلم كم تعاني

321
00:18:16,833 --> 00:18:17,899
لماذا تخفيه؟

322
00:18:17,900 --> 00:18:19,060
أخفي ماذا؟

323
00:18:20,534 --> 00:18:22,233
ماذا تريد؟ ما هذا الهراء؟

324
00:18:22,234 --> 00:18:23,400
أنا أعرف من أنت

325
00:18:23,401 --> 00:18:25,200
(وأعرف علاقتك بشركة (أوميكرون

326
00:18:25,201 --> 00:18:26,567
(وأعرف علاقتك بـ(كريستوفر هندرسون

327
00:18:26,568 --> 00:18:27,766
لقد طلب منك أن تقوم بأمر ما

328
00:18:27,767 --> 00:18:29,567
خارج البلاد
أين هو؟

329
00:18:29,568 --> 00:18:32,033
كريستوفر هندرسون)، أنا لم اره منذ شهور)

330
00:18:32,034 --> 00:18:32,924
لا تكذب

331
00:18:34,367 --> 00:18:35,999
أنا لا أكذب، أقسم لك

332
00:18:36,000 --> 00:18:37,699
أنا اعرف (هندرسون)، ولكني لا أعرف

333
00:18:37,700 --> 00:18:39,766
ماذا تعني بكلامك هذا

334
00:18:39,767 --> 00:18:41,467
هل فحصت أمتعتك؟

335
00:18:42,067 --> 00:18:42,507
نعم

336
00:18:43,401 --> 00:18:43,841
هيا

337
00:18:44,534 --> 00:18:45,064
تحرك

338
00:18:50,601 --> 00:18:51,941
ماذا تفعلين؟

339
00:18:52,067 --> 00:18:52,867
لا شيء

340
00:18:53,467 --> 00:18:54,267
الواجب؟

341
00:18:54,568 --> 00:18:55,008
نعم

342
00:18:56,100 --> 00:18:59,400
لم أكن أعرف أن لديهم (واي فاي) هنا

343
00:18:59,401 --> 00:19:01,166
هلا تركتني وشأني؟

344
00:19:01,167 --> 00:19:03,433
لا يمكنني الحديث الان

345
00:19:03,434 --> 00:19:03,874
أنت

346
00:19:05,034 --> 00:19:06,999
منزعجة بسبب هذا الحظر

347
00:19:07,000 --> 00:19:08,340
انضمي للنادي

348
00:19:09,401 --> 00:19:10,561
نعم، حسناً

349
00:19:12,201 --> 00:19:15,521
عندما تنتهين، ساشتري لكِ شراباً

350
00:19:23,501 --> 00:19:24,841
جمارك المطار

351
00:19:24,967 --> 00:19:27,533
(هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

352
00:19:27,534 --> 00:19:29,933
أريد أن أتحدث مع أحدهم بشأن الركاب

353
00:19:29,934 --> 00:19:31,200
اريد تعريف الهوية

354
00:19:31,201 --> 00:19:32,991
ID: CTU 99A-12.

355
00:19:35,301 --> 00:19:37,799
لقد اضاء الكابتن إشارة ربط الأحزمة مرة أخرى

356
00:19:37,800 --> 00:19:39,899
لأننا نتوقع بعض المشاكل

357
00:19:39,900 --> 00:19:41,366
أرجوكم عودوا إلى مقاعدكم

358
00:19:41,367 --> 00:19:44,957
وتأكدوا من ربط أحزمة الأمان لديكم

359
00:19:56,034 --> 00:19:58,799
لابد أن الراكب في المقعد 12 في دورة المياه الأمامية

360
00:19:58,800 --> 00:20:00,233
لابد أن يخرج منها

361
00:20:00,234 --> 00:20:01,933
لقد قال الكابتن أن الطائرة ستهتز بشدة

362
00:20:01,934 --> 00:20:03,799
لا أحد فيها، لقد تأكدت للتو

363
00:20:03,800 --> 00:20:05,133
إذاً اين هذا الشخص؟

364
00:20:05,134 --> 00:20:07,734
لا أعرف، ربما بدل مقعده

365
00:20:15,467 --> 00:20:17,933
اتصلي بالكابتن وأخبريه أن ضابط الأمن فاقد الوعي

366
00:20:17,934 --> 00:20:20,444
وأن هناك راكباً مفقوداً

367
00:20:20,534 --> 00:20:22,144
ماذا يحدث هنا؟

368
00:20:22,234 --> 00:20:26,004
ارجوك، أجلس في مقعدك يا سيدي، الان

369
00:20:26,700 --> 00:20:27,230
نعم؟

370
00:20:27,867 --> 00:20:29,133
(كابتن (كوتر)، هنا (دان

371
00:20:29,134 --> 00:20:30,633
لقد هوجم ضابط الأمن

372
00:20:30,634 --> 00:20:31,254
ماذا؟

373
00:20:31,800 --> 00:20:32,420
هوجم؟

374
00:20:33,234 --> 00:20:34,400
ماذا يحدث هناك؟

375
00:20:34,401 --> 00:20:36,166
لا أعرف يا سيدي، ولكنه

376
00:20:36,167 --> 00:20:37,966
كان فاقد الوعي، وهناك راكباً مفقوداً

377
00:20:37,967 --> 00:20:39,400
حسناً، أمنوا الكابينة

378
00:20:39,401 --> 00:20:41,366
وسيطروا على الركاب

379
00:20:41,367 --> 00:20:42,527
ماذا هناك؟

380
00:20:43,201 --> 00:20:44,699
هناك مشكلة بالكابينة

381
00:20:44,700 --> 00:20:46,133
تأكد أن الباب مغلق

382
00:20:46,134 --> 00:20:47,832
إنه كذلك، أية مشكلة؟

383
00:20:47,833 --> 00:20:49,899
لقد هوجم ضابط الأمن

384
00:20:49,900 --> 00:20:51,240
اتصل بالمطار

385
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
واطلب الاحداثيات لعودة طارئة

386
00:20:54,401 --> 00:20:56,500
سيد (أفيلا) ماذا حدث؟

387
00:20:56,501 --> 00:20:59,066
الرجل الذي كان بجواري أين هو؟

388
00:20:59,067 --> 00:21:00,317
أنا لم اره

389
00:21:01,568 --> 00:21:03,538
لابد أن نعثر عليه

390
00:21:04,100 --> 00:21:05,710
اللعنة-
ماذا؟-

391
00:21:05,922 --> 00:21:07,442
لقد أخذ مسدسي

392
00:21:23,367 --> 00:21:25,517
مايك)، تفضل بالدخول)

393
00:21:31,667 --> 00:21:33,097
إذاً هل لديك

394
00:21:33,168 --> 00:21:34,058
شيء لي؟

395
00:21:38,500 --> 00:21:40,067
هذا يكفي ليومين

396
00:21:40,068 --> 00:21:41,133
(سيأتي د.(هيل

397
00:21:41,134 --> 00:21:42,834
(اشكرك يا (مايك

398
00:21:54,034 --> 00:21:54,654
أشكرك

399
00:21:55,168 --> 00:21:56,966
سأذهب للفراش الان

400
00:21:56,967 --> 00:21:58,433
هل من شيء اخر؟

401
00:21:58,434 --> 00:21:58,874
نعم

402
00:22:02,267 --> 00:22:04,100
لقد قلتِ من قبل ما يشير إلى أنني

403
00:22:04,101 --> 00:22:06,701
لا أعرف كل ما يجري هنا

404
00:22:08,701 --> 00:22:10,311
لقد كنت مرتبكة

405
00:22:10,667 --> 00:22:12,367
كنت اريد الدواء

406
00:22:12,667 --> 00:22:14,097
لا أعتقد هذا

407
00:22:14,168 --> 00:22:16,228
هل تقول أني كاذبة؟

408
00:22:17,168 --> 00:22:19,948
لقد تحدثت إلى الرئيس للتو

409
00:22:21,068 --> 00:22:23,900
وراودني نفس الشعور الذي راودني عندما تحدثت إليكِ

410
00:22:23,901 --> 00:22:24,431
وهو؟

411
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
أنكما تخفيان أمرا ما

412
00:22:27,834 --> 00:22:29,599
أنت تعرف يا (مايك)، أني الوحيدة هنا

413
00:22:29,600 --> 00:22:31,866
التي يفترض أنها موسوسة، وليس أنت

414
00:22:31,867 --> 00:22:34,197
(أنا أعرفكِ يا (مارثا

415
00:22:34,333 --> 00:22:35,673
وأعرف الرئيس

416
00:22:37,168 --> 00:22:41,478
لقد قال أن كل هذا بسبب علاقتكما الزوجية

417
00:22:42,200 --> 00:22:43,966
وأعتقد أن هناك أمر اخر

418
00:22:43,967 --> 00:22:44,767
ما هو؟

419
00:22:48,500 --> 00:22:49,840
لا تتجاهليني

420
00:22:50,701 --> 00:22:52,851
ربما يمكنني مساعدتكِ

421
00:22:53,168 --> 00:22:54,966
(هناك امر اخر يا (مايك

422
00:22:54,967 --> 00:22:57,299
(ولكنه بيني وبين (تشارلز

423
00:22:57,300 --> 00:22:59,270
لو تغير هذا، اعدك

424
00:23:00,068 --> 00:23:01,228
أني سأخبرك

425
00:23:11,034 --> 00:23:13,566
أنا لا أعرف ماذا تعتقد أن (هندرسون) قد أعطاني

426
00:23:13,567 --> 00:23:14,666
لم ار أي احد

427
00:23:14,667 --> 00:23:15,833
لقد أتيت من القنصلية إلى هنا

428
00:23:15,834 --> 00:23:16,634
مباشرةً

429
00:23:16,967 --> 00:23:18,433
هناك شهود، يمكنك أن تسألهم

430
00:23:18,434 --> 00:23:19,933
هل هذه هي أمتعتك؟-
نعم-

431
00:23:19,934 --> 00:23:21,499
لو أنك تكذب عليَّ، فسأعرف

432
00:23:21,500 --> 00:23:22,840
أنا لا أكذب

433
00:23:23,434 --> 00:23:25,366
أرجوك، لو أن هناك شخص ما على هذه الطائرة

434
00:23:25,367 --> 00:23:28,933
لديه شيء تريده، فليس أنا هذا الشخص

435
00:23:28,934 --> 00:23:29,374
نعم

436
00:23:30,200 --> 00:23:32,199
جاك)، لا أعتقد أن (هانس) هذا هو الرجل المنشود)

437
00:23:32,200 --> 00:23:33,000
لم لا؟

438
00:23:33,300 --> 00:23:34,733
التوقيت غير متطابق

439
00:23:34,734 --> 00:23:36,833
لقد كان في الجمارك خلال الثلاث ساعات الماضية

440
00:23:36,834 --> 00:23:38,067
يرتب أموره للرحلة

441
00:23:38,068 --> 00:23:39,408
الطائرة تعود

442
00:23:40,400 --> 00:23:42,566
ماذا يعني هذا؟-
هذا يعني أنهم يعرفون أني على الطائرة-

443
00:23:42,567 --> 00:23:45,887
كلوي) استمري في البحث)-
حسناً-

444
00:23:57,233 --> 00:23:58,466
هل أنت واثق أنه هناك بأسفل؟

445
00:23:58,467 --> 00:23:59,900
لا يوجد اي مكان اخر

446
00:23:59,901 --> 00:24:01,241
أخبري الطيار

447
00:24:02,034 --> 00:24:03,766
يمكنه أن يفعل هذا

448
00:24:03,767 --> 00:24:05,833
ولكن هناك راكب اخر معه هناك، ربما يموت

449
00:24:05,834 --> 00:24:09,800
هناك أكثر من 50 راكب هنا، أتصلي به الان

450
00:24:09,801 --> 00:24:10,241
هيا

451
00:24:15,734 --> 00:24:19,399
كابتن، ضابط الأمن يقول إن قسم الأمتعة

452
00:24:19,400 --> 00:24:19,930
مؤمن

453
00:24:21,134 --> 00:24:23,104
وأنه لابد أن تبدأ

454
00:24:31,068 --> 00:24:32,599
لقد بدأ الهواء في الدخول

455
00:24:32,600 --> 00:24:34,033
إنه لا يدخل، بل يخرج

456
00:24:34,034 --> 00:24:35,167
ماذا تعني؟

457
00:24:35,168 --> 00:24:36,966
إنهم يضغطون هذه المنطقة

458
00:24:36,967 --> 00:24:38,266
ماذا سيحدث لنا؟

459
00:24:38,267 --> 00:24:40,599
إذا لم نذهب إلى الكابينة الرئيسية

460
00:24:40,600 --> 00:24:41,850
سنفقد الوعي

461
00:24:44,867 --> 00:24:48,366
جاك)، ماذا يحدث على الطائرة؟ شبكة الأمن أطلقت)

462
00:24:48,367 --> 00:24:51,766
تحذيراً-
كلوي)، اريدكِ أن تصليني بالطيار)-

463
00:24:51,767 --> 00:24:53,167
لا أعرف إن كان بإمكاني هذا

464
00:24:53,168 --> 00:24:54,733
كلوي) إنهم يقللون ضغط هذه المنطقة)

465
00:24:54,734 --> 00:24:55,900
سنفقد الوعي

466
00:24:55,901 --> 00:24:57,241
حسناً، حسناً

467
00:25:07,200 --> 00:25:10,100
جاك) يريدنا أن نصله بطيار الطائرة)

468
00:25:10,101 --> 00:25:11,833
هل يمكننا استخدام شبكة فرعية للوحدة؟

469
00:25:11,834 --> 00:25:12,966
سأحاول، انتظري

470
00:25:12,967 --> 00:25:14,577
سأبقى على الخط

471
00:25:19,567 --> 00:25:22,167
نعمن، اريدك أن تصلني بالكابتن في طائرة

472
00:25:22,168 --> 00:25:25,848
(دبلوماسية 520 المقلعة من (فان نيس

473
00:25:26,834 --> 00:25:28,033
حسناً، ماذا لديكِ؟

474
00:25:28,034 --> 00:25:30,094
هناك صوت اسمعه هنا

475
00:25:30,233 --> 00:25:31,666
ارجوك، دعني وشأني

476
00:25:31,667 --> 00:25:33,700
لا، يمكنني المساعدة

477
00:25:33,701 --> 00:25:37,561
أعرف طريقة يمكنها أن توسع من النطاق

478
00:25:38,001 --> 00:25:38,531
حقاً

479
00:25:39,001 --> 00:25:39,891
بالتأكيد

480
00:25:40,233 --> 00:25:40,763
اجلس

481
00:25:41,434 --> 00:25:41,964
رائع

482
00:25:45,500 --> 00:25:46,660
قطعة جميلة

483
00:25:47,867 --> 00:25:49,766
لم ار شيء مثل هذا من قبل

484
00:25:49,767 --> 00:25:50,657
ما هذا؟

485
00:25:54,001 --> 00:25:56,199
إنه من الفئة الرابعة بالوحدة

486
00:25:56,200 --> 00:25:57,633
كلوي)، لقد فتحوا الخط)

487
00:25:57,634 --> 00:25:59,833
مع الطيار، ساصلكِ به

488
00:25:59,834 --> 00:26:02,766
شكراً، حسناً يا (جاك) سأضعك على الخط مع الطيار

489
00:26:02,767 --> 00:26:03,207
هيا

490
00:26:05,001 --> 00:26:07,266
(هنا الكابتن (ستان كوتر

491
00:26:07,267 --> 00:26:08,499
مع من أتحدث؟

492
00:26:08,500 --> 00:26:09,933
(كابتن، اسمي (جاك باور

493
00:26:09,934 --> 00:26:11,599
(أنا مع وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

494
00:26:11,600 --> 00:26:13,100
أنا في قسم الأمتعة

495
00:26:13,101 --> 00:26:14,466
ماذا تفعل عندك؟

496
00:26:14,467 --> 00:26:15,633
سأشرح كل شيء الان

497
00:26:15,634 --> 00:26:16,966
ولكن لابد أن تعيد الضغط

498
00:26:16,967 --> 00:26:18,733
إلى ما كان عليه في هذه المنطقة

499
00:26:18,734 --> 00:26:20,900
سيدي، أنا عميل فيدرالي

500
00:26:20,901 --> 00:26:22,133
اي عميل فيدرالي

501
00:26:22,134 --> 00:26:23,533
يقوم بمهاجمة ضابط الأمن بالطائرة؟

502
00:26:23,534 --> 00:26:24,514
لا أصدقك

503
00:26:24,834 --> 00:26:27,067
سيدي، لقد اتصلت بك من خلال قناة اتصال فرعية بالوحدة

504
00:26:27,068 --> 00:26:29,000
لم أكن لأفعل هذا لو أني لست بعميل فيدرالي

505
00:26:29,001 --> 00:26:30,800
كل ما اعرفه هو أن لديك سلاح

506
00:26:30,801 --> 00:26:32,100
وأنك اخترقت نظم الأمن بالطائرة

507
00:26:32,101 --> 00:26:33,733
كابتن، هذه مسألة أمن قومي

508
00:26:33,734 --> 00:26:35,974
الان افتح هذه الفتحة

509
00:26:36,634 --> 00:26:37,614
ما رأيك؟

510
00:26:38,534 --> 00:26:41,232
لم يكن ليتصل من خلال الوحدة لو أنه إرهابي

511
00:26:41,233 --> 00:26:42,800
ما من فائدة من أن نخاطر

512
00:26:42,801 --> 00:26:44,499
سيفقد الوعي خلال دقيقتين

513
00:26:44,500 --> 00:26:47,232
ومن هناك، يمكن لضابط الأمن تسوية الأمر

514
00:26:47,233 --> 00:26:49,653
كابتن، الهواء ينفد هنا

515
00:26:50,934 --> 00:26:53,266
كابتن، اعرف أنه يمكنك سماعي، هناك رجل على الطائرة

516
00:26:53,267 --> 00:26:56,733
يمثل خطراً كبيراً، لهذا السبب أنا هنا

517
00:26:56,734 --> 00:26:58,704
افتح الفتحة بلأعلى

518
00:27:01,767 --> 00:27:03,287
لا يمكنني هذا

519
00:27:04,001 --> 00:27:05,881
حسناً، أيها الوغد

520
00:27:56,534 --> 00:27:57,424
ما هذا؟

521
00:27:58,667 --> 00:28:00,800
هناك اختراق بتوازن الطائرة

522
00:28:00,801 --> 00:28:02,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

523
00:28:02,934 --> 00:28:04,833
ستقتل كل من على الطائرة؟

524
00:28:04,834 --> 00:28:05,904
القرار لك

525
00:28:05,967 --> 00:28:06,677
افتحها

526
00:28:07,534 --> 00:28:09,100
لن أسمح لك بالصعود إلى هنا

527
00:28:09,101 --> 00:28:12,061
إذاً فأنت المسئول عما سيحدث

528
00:28:14,500 --> 00:28:15,840
حسناً، حسناً

529
00:28:18,300 --> 00:28:19,370
سو)، سوف)

530
00:28:19,634 --> 00:28:21,167
اثبت الضغط واسمح له بالصعود

531
00:28:21,168 --> 00:28:22,833
اريدكِ أن تفتحي الفتحة من عندك

532
00:28:22,834 --> 00:28:25,332
قمرة القايدة مغلقة، لن يمكنه الدخول إليها

533
00:28:25,333 --> 00:28:25,863
أمرك

534
00:28:31,400 --> 00:28:32,740
ماذا تفعلين؟

535
00:28:33,200 --> 00:28:36,610
لقد أمرني الكابتن أن أفتح الباب

536
00:28:37,734 --> 00:28:40,299
كلاكما، استديرا، ووجهكما إلى الحائط

537
00:28:40,300 --> 00:28:40,830
الان

538
00:28:51,500 --> 00:28:52,210
...أنت

539
00:28:53,068 --> 00:28:54,858
ادخل إلى الأمتعة

540
00:28:55,767 --> 00:28:56,207
هيا

541
00:28:56,767 --> 00:28:57,297
الان

542
00:29:08,600 --> 00:29:09,400
أغلقيها

543
00:29:12,667 --> 00:29:13,107
هيا

544
00:29:18,200 --> 00:29:19,299
لنخرج من هنا الان

545
00:29:19,300 --> 00:29:20,399
عودوا إلى مقاعدكم

546
00:29:20,400 --> 00:29:21,866
ماذا هناك؟-
إجلس-

547
00:29:21,867 --> 00:29:22,937
لديه مسدس

548
00:29:23,534 --> 00:29:24,733
ليجلس الجميع في مقاعدهم

549
00:29:24,734 --> 00:29:26,199
وجوهكم إلى الأمام وأيديكم فوق رؤسكم

550
00:29:26,200 --> 00:29:29,067
افعلوا ما اقول ولن يصاب أحد بأذى

551
00:29:29,068 --> 00:29:30,766
لو لم تفعلوا فستموتون

552
00:29:30,767 --> 00:29:32,827
اتصلي بالكابتن الان

553
00:29:33,400 --> 00:29:35,466
سيدي، إنه بالكابينة الرئيسية

554
00:29:35,467 --> 00:29:36,897
إن لديه مسدس

555
00:29:37,068 --> 00:29:39,232
أحضري ركاب الدرجة الأولى إلى الكابينة الرئيسية

556
00:29:39,233 --> 00:29:41,933
ليتحرك الجميع إلى الكابينة الرئيسية

557
00:29:41,934 --> 00:29:44,599
كابتن، هنا (جاك باور) أؤكد لك

558
00:29:44,600 --> 00:29:47,100
أن لا أنوي إيذاء أي من الركاب

559
00:29:47,101 --> 00:29:48,833
اريد العثور على شيء ما هنا بالطائرة

560
00:29:48,834 --> 00:29:51,033
إنها مسألة أمن قومي-
ما الأمر يا (باور)؟-

561
00:29:51,034 --> 00:29:52,933
اريد الجميع أن يثبتوا

562
00:29:52,934 --> 00:29:54,133
حتى يمكنني أن أقوم بالتفتيش

563
00:29:54,134 --> 00:29:55,399
لو أنك عميل فيدرالي حقاً

564
00:29:55,400 --> 00:29:57,332
إذاً لابد أنك تعرف أنه يجب أن أهبط بالطائرة

565
00:29:57,333 --> 00:29:58,933
سيدي، هذا لن يعطيني الوقت الكافي

566
00:29:58,934 --> 00:30:00,433
هذه ليست مشكلتي

567
00:30:00,434 --> 00:30:02,466
لدي مسدس، وضابط الأمن محبوس هنا

568
00:30:02,467 --> 00:30:04,167
كابتن، إنها مشكلتك أنت

569
00:30:04,168 --> 00:30:06,399
لابد أن يثبت الجميع، هل تفهمني؟

570
00:30:06,400 --> 00:30:08,232
(افعل ما تشاء يا سيد (باور

571
00:30:08,233 --> 00:30:10,133
مهمتي هي أن أهبط بهذه الطائرة

572
00:30:10,134 --> 00:30:11,744
وهذا ما سافعله

573
00:30:13,101 --> 00:30:14,351
......كابتن؟

574
00:30:33,000 --> 00:30:35,633
هذا كل ما لدينا عن الرحلة 520 سيدي

575
00:30:35,634 --> 00:30:37,566
اريد تطورات الموقف

576
00:30:37,567 --> 00:30:38,907
دقيقة بدقيقة

577
00:30:51,167 --> 00:30:51,607
نعم

578
00:30:52,200 --> 00:30:53,767
لقد تلقيت الخبر

579
00:30:53,768 --> 00:30:56,908
بشأن اختطاف الرحلة الدبلوماسية

580
00:30:57,100 --> 00:30:58,867
من مطار (فان نيس) منذ نصف الساعة

581
00:30:58,868 --> 00:30:59,867
وماذا إذاً؟

582
00:30:59,868 --> 00:31:02,198
جاك باور) هو المختطف)

583
00:31:02,868 --> 00:31:05,032
ماذا يفعل على هذه الطائرة؟

584
00:31:05,033 --> 00:31:06,800
يبحث عن الدليل الذي يدينني

585
00:31:06,801 --> 00:31:09,131
(في مقتل (ديفيد بالمر

586
00:31:09,134 --> 00:31:11,533
لقد سلمه (هندرسون) لأحدهم

587
00:31:11,534 --> 00:31:12,833
قبل أن يلقى القبض عليه

588
00:31:12,834 --> 00:31:14,833
ولابد أن (جاك) يعرف أنه بالطائرة

589
00:31:14,834 --> 00:31:17,032
إذاً لابد ألا تضيع الوقت في الحديث معي

590
00:31:17,033 --> 00:31:18,199
اؤمر بأن تهبط الطائرة

591
00:31:18,200 --> 00:31:22,060
والقي القبض على (باور) قبل أن يضرنا

592
00:31:27,100 --> 00:31:28,767
انتظري، ماذا تقولين؟

593
00:31:28,768 --> 00:31:29,899
أنه اختطف الطائرة؟

594
00:31:29,900 --> 00:31:31,060
ليس بالضبط

595
00:31:31,334 --> 00:31:33,466
إنه مسيطر على الكابينة، والطيار سيهبط بالطائرة

596
00:31:33,467 --> 00:31:34,700
ماذا عن هذا التسجيل؟

597
00:31:34,701 --> 00:31:36,311
لازال يبحث عنه

598
00:31:36,367 --> 00:31:38,767
ولكن ما من ضمان من أن يعثر عليه قبل هبوط الطائرة

599
00:31:38,768 --> 00:31:40,032
وبعد هذا، سينتهي كل شيء

600
00:31:40,033 --> 00:31:41,633
سيأمر الرئيس رجاله

601
00:31:41,634 --> 00:31:43,700
بالقبض على (جاك) في المطار وعزله

602
00:31:43,701 --> 00:31:44,861
ماذا نفعل؟

603
00:31:46,000 --> 00:31:47,833
(استمري في مساعدة (جاك

604
00:31:47,834 --> 00:31:50,166
كلوي)، أريد أن ارى هذا الدليل)

605
00:31:50,167 --> 00:31:51,147
اتصلي بي

606
00:31:51,434 --> 00:31:54,484
لو احتجتِ أي مساعدة-
حسناً-

607
00:32:00,367 --> 00:32:01,617
أعطني ثانية

608
00:32:03,100 --> 00:32:05,767
ماذا يفعل (باور) على الرحلة 520؟

609
00:32:05,768 --> 00:32:07,333
أنت لا تعرف ما الذي تواجهه هنا

610
00:32:07,334 --> 00:32:08,566
ايها المتحذلق

611
00:32:08,567 --> 00:32:11,166
(لا تتحدث مع رجالي هكذا يا (بيل

612
00:32:11,167 --> 00:32:12,327
خذوه للحجز

613
00:32:13,367 --> 00:32:15,899
لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل

614
00:32:15,900 --> 00:32:17,700
مايلز)، أعرف أنك تحاول المساعدة)

615
00:32:17,701 --> 00:32:18,899
ولكني سأتولى هذا الأمر

616
00:32:18,900 --> 00:32:20,510
من هنا، مفهوم؟

617
00:32:29,601 --> 00:32:32,999
(هنا (مايلز بابيزيان)، من وكالة الأمن القومي، بـ(لوس أنجلوس

618
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
كود المرور 2166

619
00:32:34,501 --> 00:32:36,066
(صلني بـ(مايك نوفاك

620
00:32:36,067 --> 00:32:37,587
دقيقة من فضلك

621
00:32:39,734 --> 00:32:41,433
نعم يا (مايلز)، ما الأمر؟

622
00:32:41,434 --> 00:32:43,854
اريد رأيك يا سيدي لأن

623
00:32:44,367 --> 00:32:46,932
(لدي مشكلة مع (كارين هيس

624
00:32:46,933 --> 00:32:48,733
اود أن ابدأ حديثي معك

625
00:32:48,734 --> 00:32:50,233
بأن اقول أني أتمنى ألا أكون

626
00:32:50,234 --> 00:32:52,533
.....أخمن أو اسبق الأحداث-
لا وقت لدي للمقدمات-

627
00:32:52,534 --> 00:32:54,932
(لقد تم استدعاء (كارين هيس) لتحل محل (بيل بيوكانان

628
00:32:54,933 --> 00:32:56,932
لقد اختارها نائب الرئيس بنفسه

629
00:32:56,933 --> 00:32:58,066
لتتولى هذا المنصب

630
00:32:58,067 --> 00:32:59,700
هذا مفهوم يا سيدي

631
00:32:59,701 --> 00:33:02,600
هل تقول أنك تشعر أنها غير مناسبة للقيام بواجباتها؟

632
00:33:02,601 --> 00:33:04,299
منذ أربعة ساعات

633
00:33:04,300 --> 00:33:06,733
لقد أعفت (بيل بيوكانان) من منصبه

634
00:33:06,734 --> 00:33:09,867
(ولكنه كان يعمل سراً مع (كلوي أوبرايان

635
00:33:09,868 --> 00:33:12,666
لمساعدة (جاك باور)، الهارب الفيدرالي

636
00:33:12,667 --> 00:33:16,032
بما يعني أنه لابد من التعامل مع (بيوكانان) بشكل لائق

637
00:33:16,033 --> 00:33:17,266
وماذا فعلت (كارين)؟

638
00:33:17,267 --> 00:33:19,600
لقد أرسلت فريقاً أمنياً للقبض عليهما

639
00:33:19,601 --> 00:33:21,867
ولكن عندما وصل إلى هناك، كانت (كلوي) قد هربت

640
00:33:21,868 --> 00:33:23,700
وبدلاً من أن تأمر الفريق

641
00:33:23,701 --> 00:33:26,299
باستجواب (بيوكانان) في موقعه

642
00:33:26,300 --> 00:33:28,166
ضيعت (كارين) 20 دقيقة

643
00:33:28,167 --> 00:33:30,166
بأن أحضرته إلى الوحدة

644
00:33:30,167 --> 00:33:32,407
ربما أحست أن التحقيق

645
00:33:33,467 --> 00:33:36,133
سيكون أفضل داخل الوحدة ومصادرها

646
00:33:36,134 --> 00:33:39,333
ولكنها يا سيدي لا تستخدم مصادر الوحدة

647
00:33:39,334 --> 00:33:42,366
إنها تريد أن تجري معه التحقيق بنفسها كما لو كان أمراً عادياً

648
00:33:42,367 --> 00:33:46,032
(لقد جفت كل مصادرنا التي كانت لدينا عن (أوبرايان

649
00:33:46,033 --> 00:33:47,633
(انتظر يا (مايلز

650
00:33:47,634 --> 00:33:51,199
أنا لن أحكم على (كارين هيس) الان

651
00:33:51,200 --> 00:33:53,500
إنها لا تستجوب إرهابياً

652
00:33:53,501 --> 00:33:56,266
إنها تتعامل مع عميل فيدرالي ذو مستوى عالٍ

653
00:33:56,267 --> 00:33:59,227
احياناً، السياسة والدبلوماسية

654
00:33:59,501 --> 00:34:01,366
يكونان افضل من القهر

655
00:34:01,367 --> 00:34:03,366
(اهتمامك محل تقدير يا (مايلز

656
00:34:03,367 --> 00:34:06,777
لو سمحت لي، اريد أن ارى الرئيس

657
00:34:17,167 --> 00:34:17,967
(كارين)

658
00:34:18,967 --> 00:34:20,487
(اصمت يا (بيل

659
00:34:28,801 --> 00:34:31,867
لقد فصلت الاتصال، يمكننا الحديث الان

660
00:34:31,868 --> 00:34:33,199
اسمعي يمكنكِ الاستمرار

661
00:34:33,200 --> 00:34:35,867
في هذا العرض بأني مقبوض عليَّ

662
00:34:35,868 --> 00:34:37,099
ولكن (جاك) في حاجة لمساعدتنا

663
00:34:37,100 --> 00:34:39,032
وهو يحصل عليها بالفعل، ولكني لازلت

664
00:34:39,033 --> 00:34:41,266
مديرة هذا المبنى وحتى أرى هذا الدليل

665
00:34:41,267 --> 00:34:43,417
لابد أن أبقى متشككة

666
00:34:44,701 --> 00:34:45,899
هل تحدثتِ إلى (كلوي)؟

667
00:34:45,900 --> 00:34:46,340
نعم

668
00:34:46,900 --> 00:34:48,266
ما حالة (جاك)؟

669
00:34:48,267 --> 00:34:49,733
إنه يفتش الكابينة بحثاً عن الدليل

670
00:34:49,734 --> 00:34:51,600
ولكن الطيار سيهبط بالطائرة

671
00:34:51,601 --> 00:34:53,166
كم من الوقت لدى (جاك)؟

672
00:34:53,167 --> 00:34:54,099
ربع الساعة

673
00:34:54,100 --> 00:34:55,890
ليفتش 50 راكباً؟

674
00:34:56,933 --> 00:34:58,093
هذا مستحيل

675
00:34:58,167 --> 00:34:59,147
(مس (هيس

676
00:35:00,734 --> 00:35:01,174
نعم

677
00:35:01,967 --> 00:35:03,666
( الرئيس و(مايك نوفاك

678
00:35:03,667 --> 00:35:07,066
يريدان اخر تطورات اختطاف الرحلة الدبلوماسية 520

679
00:35:07,067 --> 00:35:08,227
صليني بهما

680
00:35:09,033 --> 00:35:10,103
تفضل سيدي

681
00:35:10,434 --> 00:35:12,674
مس (هيس)، هنا الرئيس

682
00:35:12,967 --> 00:35:14,633
أخبريني بشأن الرحلة 520

683
00:35:14,634 --> 00:35:16,932
نعرف أن (باور) هناك، ولكننا لا نعلم السبب

684
00:35:16,933 --> 00:35:18,723
أليس هذا واضحاً؟

685
00:35:19,100 --> 00:35:20,350
باور) هارب)

686
00:35:21,300 --> 00:35:23,400
ويريد الخروج من البلاد

687
00:35:23,401 --> 00:35:25,371
هذا محتمل يا سيدي

688
00:35:25,534 --> 00:35:27,600
اسمعيني، هذا الرجل بائس

689
00:35:27,601 --> 00:35:29,366
سيفعل أو يقول أي شيء

690
00:35:29,367 --> 00:35:30,700
ولا يمكن الثقة به

691
00:35:30,701 --> 00:35:33,031
لابد ان نأتي به الان

692
00:35:33,033 --> 00:35:34,553
حياً أو ميتاً

693
00:35:35,334 --> 00:35:36,404
أمرك سيدي

694
00:35:36,467 --> 00:35:37,717
سيدي الرئيس

695
00:35:38,167 --> 00:35:39,597
اتصلي بالطيار

696
00:35:40,033 --> 00:35:41,700
وأخبريه أني لا يهمني

697
00:35:41,701 --> 00:35:43,133
إذا كان (باور) يهدده أم لا

698
00:35:43,134 --> 00:35:44,999
ولكن لابد أن تهبط هذه الطائرة الان

699
00:35:45,000 --> 00:35:48,233
وعندما تهبط اريد أن يعلم افراد الحراسة لدي

700
00:35:48,234 --> 00:35:51,644
لالقاء القبض عليه، هل هذا واضح؟

701
00:35:52,067 --> 00:35:53,137
مس (هيس)؟

702
00:35:53,567 --> 00:35:55,357
نعم، سيدي الرئيس

703
00:35:59,000 --> 00:36:01,066
الرئيس لديه علم بكل ما

704
00:36:01,067 --> 00:36:02,227
يحدث اليوم

705
00:36:02,734 --> 00:36:05,932
يريد القبض على (جاك) قبل أن يحصل على الدليل

706
00:36:05,933 --> 00:36:07,733
لابد أن نكسب له المزيد من الوقت

707
00:36:07,734 --> 00:36:12,224
ليس لدي السلطة لمنع هذه الطائرة من الهبوك

708
00:36:14,401 --> 00:36:14,931
سيدي

709
00:36:15,467 --> 00:36:18,099
لازال الأمر غير منطقي بالنسبة لي

710
00:36:18,100 --> 00:36:19,767
ماذا؟-
(جاك باور)-

711
00:36:19,768 --> 00:36:21,199
كان دائما في الجانب السليم

712
00:36:21,200 --> 00:36:23,633
في كل ما حدث اليوم حتى هذه اللحظة

713
00:36:23,634 --> 00:36:26,234
ولكنه يختطف طائرة حالياً

714
00:36:26,300 --> 00:36:27,867
هذا الرجل ليس بالغبي

715
00:36:27,868 --> 00:36:28,867
لقد اتضح أنه

716
00:36:28,868 --> 00:36:31,166
يقوم بالأمور الصحيحة، ولكنه الان

717
00:36:31,167 --> 00:36:32,417
محاصر ويائس

718
00:36:33,467 --> 00:36:35,466
هل تصدق هذا حقاً يا سيدي؟

719
00:36:35,467 --> 00:36:36,177
تماماً

720
00:36:36,834 --> 00:36:40,424
لقد كذب علينا (باور) جميعاً اليوم

721
00:37:09,368 --> 00:37:10,733
(هنا (كلوي أوبرايان

722
00:37:10,734 --> 00:37:11,174
نعم

723
00:37:12,368 --> 00:37:13,766
(مساعد الطيار (دون فاجينسون

724
00:37:13,767 --> 00:37:15,733
لم يبلغ عن حضوره مع بداية الرحلة

725
00:37:15,734 --> 00:37:17,367
إنه لم يستقل الطائرة

726
00:37:17,368 --> 00:37:18,168
لم لا؟

727
00:37:18,500 --> 00:37:20,333
لقد تم استبداله في اخر لحظة

728
00:37:20,334 --> 00:37:20,864
بمن؟

729
00:37:21,368 --> 00:37:24,328
سكوت إيفانز) المساعد الجديد)

730
00:37:34,400 --> 00:37:37,270
ها هي أغراضك، عودي لمقعدكِ

731
00:37:40,201 --> 00:37:40,641
نعم

732
00:37:41,334 --> 00:37:43,367
(جاك) إنه مساعد الطيار، (سكوت إيفانز)

733
00:37:43,368 --> 00:37:44,499
كيف عرفتِ هذا؟

734
00:37:44,500 --> 00:37:45,966
(كان يعمل مع شركة (هاتون اير

735
00:37:45,967 --> 00:37:47,200
وهي شركة خاصة

736
00:37:47,201 --> 00:37:49,200
(كانت تتعامل حصرياً مع (أوميكرون

737
00:37:49,201 --> 00:37:50,733
(وكان يعمل مع مجموعة (هندرسون

738
00:37:50,734 --> 00:37:52,200
كان يطير بهم لأكثر من عام

739
00:37:52,201 --> 00:37:54,267
حسناً اريدكِ أن تصليني بالكابتن

740
00:37:54,268 --> 00:37:56,200
(بقناة خاصة حتى لا يسمعنا (إيفانز

741
00:37:56,201 --> 00:37:56,821
حسناً

742
00:38:00,467 --> 00:38:01,177
إجلسوا

743
00:38:01,734 --> 00:38:02,264
الان

744
00:38:02,734 --> 00:38:04,367
ليبق الجميع في مقاعدهم

745
00:38:04,368 --> 00:38:06,338
ولن يصاب أحد بسوء

746
00:38:15,467 --> 00:38:15,907
هيا

747
00:38:19,400 --> 00:38:21,399
(كابتن، هنا (جاك باور

748
00:38:21,400 --> 00:38:23,267
أنا أتحدث إليك في قناة خاصة

749
00:38:23,268 --> 00:38:24,499
الشخص الذي أبحث عنه

750
00:38:24,500 --> 00:38:26,133
الرجل الذي معه الدليل الذي أريده

751
00:38:26,134 --> 00:38:27,166
يجلس بجوارك

752
00:38:27,167 --> 00:38:29,033
(إنه مساعدك (سكوت إيفانز

753
00:38:29,034 --> 00:38:29,924
لا يمكن

754
00:38:30,201 --> 00:38:31,699
سيدي، لقد أكدت لي مصادري

755
00:38:31,700 --> 00:38:33,466
أن (إيفانز) تم استدعاؤه في اللحظات الأخيرة

756
00:38:33,467 --> 00:38:35,333
هل يمكن أن تفسر لي لماذا لا تطير

757
00:38:35,334 --> 00:38:38,300
مع مساعدك المعتاد (دون فاجنسون)؟

758
00:38:38,301 --> 00:38:41,799
كابتن، (سكوت إيفانز) كانت له علاقة

759
00:38:41,800 --> 00:38:43,230
بإرهابي معروف

760
00:38:43,700 --> 00:38:45,760
لابد أن تفتح الباب

761
00:38:48,034 --> 00:38:50,004
هذه المحادثة انتهت

762
00:38:52,167 --> 00:38:52,877
اللعنة

763
00:38:59,034 --> 00:39:00,644
ماذا كان يريد؟

764
00:39:00,800 --> 00:39:01,780
إنه بائس

765
00:39:01,800 --> 00:39:03,410
يريدنا أن نهبط

766
00:39:03,467 --> 00:39:04,447
هذه فوضى

767
00:39:05,067 --> 00:39:05,507
نعم

768
00:39:08,268 --> 00:39:09,466
حظك سيء، اليس كذلك؟

769
00:39:09,467 --> 00:39:10,177
لماذا؟

770
00:39:11,533 --> 00:39:13,599
ألم يكن من المفروض أن يكون (دون) مكانك اليوم؟

771
00:39:13,600 --> 00:39:14,040
نعم

772
00:39:16,334 --> 00:39:17,764
ماذا حدث له؟

773
00:39:19,800 --> 00:39:20,690
لا أعرف

774
00:39:21,067 --> 00:39:23,133
لقد تلقيت اتصالاً، وها أنا ذا

775
00:39:23,134 --> 00:39:23,574
نعم

776
00:39:30,301 --> 00:39:31,191
يا إلهي

777
00:39:33,867 --> 00:39:34,757
ماالأمر؟

778
00:39:35,734 --> 00:39:36,833
هل يمكنك.........؟

779
00:39:36,834 --> 00:39:39,614
هل يمكنك تولي هذا لثانية؟

780
00:39:40,067 --> 00:39:41,497
هل انت بخير؟

781
00:39:41,734 --> 00:39:45,234
نعم، إنه مجرد تقلص عضلي في ساقي

782
00:39:48,767 --> 00:39:49,207
نعم

783
00:39:51,167 --> 00:39:51,607
نعم

784
00:40:04,734 --> 00:40:08,954
أنا الوحيد الذي يمكنه قيادة هذه الطائرة

785
00:40:10,467 --> 00:40:11,833
الان، لا تقل

786
00:40:11,834 --> 00:40:13,534
أنك مستعد للموت

787
00:40:13,667 --> 00:40:15,100
(من أجل (كريستوفر هندرسون

788
00:40:15,101 --> 00:40:16,531
أعطني التسجيل

789
00:40:19,334 --> 00:40:19,774
هيا

790
00:40:31,234 --> 00:40:31,764
ببطء

791
00:40:32,234 --> 00:40:32,764
انهض

792
00:40:36,400 --> 00:40:37,830
عد إلى مقعدك

793
00:40:41,234 --> 00:40:43,133
ستهبط بهذه الطائرة

794
00:40:43,134 --> 00:40:45,914
وإلا سأطلق النار على راسك

795
00:40:50,967 --> 00:40:52,100
(نعم يا (جاك

796
00:40:52,101 --> 00:40:54,100
ابلغي الوحدة أن معي التسجيل

797
00:40:54,101 --> 00:40:56,033
سأهبط خلال اقل من 15 دقيقة

798
00:40:56,034 --> 00:40:56,654
مفهوم

799
00:41:20,734 --> 00:41:21,174
نعم

800
00:41:21,800 --> 00:41:22,690
(تشارلز)

801
00:41:23,101 --> 00:41:25,881
لو أن علي التعايش مع هذا

802
00:41:26,268 --> 00:41:28,300
إذاً لابد أن تساعدني

803
00:41:28,301 --> 00:41:30,001
أساعدك في ماذا؟

804
00:41:31,101 --> 00:41:31,991
أن افهم

805
00:41:33,368 --> 00:41:34,438
.......أنا

806
00:41:35,167 --> 00:41:37,497
أنا اعرف أنك رجل جيد

807
00:41:39,400 --> 00:41:40,560
أنه بداخلك

808
00:41:42,101 --> 00:41:44,431
أنت تريد مصلحة البلاد

809
00:41:45,634 --> 00:41:46,344
بالطبع

810
00:41:46,734 --> 00:41:48,524
.......إذاً لماذا

811
00:41:50,301 --> 00:41:52,361
لماذا لم تلجأ إلي؟

812
00:41:52,433 --> 00:41:54,223
كنت لأكون بجوارك

813
00:41:55,500 --> 00:41:58,370
كان يمكن أن اقدم لك النصح

814
00:41:58,767 --> 00:42:00,833
بالله عليكِ يا (مارثا)، في الثلاث ساعات الماضية

815
00:42:00,834 --> 00:42:02,000
كنت على وشك الاصابة

816
00:42:02,001 --> 00:42:03,341
بانهيار عصبي

817
00:42:03,767 --> 00:42:06,277
واتي لك طلباً لنصيحتكِ؟

818
00:42:07,934 --> 00:42:10,499
لابد أن أتلقى اتصالأً اخر

819
00:42:10,500 --> 00:42:12,560
لا يا (تشارلز)، لا

820
00:42:12,834 --> 00:42:14,534
سنتحدث فيما بعد

821
00:42:21,433 --> 00:42:21,873
نعم

822
00:42:22,533 --> 00:42:24,033
باور)، لديه الدليل)

823
00:42:24,034 --> 00:42:25,499
والطائرة تحت سيطرته

824
00:42:25,500 --> 00:42:27,020
كيف عرفت هذا؟

825
00:42:28,001 --> 00:42:30,900
(لقد تلقينا اتصالاً الان من (كلوي أوبرايان) إلى (كارين هيس

826
00:42:30,901 --> 00:42:32,151
ماذا سنفعل؟

827
00:42:33,667 --> 00:42:37,617
لابد أن نسقط هذه الطائرة سيدي الرئيس

828
00:42:39,134 --> 00:42:39,754
ماذا؟

829
00:42:40,433 --> 00:42:42,166
هذا هو خيارنا الوحيد

830
00:42:42,167 --> 00:42:43,957
وإلا ستدخل السجن

831
00:42:45,034 --> 00:42:47,184
بتهمة الخيانة والقتل

832
00:42:54,000 --> 00:42:56,330
قام بالتعديل
Alsha3bo

833
00:42:57,000 --> 00:43:01,490
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

