1
00:00:00,484 --> 00:00:09,425
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,428 --> 00:00:12,566
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,934 --> 00:00:15,101
(هنا (باور

4
00:00:15,167 --> 00:00:16,267
جاك)، وكالة الطيران)

5
00:00:16,334 --> 00:00:17,934
تلقت إشارة (في سي أي) التحذيرية

6
00:00:18,001 --> 00:00:20,834
من طائرتك وهذا يسمح

7
00:00:20,900 --> 00:00:22,500
للرئيس (لوجان) بإسقاطك

8
00:00:22,567 --> 00:00:24,900
إبدأ إجراءات الهبوط

9
00:00:24,967 --> 00:00:26,967
هيا

10
00:00:27,034 --> 00:00:30,001
جاك)، المقاتلة على بعد 15 ميل)

11
00:00:30,067 --> 00:00:32,867
الردار مصوب على الهدف

12
00:00:32,934 --> 00:00:33,967
أخفض عصا الهبوط

13
00:00:34,034 --> 00:00:34,967
نحن نتحرك بسرعة كبيرة للغاية

14
00:00:35,034 --> 00:00:36,101
إلمس الأرض

15
00:00:45,301 --> 00:00:46,567
(نحن جاهزون لنقل (بيركو

16
00:00:46,633 --> 00:00:47,500
أشكركِ

17
00:00:47,567 --> 00:00:48,900
سأكون هناك حالاً

18
00:00:48,967 --> 00:00:50,834
فلاديمير بيركو)، سيتم نقلك)

19
00:00:50,900 --> 00:00:52,533
لمبنى الحجز الرئيسي

20
00:00:52,600 --> 00:00:54,434
بقيادة الأركان لدينا

21
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
جاك)، المدعي العام في طريقه)

22
00:00:56,567 --> 00:00:58,101
إلى مكتبه الان

23
00:00:58,167 --> 00:01:00,734
سيكون مستعدا للإجتماع المرئي خلال 10 دقائق

24
00:01:00,800 --> 00:01:03,267
كلوي)، اريدكِ أن تعدي)

25
00:01:03,334 --> 00:01:04,500
هذا التسجيل لاعادة التشغيل

26
00:01:04,567 --> 00:01:05,500
أريدكِ أن تنظفيه

27
00:01:05,567 --> 00:01:07,201
وتضعي عليه توقيعاً رقمياً

28
00:01:07,267 --> 00:01:08,533
حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة

29
00:01:08,600 --> 00:01:09,567
إعملي بمفردكِ

30
00:01:09,633 --> 00:01:11,267
لدينا الدليل

31
00:01:11,334 --> 00:01:12,834
(سيدفع الرئيس (لوجان

32
00:01:12,900 --> 00:01:15,101
(ثمن اغتيال الرئيس (بالمر

33
00:01:15,167 --> 00:01:18,267
إن مشهد محاكمة رئيس بجريمة قتل

34
00:01:18,334 --> 00:01:19,867
سيكون مدمراً

35
00:01:19,934 --> 00:01:21,700
بالتأكيد

36
00:01:21,767 --> 00:01:23,201
لو أن هناك طريقة

37
00:01:23,267 --> 00:01:25,667
لمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث

38
00:01:26,734 --> 00:01:27,667
سيدي الرئيس

39
00:01:27,734 --> 00:01:29,034
أنت لا تعرفني

40
00:01:29,101 --> 00:01:31,301
(اسمي (مايلز بابازيان)، أعمل تحت إمرة (كارين هيس

41
00:01:31,368 --> 00:01:33,067
وماذا تريد؟

42
00:01:33,134 --> 00:01:34,800
الأمر يخص تسجيل يا سيدي

43
00:01:34,867 --> 00:01:39,368
لو تسرب، فلابد من أنه سيهدد الأمن القومي

44
00:01:39,434 --> 00:01:40,700
لماذا تخبرني بكل هذا؟

45
00:01:40,767 --> 00:01:42,934
اشعر أن من واجبي أن أتدخل

46
00:01:43,001 --> 00:01:45,034
واريد أن أتأكد فحسب

47
00:01:45,101 --> 00:01:47,067
أن هذا سيلقى قبولك

48
00:01:47,134 --> 00:01:48,401
(أوافق يا سيد (مايلز

49
00:01:48,468 --> 00:01:50,201
بالتأكيد أوافق

50
00:01:50,267 --> 00:01:51,368
(أخرج من هنا يا (مايلز

51
00:01:51,434 --> 00:01:53,201
(أنا اقوم بعملي فحسب يا (كلوي

52
00:01:53,267 --> 00:01:55,267
لو أن عملك أن تعطل الأمور هنا

53
00:01:55,334 --> 00:01:56,934
فأنت تبلي جيداً

54
00:01:57,001 --> 00:01:58,967
سأخبر (كارين) أنكِ تستعدين

55
00:02:01,070 --> 00:02:06,191
تقع الأحداث التالية بين الساعة الرابعة والخامسة صباحاً

56
00:02:06,500 --> 00:02:08,800
سيكون المدعي العام على الهاتف خلال 5 دقائق

57
00:02:08,867 --> 00:02:10,201
هل قلت أن التسجيل

58
00:02:10,267 --> 00:02:12,267
يدين الرئيس (لوجان) في اغتيال الرئيس (بالمر)؟

59
00:02:12,334 --> 00:02:14,734
لا، رأيت أنه من الأفضل أن يسمع هذا من المصدر نفسه

60
00:02:14,800 --> 00:02:16,700
حسناً

61
00:02:26,834 --> 00:02:28,201
باقي لنا دقائق، (كلوي)، ما موقفك؟

62
00:02:28,267 --> 00:02:29,600
كل شيء جاهز

63
00:02:29,667 --> 00:02:31,834
لدي خط متصل مباشرة بالمدعي العام

64
00:02:31,900 --> 00:02:34,134
والخطان الاخران لقنوات الاتصال

65
00:02:34,201 --> 00:02:35,600
اي خطان؟

66
00:02:35,667 --> 00:02:36,667
سنتصل بممثل عن

67
00:02:36,734 --> 00:02:37,600
لجنة القضاء العالي

68
00:02:37,667 --> 00:02:38,600
ووسيط من الكونجرس

69
00:02:38,667 --> 00:02:40,301
نريد دعمهما للمطالبة

70
00:02:40,368 --> 00:02:41,533
بعقد جلسة طارئة بالكونجرس

71
00:02:41,600 --> 00:02:42,500
للبدء بإجراءات الادانة

72
00:02:42,567 --> 00:02:43,533
إجراءات الادانة؟

73
00:02:43,600 --> 00:02:44,934
ماذا عن تصريح بالقبض عليه؟

74
00:02:45,001 --> 00:02:47,700
لن نتمكن أبدا من إقناع القضاء بإدانة رئيس لازال يشغل منصبه

75
00:02:47,767 --> 00:02:49,700
إقالته من منصبه خطوة ضرورية

76
00:02:49,767 --> 00:02:51,434
للبدء في تحقيق كامل في الجريمة

77
00:02:51,500 --> 00:02:53,301
حسناً يا (كلوي)، لتأكد من مستوى الصوت

78
00:02:53,368 --> 00:02:54,368
شغلي التسجيل

79
00:03:02,834 --> 00:03:03,767
ما الأمر؟

80
00:03:03,834 --> 00:03:04,734
لا أعرف

81
00:03:04,800 --> 00:03:05,700
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

82
00:03:05,767 --> 00:03:06,834
أين التسجيل؟

83
00:03:06,900 --> 00:03:08,334
هذا هو الموجود عليه

84
00:03:08,401 --> 00:03:09,700
هذا مستحيل

85
00:03:09,767 --> 00:03:11,201
تأكدي من الوصلات

86
00:03:15,700 --> 00:03:17,001
لا يوجد أي اخطاء

87
00:03:17,067 --> 00:03:19,401
اللعنة يا (كلوي)، لقد كنتِ المسئولة عن هذا التسجيل

88
00:03:19,468 --> 00:03:20,401
ماذا حدث؟

89
00:03:20,468 --> 00:03:21,834
لقد قلت لك أني لا اعرف

90
00:03:21,900 --> 00:03:23,234
ولكن لو أن هناك شيئاً ما ببطاقة الذاكرة

91
00:03:23,301 --> 00:03:24,234
فقد تم محوه

92
00:03:25,468 --> 00:03:26,667
نعم؟

93
00:03:26,734 --> 00:03:27,967
(معذرة يا مس (هيس

94
00:03:28,034 --> 00:03:30,533
المدعي العام ينتظر على الهاتف

95
00:03:32,001 --> 00:03:33,600
مس (هيس)؟-
لقد سمعتك-

96
00:03:33,667 --> 00:03:35,134
سيتلقى (بيل بيوكانان) الاتصال الان

97
00:03:35,201 --> 00:03:36,834
سأخبره أن لدينا مشكلة فنية

98
00:03:36,900 --> 00:03:38,700
ولابد أن نؤجل الاجتماع

99
00:03:38,767 --> 00:03:40,134
أحدهم وصل لهذا التسجيل

100
00:03:40,201 --> 00:03:42,334
ربما تحطم وأنت تحاول استعادته

101
00:03:42,401 --> 00:03:43,700
هذا لم يحدث

102
00:03:43,767 --> 00:03:45,334
كلوي)، من دخل إلى هذه الغرفة؟)

103
00:03:45,401 --> 00:03:46,834
لا أحد-
بل هناك من دخلها-

104
00:03:46,900 --> 00:03:49,034
من دخل إلى هنا، فكري

105
00:03:51,533 --> 00:03:53,667
لقد كان (مايلز) هنا-
ماذا؟-

106
00:03:53,734 --> 00:03:55,368
لقد ارسلته إلى هنا

107
00:03:55,434 --> 00:03:56,401
ليتأكد أني أجهز للاجتماع

108
00:03:56,468 --> 00:03:57,834
أنا لم أطلب منه هذا

109
00:03:59,967 --> 00:04:00,967
.........(جاك)

110
00:04:08,134 --> 00:04:10,434
(الأمن، أوقفوا السيد (باور

111
00:04:10,500 --> 00:04:11,900
(سيد (باور

112
00:04:14,934 --> 00:04:16,067
جاك)، لا)

113
00:04:19,001 --> 00:04:20,134
أيها الوغد

114
00:04:20,201 --> 00:04:21,368
(دعني يا (باور

115
00:04:21,434 --> 00:04:23,234
هل تعرف كم من الناس فقد حياته

116
00:04:23,301 --> 00:04:24,700
حتى أتمكن من استعادة هذا الدليل؟

117
00:04:24,767 --> 00:04:26,067
أنا لا أعرف ماذا تقول

118
00:04:26,134 --> 00:04:27,567
نحن نعرف أنه أنت

119
00:04:28,934 --> 00:04:30,067
(دعه يا (جاك

120
00:04:31,167 --> 00:04:32,167
(دعه يا (جاك

121
00:04:36,401 --> 00:04:37,667
إلى اين أنت ذاهب يا (مايلز)؟

122
00:04:39,301 --> 00:04:40,434
لقد تم نقلي

123
00:04:41,368 --> 00:04:42,900
ولابد أن أنفذ هذا الأمر في الحال

124
00:04:42,967 --> 00:04:45,034
سيأتي الأمر خلال دقائق

125
00:04:45,101 --> 00:04:46,633
نقلت إلى اين؟

126
00:04:49,401 --> 00:04:51,101
البيت الأبيض

127
00:05:02,800 --> 00:05:04,201
كيف جرؤت على هذا يا (مايلز)؟

128
00:05:06,368 --> 00:05:08,633
هذا لم ينته بعد

129
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
سيكون هناك تحقيق

130
00:05:10,767 --> 00:05:12,034
(افعلي ما تشائين يا (كارين

131
00:05:13,301 --> 00:05:15,767
ولكني أعمل لصالح الرئيس الان

132
00:05:31,167 --> 00:05:32,600
جاك)، أنا متأسفة للغاية)

133
00:05:32,667 --> 00:05:33,967
لا أعرف كيف فعل هذا

134
00:05:34,034 --> 00:05:35,368
إنه لم يلمس المسجل

135
00:05:35,434 --> 00:05:38,967
كارين)، لقد استمعت (أودري رينز) لهذا التسجيل)

136
00:05:39,034 --> 00:05:40,334
عندما قمت بعرضه على السيد وزير الدفاع

137
00:05:40,401 --> 00:05:41,700
.....أعرف أنها ستوقع على إفادة

138
00:05:41,767 --> 00:05:42,967
جاك) ليس الان)

139
00:05:43,034 --> 00:05:46,034
كلوي) خذي هذا التسجيل لقسم التقنية والمعلومات)

140
00:05:46,101 --> 00:05:47,700
أخرجي الذاكرة

141
00:05:47,767 --> 00:05:49,867
وحاولي أن تستعيدي أي شيء-
حسناً-

142
00:05:49,934 --> 00:05:51,067
مس (هيس)؟

143
00:05:51,134 --> 00:05:52,101
الرئيس يتصل بكِ

144
00:05:52,167 --> 00:05:53,434
الخط 2

145
00:05:56,834 --> 00:05:57,800
سيدي الرئيس

146
00:05:57,867 --> 00:05:59,067
(كارين)

147
00:05:59,134 --> 00:06:00,800
ما هذا الذي سمعته عن اجتماع مرئي

148
00:06:00,867 --> 00:06:02,301
مع المدعي العام؟

149
00:06:02,368 --> 00:06:04,468
هل من مشكلة لابد أن أعلم بشأنها؟

150
00:06:04,533 --> 00:06:06,201
إنها لا شيء يا سيدي، لقد كان خطأً

151
00:06:06,267 --> 00:06:08,067
لقد تم إلغاء الاجتماع

152
00:06:09,234 --> 00:06:11,700
جيد، أنا سعيد لسماع هذا

153
00:06:11,767 --> 00:06:14,334
(اسمعي، السبب الحقيقي لاتصالي هو (جاك باور

154
00:06:14,401 --> 00:06:16,267
ماذا بشأن (جاك باور)؟

155
00:06:16,334 --> 00:06:18,234
يؤسفني أن اقول أنه بعد مراجعة طويلة لما حدث

156
00:06:18,301 --> 00:06:21,567
(يبدو أن الدليل الذي لدينا ضد (باور

157
00:06:21,633 --> 00:06:22,567
غير كافٍ

158
00:06:22,633 --> 00:06:23,600
الان، سيقوم المحامون بدراسته

159
00:06:23,667 --> 00:06:24,967
بالطبع، ولكن

160
00:06:25,034 --> 00:06:28,867
في الوقت الحالي لقد أوقفت أمر القبض عليه

161
00:06:28,934 --> 00:06:31,600
هل تسقط التهم عن (باور)؟

162
00:06:31,667 --> 00:06:33,567
هذا صحيح

163
00:06:33,633 --> 00:06:36,001
سيدي الرئيس، لقد جعلت هذه الهيئة، والهيئات الأخرى

164
00:06:36,067 --> 00:06:38,201
والجيش يكرسون كل مواردهم

165
00:06:38,267 --> 00:06:40,500
(للقبض على (جاك باور

166
00:06:40,567 --> 00:06:44,067
نعم، استناداً إلى دليل سابق كنت أظنه سليماً

167
00:06:44,134 --> 00:06:46,334
والان، لدي معلومات جديدة

168
00:06:46,401 --> 00:06:49,034
أقنعتني أن المعلومات السابقة كانت غير سليمة

169
00:06:49,101 --> 00:06:51,834
هل أطلق سراح (باور) يا سيدي؟

170
00:06:51,900 --> 00:06:53,567
سأدع هذا القرار لكِ

171
00:06:53,633 --> 00:06:56,334
أشكركِ يا (كارين)، أحسنتِ العمل

172
00:06:56,401 --> 00:06:58,600
سأكون على اتصال

173
00:06:58,667 --> 00:07:00,067
أمرك سيدي الرئيس

174
00:07:04,867 --> 00:07:07,201
إنه يطلق سراحي لأنه يعلم أنه قد فاز

175
00:07:07,267 --> 00:07:08,967
وما فائدة أن يطلق سراحك؟

176
00:07:09,034 --> 00:07:10,567
سأكون بمفردي

177
00:07:10,633 --> 00:07:13,401
وحيداً، ومن دون حماية، هدف ممتاز

178
00:07:13,468 --> 00:07:15,633
لقد وردتنا أنباء الان، أن (بيركو) تمكن من الفرار

179
00:07:15,700 --> 00:07:16,434
ماذا؟

180
00:07:16,500 --> 00:07:17,734
منذ متى؟

181
00:07:17,800 --> 00:07:19,267
وحدة التنقل التي كانت تقله تعرضت للهجوم

182
00:07:19,334 --> 00:07:20,434
منذ 10 دقائق

183
00:07:20,500 --> 00:07:22,201
لقد قتلوا كل عملائنا عدا واحداً

184
00:07:22,267 --> 00:07:23,633
دافيس) على الخط 3)

185
00:07:25,767 --> 00:07:27,368
ماذا حدث؟

186
00:07:27,434 --> 00:07:29,434
لقد تعرضت السيارة الأمامية للهجوم

187
00:07:29,500 --> 00:07:31,468
لقد كانوا ستة مهاجمين

188
00:07:31,533 --> 00:07:32,800
(وقد هرب (بيركو

189
00:07:32,867 --> 00:07:34,101
قبل أن أطلب النجدة

190
00:07:34,167 --> 00:07:35,401
هل رايت السيارة؟

191
00:07:35,468 --> 00:07:37,434
لا

192
00:07:37,500 --> 00:07:39,101
لقد فقدت الوعي عندما أصبت برصاصة في الكتف

193
00:07:39,167 --> 00:07:40,667
هناك فرقة إسعاف بالطريق

194
00:07:40,734 --> 00:07:41,934
قبل أن أفقد الوعي

195
00:07:42,001 --> 00:07:44,401
سمعت (بيركو) يتحدث إلى رجاله

196
00:07:44,468 --> 00:07:47,533
قال أنهم لم ينتهوا بعد

197
00:07:47,600 --> 00:07:48,700
لم ينتهوا؟

198
00:07:48,767 --> 00:07:50,867
نعم أنا واثق أنه قال

199
00:07:50,934 --> 00:07:52,401
شيئاً عن عبوة غاز الأعصاب

200
00:07:52,468 --> 00:07:54,301
هل قال أي شيء اخر؟

201
00:07:54,368 --> 00:07:56,401
متأسف يا سيدتي، هذا كل ما سمعته

202
00:07:56,468 --> 00:07:57,934
حسناً، يا (ديفيس)، ابق مكانك

203
00:07:58,001 --> 00:07:59,533
سيأتيك فريق الاسعاف حالاً

204
00:07:59,600 --> 00:08:00,567
عُلم

205
00:08:00,633 --> 00:08:01,700
(لماذا يتحدث (بيركو

206
00:08:01,767 --> 00:08:03,134
عن غاز الأعصاب من الأساس؟-
لا أعرف-

207
00:08:03,201 --> 00:08:05,667
لقد افترضت أن كل العبوات قد تم تدميرها

208
00:08:05,734 --> 00:08:07,067
في مركز التوزيع

209
00:08:07,134 --> 00:08:08,834
كم عدد العبوات التي أبلغ عنها فريق البحث الجنائي؟

210
00:08:08,900 --> 00:08:10,468
بعد إطفاء النيران

211
00:08:10,533 --> 00:08:12,301
لم يتبق إلا القليل لجمع المعلومات عنه

212
00:08:12,368 --> 00:08:13,700
اللعنة

213
00:08:13,767 --> 00:08:15,967
بيل)، ارفع درجة التحذير بين كل الوكالات)

214
00:08:16,034 --> 00:08:17,600
أريد من الشرطة أن تقوم بمسح

215
00:08:17,667 --> 00:08:19,934
منطقة الكمين بحثاً عن أي شهود

216
00:08:20,001 --> 00:08:20,900
أريد مروحية للبحث

217
00:08:20,967 --> 00:08:22,401
ولتجري (كلوي) بحثاً كاملاً

218
00:08:22,468 --> 00:08:24,333
من الأقمار الصناعية

219
00:08:24,334 --> 00:08:26,334
هذا أهم شيء الان

220
00:08:26,401 --> 00:08:28,633
(لابد أن نعثر على (فلاديمير بيركو

221
00:08:32,734 --> 00:08:36,201
لقد تركنا واحدة احتياطية كما أمرت

222
00:08:36,267 --> 00:08:38,533
ولكني لازلت أعرف لماذا

223
00:08:43,667 --> 00:08:45,434
لا يمكننا التسبب في دمار كبير

224
00:08:45,500 --> 00:08:48,234
بعبوة واحدة من غاز الأعصاب

225
00:08:48,301 --> 00:08:50,301
أنت مخطيء تماماً

226
00:09:52,533 --> 00:09:53,867
معذرة؟

227
00:09:53,934 --> 00:09:56,100
أيها العميل

228
00:09:56,167 --> 00:09:57,234
العميل (كولي) سيدتي-
(كولي)-

229
00:09:57,301 --> 00:09:58,667
أنا اسفة

230
00:09:58,733 --> 00:10:00,733
(لقد قال زوجي أن (أرون بيرس

231
00:10:00,800 --> 00:10:02,267
(قد تم نقله إلى (واشنطن

232
00:10:02,334 --> 00:10:04,367
(وهذه هو هاتف العميل (بيرس

233
00:10:04,433 --> 00:10:06,167
أتساءل لو أن بإمكانك أن ترده

234
00:10:06,234 --> 00:10:08,367
إليه مرة أخرى؟

235
00:10:08,433 --> 00:10:10,100
بالطبع

236
00:10:15,900 --> 00:10:17,533
هل من شيء اخر، سيدتي؟

237
00:10:18,566 --> 00:10:20,433
لا

238
00:10:20,500 --> 00:10:21,733
لا شيء

239
00:10:33,401 --> 00:10:36,167
يا إلهي

240
00:10:47,334 --> 00:10:49,000
(أنا متأسف للغاية يا (ارون

241
00:10:58,167 --> 00:11:00,934
اسمعني

242
00:11:01,000 --> 00:11:03,566
أنت تعتقد أنك تفهم ما يجري هنا

243
00:11:06,900 --> 00:11:09,034
ولكن أنا هنا لقول لك أنك لا تفهم شيئاً

244
00:11:09,100 --> 00:11:12,267
إذاً لم لا تشرح لي بنفسك يا سيادة الرئيس؟

245
00:11:12,334 --> 00:11:15,800
(ما فهمته أن (جاك باور

246
00:11:15,867 --> 00:11:17,934
خدعك بقوله أن هناك تسجيل

247
00:11:18,000 --> 00:11:22,490
(يربط بيني وبين اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر

248
00:11:23,800 --> 00:11:25,967
هذا التسجيل لا وجود له

249
00:11:26,034 --> 00:11:28,067
لم يقل لي هذا

250
00:11:28,134 --> 00:11:31,566
أنت لا تسمع ما اقوله لك

251
00:11:31,633 --> 00:11:36,700
التسجيل لم يعد له وجود

252
00:11:36,767 --> 00:11:40,667
لقد انتهى أمره

253
00:11:40,733 --> 00:11:42,334
(لديك الخيار هنا يا (ارون

254
00:11:42,401 --> 00:11:45,301
أنت رجل طيب

255
00:11:45,367 --> 00:11:47,466
وعميل لا باس به

256
00:11:47,533 --> 00:11:49,267
لا ارى اي سبب لتلويث سمعتك المهنية

257
00:11:49,334 --> 00:11:54,067
ولكني اريد أن أتأكد أننا سنلقي بالأمر وراء ظهورنا

258
00:11:56,067 --> 00:11:59,500
لو وعدتني أنك ستنسى هذا الموضوع

259
00:11:59,566 --> 00:12:01,466
سأعمل على أن يتم إعادة تعيينك

260
00:12:01,533 --> 00:12:05,533
في أي منصب تشاء

261
00:12:05,600 --> 00:12:08,633
فيما عدا البيت الأبيض بالطبع

262
00:12:08,700 --> 00:12:11,633
........إذاً

263
00:12:11,700 --> 00:12:14,401
ما رأيك يا (ارون)؟

264
00:12:14,466 --> 00:12:16,367
هل قبلت شروطي؟

265
00:12:16,433 --> 00:12:20,334
لا شيء من أقوالك أو افعالك

266
00:12:20,401 --> 00:12:24,367
يمكنني أن اقبل به

267
00:12:24,433 --> 00:12:28,167
أنت خائن لهذا البلد وعار على هذا المنصب

268
00:12:30,200 --> 00:12:32,466
ومن واجبي أن يتم تقديمك للعدالة

269
00:12:32,533 --> 00:12:34,301
جراء ما فعلت

270
00:12:34,367 --> 00:12:38,200
هل من شيء اخر يا (تشارلز)؟

271
00:13:18,200 --> 00:13:19,767
أنا أعرف (بيرس) سيدي الرئيس

272
00:13:19,833 --> 00:13:21,733
لقد خدمت معه لخمس سنوات

273
00:13:21,800 --> 00:13:24,533
(وولاؤه لـ(ديفيد بالمر

274
00:13:24,600 --> 00:13:27,566
صدقني عندما اقول لك، سيكون مشكلة كبيرة

275
00:14:02,967 --> 00:14:04,167
سيادة الرئيس

276
00:14:04,234 --> 00:14:06,767
أعترف أني لم أكن أتوقع سماع صوتك ثانيةً

277
00:14:06,833 --> 00:14:08,466
لقد تغير الوضع

278
00:14:08,533 --> 00:14:10,000
كل شيء تحت السيطرة

279
00:14:10,067 --> 00:14:12,867
لقد تم تدمير التسجيل، لم يعد مشكلة

280
00:14:12,934 --> 00:14:15,934
هذه أخبار طيبة، سيدي الرئيس

281
00:14:16,000 --> 00:14:17,633
ولكن ماذا عمن سمعوه بالفعل؟

282
00:14:17,700 --> 00:14:19,533
لن يمكنهم عمل أي شيء من دون دليل

283
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
لا اعتقد أن هناك ما يمكن أن نفعله أكثر من هذا

284
00:14:22,667 --> 00:14:25,500
إذاً لابد أن نفترض أنك سيطرت على باقي من بالبيت؟

285
00:14:25,566 --> 00:14:28,267
لو أنك تعني بهذا زوجتي، فنعم، لقد فعلت

286
00:14:28,334 --> 00:14:30,667
إنها متعاونة تماماً

287
00:14:30,733 --> 00:14:34,600
.......وبالنسبة لـ(أرون بيرس) فهذا أمر اخر، ولكن

288
00:14:34,667 --> 00:14:35,733
سأتولى أنا هذا الأمر

289
00:14:35,800 --> 00:14:37,900
بالطبع

290
00:14:37,967 --> 00:14:39,301
ماذا عن (جاك باور)؟

291
00:14:39,367 --> 00:14:41,833
لقد أمرت (كارين هيس) بإطلاق سراحه

292
00:14:41,900 --> 00:14:45,700
والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه

293
00:14:45,767 --> 00:14:47,301
بدأت بالفعل

294
00:14:47,367 --> 00:14:50,234
يبدو أنك مسيطر على كل الأمور

295
00:14:50,301 --> 00:14:51,433
سيدي الرئيس

296
00:14:51,500 --> 00:14:53,134
نعم، نعم، لقد قلت لك أني سأتولى هذا الأمر

297
00:14:53,200 --> 00:14:54,633
وقد فعلت

298
00:14:54,700 --> 00:14:57,067
لقد تم احتواء الموقف، ولا داعي للقلق بشأن أي شيء

299
00:14:59,667 --> 00:15:01,867
سأعيد الاتصال بك

300
00:15:04,867 --> 00:15:07,134
(مايك)

301
00:15:07,200 --> 00:15:08,466
سيدي

302
00:15:08,533 --> 00:15:10,466
ما الأمر يا (مايك)؟

303
00:15:10,533 --> 00:15:11,967
(لقد انهيت مكالمة للتو مع (كارين هيس

304
00:15:12,034 --> 00:15:14,633
(لقد هرب (فلاديمير بيكو

305
00:15:14,700 --> 00:15:17,167
ماذا؟ كيف؟

306
00:15:17,234 --> 00:15:19,833
لقد تعرض الموكب الذي يقوم بنقله لكمين

307
00:15:19,900 --> 00:15:21,067
اللعنة

308
00:15:21,134 --> 00:15:23,267
كنت أعتقد أننا دمجنا الوحدة بوكالة الأمن القومي

309
00:15:23,334 --> 00:15:25,200
لنتجنب مثل هذه الأخطاء

310
00:15:25,267 --> 00:15:27,167
هناك أخبار أخرى سيدي

311
00:15:27,234 --> 00:15:28,800
(إنهم يعتقدون أن (بيركو

312
00:15:28,867 --> 00:15:30,367
يستعد لهجمة إرهابية أخرى

313
00:15:30,433 --> 00:15:31,600
أي نوع من الهجوم؟

314
00:15:31,667 --> 00:15:34,633
الوحدة تتابع الأمر الان

315
00:15:36,700 --> 00:15:38,200
أريد تقاريراً دورية

316
00:15:38,267 --> 00:15:40,034
لابد أن أكون على علم بكل التطورات

317
00:15:40,100 --> 00:15:41,433
أمرك، سيدي

318
00:15:49,767 --> 00:15:51,401
كلوي)، هل من شيء؟)

319
00:15:51,466 --> 00:15:52,533
لا

320
00:15:52,600 --> 00:15:53,733
ولا واحد من هذه الأقمار الصناعية

321
00:15:53,800 --> 00:15:54,767
كان موجها ناحية منطقة الكمين

322
00:15:54,833 --> 00:15:56,034
وعندما انتهيت من إعادة التوجيه

323
00:15:56,100 --> 00:15:57,334
كان (بيركو) ورجاله قد اختفوا منذ وقت طويل

324
00:15:57,401 --> 00:15:58,334
هل جربتِ (كالترانز)؟

325
00:15:58,401 --> 00:15:59,466
هذا ما أفعله الان

326
00:15:59,533 --> 00:16:01,067
ولكن لا شيء حتى الان-
تابعي المحاولة-

327
00:16:01,134 --> 00:16:02,600
لابد أن نتعرف على السيارة

328
00:16:02,667 --> 00:16:03,733
أعرف

329
00:16:03,800 --> 00:16:04,934
لقد كان هذا قائد الشرطة

330
00:16:05,000 --> 00:16:06,067
لقد قاموا بتمشيط المنطقة

331
00:16:06,134 --> 00:16:07,234
ولكنهم لم يعثروا على أي شهود

332
00:16:07,301 --> 00:16:08,867
ولا اي أحد؟-
الساعة الرابعة صباحاً-

333
00:16:08,934 --> 00:16:10,600
أثناء حظر التجوال، بالطبع لن يكون هناك أحد

334
00:16:10,667 --> 00:16:12,800
إذاَ لا شيء لدينا

335
00:16:13,934 --> 00:16:16,000
(لدينا (هندرسون

336
00:16:16,067 --> 00:16:17,566
ماذا عنه؟-
لقد أعد (هندرسون) ،(بيركو) هذا-

337
00:16:17,633 --> 00:16:19,234
بغاز الأعصاب ليقوم بكل شيء

338
00:16:19,301 --> 00:16:20,934
لا، لقد حاولنا هذا من قبل

339
00:16:21,000 --> 00:16:22,466
إنه لن يتحدث إلينا وأنت تعرف هذا

340
00:16:22,533 --> 00:16:23,767
(لقد كان هذا لحماية (لوجان

341
00:16:23,833 --> 00:16:25,100
لو أن (هندرسون) وطني كما يدعي

342
00:16:25,167 --> 00:16:26,667
فلن يريد لهؤلاء الارهابيين أن ينجحوا في بغيتهم

343
00:16:26,733 --> 00:16:27,900
صدقني، ستضيع وقتك

344
00:16:27,967 --> 00:16:28,900
لن يساعدنا

345
00:16:28,967 --> 00:16:30,401
سيفعل لو ساومناه

346
00:16:30,466 --> 00:16:33,134
هذا لن يحدث

347
00:16:33,200 --> 00:16:34,833
(جاك)-
لا-

348
00:16:34,900 --> 00:16:36,767
ليس الان
وليس هذا الرجل

349
00:16:36,833 --> 00:16:38,867
لا شيء بيدنا

350
00:16:38,934 --> 00:16:41,600
هذا من اجل إنقاذ الأرواح، وليس ضغينة شخصية

351
00:16:41,667 --> 00:16:42,967
هل تعتقد أن هذا بسبب ضغينة؟

352
00:16:43,034 --> 00:16:44,566
لقد قتل رئيساً سابقاً للولايات المتحدة

353
00:16:44,633 --> 00:16:47,200
وحاول قتل وزير الدفاع

354
00:16:47,267 --> 00:16:49,234
هل تريد أن يمضي هذا الرجل ومعه حصانة كاملة؟

355
00:16:49,301 --> 00:16:50,334
الأمر ليس بشأن ما نريد

356
00:16:50,401 --> 00:16:51,767
بل بشأن ما يجب أن نفعله

357
00:16:51,833 --> 00:16:52,934
لا أحد يعرف هذا أفضل منك

358
00:16:53,000 --> 00:16:55,267
بيركو) سيقتل مواطنين أبرياء)

359
00:16:55,334 --> 00:16:56,533
وربما يكون (هندرسون) الفرصة الوحيدة

360
00:16:56,600 --> 00:16:59,401
لردعه

361
00:16:59,466 --> 00:17:01,100
.......(جاك)

362
00:17:01,167 --> 00:17:03,533
ماذا كان (ديفيد بالمر) ليطلب منك لو أنه هنا؟

363
00:17:03,600 --> 00:17:07,767
أفضل وسيلة لتكريم ذكراه هي أن تقوم بهذا

364
00:17:07,833 --> 00:17:09,367
لانقاذ الاخرين

365
00:17:11,466 --> 00:17:15,700
من الواضح، أنه لا يمكنني أن أمنعك من القيام بهذا

366
00:17:15,767 --> 00:17:18,633
لو أننا سنعقد معه مساومة، فدعني أعرضها أنا عليه على الأقل

367
00:17:18,700 --> 00:17:21,267
حسناً

368
00:17:21,334 --> 00:17:23,200
اشكرك

369
00:17:48,767 --> 00:17:50,234
بما أنك لم تعد هارباً

370
00:17:50,301 --> 00:17:52,433
أعتقد أنهم استعادوا التسجيل

371
00:17:52,500 --> 00:17:54,833
أحدهم توصل إليه وقام بمحوه

372
00:17:54,900 --> 00:17:56,967
لست هنا للحديث عن التسجيل

373
00:17:57,034 --> 00:17:58,600
لقد هرب (بيركو) منذ نصف الساعة

374
00:17:58,667 --> 00:17:59,700
وسيقوم

375
00:17:59,767 --> 00:18:01,433
بهجمة أخرى، أنا واثق من هذا

376
00:18:01,500 --> 00:18:03,800
لقد جرحت كرامته عندما أوقفت أول محاولة

377
00:18:03,867 --> 00:18:06,067
انت تعرفه

378
00:18:06,134 --> 00:18:07,301
أنت تعرف كيف يفكر

379
00:18:07,367 --> 00:18:09,967
لقد قمت بدراسته قبل أن تساعده على هذا

380
00:18:10,034 --> 00:18:12,267
ماذا سيفعل؟

381
00:18:12,334 --> 00:18:13,733
لماذا علي أن اساعدك؟

382
00:18:13,800 --> 00:18:15,466
أنت تقول أنك وطني

383
00:18:15,533 --> 00:18:17,034
اثبت لي

384
00:18:17,100 --> 00:18:18,401
هؤلاء الارهابيون سيهاجمون

385
00:18:18,466 --> 00:18:22,334
الوطن الذي تحبه لأنك قد خنتهم

386
00:18:22,401 --> 00:18:25,566
لم لا تسعدني في إخماد النيران التي بدأت أنت في إشعالها؟

387
00:18:32,433 --> 00:18:35,067
لقد ارسلوك إلى هنا للمساومة معي، أليس كذلك؟

388
00:18:37,600 --> 00:18:40,566
ما العرض، حصانة كاملة؟

389
00:18:42,867 --> 00:18:46,733
لابد أن هذا يأكل أحشاءك

390
00:18:46,800 --> 00:18:48,566
ما رأيك؟

391
00:18:48,633 --> 00:18:50,234
لقد كنت المسئول عن مقتل

392
00:18:50,301 --> 00:18:51,767
أشخاص يهمني أمرهم

393
00:18:51,833 --> 00:18:54,100
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

394
00:18:54,167 --> 00:18:55,733
ولكن ما فعلته كان في مصلحة

395
00:18:55,800 --> 00:18:57,067
هذا البلد

396
00:18:57,134 --> 00:18:59,100
وأنا لا أتحدث عن ما تقرؤه

397
00:18:59,167 --> 00:19:01,367
في صحيف النيويورك تايمز

398
00:19:01,433 --> 00:19:03,000
أنا أتحدث عن سياسة البقاء

399
00:19:03,067 --> 00:19:05,067
السياسة التي تبعها كل العالم

400
00:19:05,134 --> 00:19:07,700
هل تريد الحصانة أم لا؟

401
00:19:07,767 --> 00:19:10,767
الحصانة لا قيمة لها

402
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
نعم

403
00:19:15,267 --> 00:19:17,234
(جاك)

404
00:19:19,167 --> 00:19:21,433
التسجيل كان هو حصانتي الوحيدة

405
00:19:21,500 --> 00:19:22,867
لو أعطوني مجرد ورقة

406
00:19:22,934 --> 00:19:24,733
ثم أخرج من هنا، فأنا ميت

407
00:19:24,800 --> 00:19:27,934
بعد ساعتين أو يومين، أو شهرين، لا يهم

408
00:19:28,000 --> 00:19:30,667
سيقتلونني

409
00:19:30,733 --> 00:19:32,600
من هم؟

410
00:19:32,667 --> 00:19:35,267
نفس الأشخاص الذين قتلوا (والت كامينج) لبيدوا انتحاراً

411
00:19:35,334 --> 00:19:36,867
(هيا يا (جاك

412
00:19:36,934 --> 00:19:38,833
(أنت لا تصدق بالفعل أن (تشارلز لوجان

413
00:19:38,900 --> 00:19:41,234
دبر لكل هذا من نفسه

414
00:19:41,301 --> 00:19:42,600
أعطني الأسماء

415
00:19:42,667 --> 00:19:45,067
لا يمكنك المساس بهم

416
00:19:45,134 --> 00:19:46,600
ولكنهم يمكنهم هذا

417
00:19:50,301 --> 00:19:52,134
(ساساعدك في الإمساك يـ(بيركو

418
00:19:52,200 --> 00:19:54,134
ولكن ليس مقابل اتفاق الحصانة

419
00:19:54,200 --> 00:19:55,466
أريد شيئاً اخر

420
00:19:55,533 --> 00:19:57,301
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحقيق هذا

421
00:19:57,367 --> 00:19:58,433
ماذا تريد؟

422
00:19:58,500 --> 00:19:59,466
أن أختفي

423
00:19:59,533 --> 00:20:01,000
كما فعلت

424
00:20:01,067 --> 00:20:03,433
حتى لا يسلمونك للصينيين

425
00:20:03,500 --> 00:20:05,200
ولكني لن ارتكب نفس الخطأ الذي وقعت أنت فيه

426
00:20:05,267 --> 00:20:07,800
ساغادر البلاد، واخذ (ميريام) معي

427
00:20:07,867 --> 00:20:09,234
لست في حاجة لمساعدتي لعمل هذا

428
00:20:09,301 --> 00:20:10,533
بل أنا كذلك

429
00:20:10,600 --> 00:20:13,267
لازل كل عملائي مخلصون للرئيس

430
00:20:13,334 --> 00:20:15,733
أريد من اثق به ليخفي اثارنا

431
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
أريد من يمكنه القيام بهذا على أفضل وجه

432
00:20:18,067 --> 00:20:20,401
ممن فشلوا في تغطيتك

433
00:20:20,466 --> 00:20:22,700
لماذا لا تفكر أنه يمكنني أن اقتلك

434
00:20:22,767 --> 00:20:24,633
بمجرد أن ينتهي هذا الأمر؟

435
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
لأنك ستعطيني

436
00:20:25,767 --> 00:20:27,466
كلمة شرف

437
00:20:27,533 --> 00:20:29,700
وأنا أعرف قيمة كلمتك

438
00:20:29,767 --> 00:20:31,733
هذا كل ما أريد

439
00:20:36,401 --> 00:20:40,500
(أي شيء غير رقبة (بيركو

440
00:20:40,566 --> 00:20:42,800
سيكون الاتفاق لاغياً

441
00:20:42,867 --> 00:20:44,867
لا باس

442
00:20:44,934 --> 00:20:49,000
الان، سيهاجم (بيركو) بقوة، لذا لابد أن نفكر بسرعة

443
00:21:02,767 --> 00:21:04,800
كلوي) تأكدي من هواتف هذه الأسماء الـ14)

444
00:21:04,867 --> 00:21:07,067
أريدكِ أن تعملي من غرفة الاجتماعات

445
00:21:11,266 --> 00:21:12,333
ماذا لدينا؟

446
00:21:12,399 --> 00:21:14,333
لقد أعطانا (هندرسون) 14 اسم

447
00:21:14,399 --> 00:21:15,867
يمكن أن يتصل (بيركو) بأحدهم أولاً

448
00:21:15,933 --> 00:21:18,134
كلوي) تتحرى الان عن هواتفهم الان لجمع أية معلومات ممكنة)

449
00:21:18,200 --> 00:21:20,067
هل الفرق الميدانية مستعدة؟-
إنهم في حالة استنفار من الدرجة الأولى-

450
00:21:20,134 --> 00:21:22,333
ساضع القيادة مع (كيرتس مانينج) لو أن هذا يناسبك

451
00:21:22,399 --> 00:21:24,633
(أنا اثق في حكمك يا (بيل-
الأمن يستعد-

452
00:21:24,700 --> 00:21:27,666
لاحضار (هندرسون) إلى هنا لاستجوابه

453
00:21:29,134 --> 00:21:30,933
معذرة

454
00:21:34,234 --> 00:21:35,566
(أودري)

455
00:21:36,967 --> 00:21:38,666
جاك)، لقد علمت بأمر التسجيل الان)

456
00:21:38,733 --> 00:21:39,833
هل تحطم حقاً؟

457
00:21:39,900 --> 00:21:41,700
لقد تمكن الرئيس (لوجان) من الوصول إليه

458
00:21:41,767 --> 00:21:43,167
يا إلهي

459
00:21:43,234 --> 00:21:44,700
لدينا مشكلة أهم الان

460
00:21:44,767 --> 00:21:46,666
بيركو) لقد سمعت أنه قد هرب، لهذا أتيت إلى هنا الان)

461
00:21:46,733 --> 00:21:47,833
كنت أتمنى أن يكون بإمكاني المساعدة

462
00:21:47,900 --> 00:21:50,399
لماذا خرج (هندرسون) من الحجز؟

463
00:21:50,466 --> 00:21:52,200
سوف نستغله

464
00:21:52,266 --> 00:21:54,067
(ليساعدنا في العثور على (بيركو

465
00:21:54,134 --> 00:21:56,033
أودري) لقد عقدت (كارين) اتفاقاً)

466
00:21:56,100 --> 00:21:58,566
ومنحته الحصانة

467
00:21:58,633 --> 00:22:00,433
ماذا؟ كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

468
00:22:00,500 --> 00:22:02,000
أنت تعرف ما فعله هذا الرجل

469
00:22:02,067 --> 00:22:03,500
لم يكن لدينا خيار اخر

470
00:22:03,566 --> 00:22:05,234
بيركو) هو أهم شيء الان)

471
00:22:05,299 --> 00:22:06,767
نعرف أنه يخطط لهجوم اخر

472
00:22:06,833 --> 00:22:08,767
(ولن نعثر عليه من دون مساعدة (هندرسون

473
00:22:08,833 --> 00:22:09,967
(جاك)

474
00:22:10,033 --> 00:22:12,000
أعتقد أن لدينا شيئاً

475
00:22:13,033 --> 00:22:14,900
أودري)، متأسف)

476
00:22:14,967 --> 00:22:17,134
لابد أن اذهب

477
00:22:22,867 --> 00:22:24,666
من 14 اسماً بالقائمة

478
00:22:24,733 --> 00:22:27,100
(واحد فقط هو الذي لديه رقم هاتف خليوي فعال (جوزيف مالينا

479
00:22:27,167 --> 00:22:28,833
إنه تاجر سلاح

480
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
كان متعاقد لوزارة الدفاع

481
00:22:30,767 --> 00:22:32,333
حتى تم اتهامه ببيع الأسرار

482
00:22:32,399 --> 00:22:33,500
ولكنهم لم يتمكنوا من إثبات أي شيء

483
00:22:33,566 --> 00:22:34,900
لذا فقد نجا من كل التهم

484
00:22:34,967 --> 00:22:36,333
هل تعرفه؟

485
00:22:36,399 --> 00:22:38,900
جيداً، لقد كان بيننا أعمال قبل وبعد

486
00:22:38,967 --> 00:22:40,566
إلقاء القبض عليه-
ماذا لديك بشأنه؟

487
00:22:40,633 --> 00:22:44,433
لقد تلقى اتصالاً لمدة 12 ثانية بهاتف منزله في الساعة الرابعة صباحاً

488
00:22:44,500 --> 00:22:46,900
.من هاتف عام في (فان نيس)، ليس ببعيد عن موقع الكمين

489
00:22:46,967 --> 00:22:49,366
وبعدها بدقيقة، نفس الهاتف ورده اتصال

490
00:22:49,433 --> 00:22:50,533
من هاتف أقمار صناعية

491
00:22:50,600 --> 00:22:52,566
بمعنى اخر فقد أخذ الرقم

492
00:22:52,633 --> 00:22:54,266
واتصل من خط لا يمكن تتبعه

493
00:22:54,333 --> 00:22:55,566
يبدو أنه هو المنشود

494
00:22:55,633 --> 00:22:56,967
أعلم (كيرتس) أن يستعد بفريقه

495
00:22:57,033 --> 00:22:58,134
انتظر

496
00:22:58,200 --> 00:22:59,900
وما فائدة كل هذا؟

497
00:22:59,967 --> 00:23:01,666
ستأتون بـ(مالينا) إلى هنا

498
00:23:01,733 --> 00:23:03,399
هل تعتقدون أنه سيدلكم هكذا على (بيركو)؟

499
00:23:03,466 --> 00:23:04,366
إنه لم يتكلم

500
00:23:04,433 --> 00:23:05,366
عندما ألقي القبض عليه من قبل

501
00:23:05,433 --> 00:23:06,767
ولن يتكلم الان

502
00:23:06,833 --> 00:23:08,266
وحتى لو تمكنتم من الضغط عليه

503
00:23:08,333 --> 00:23:09,666
فلا أعتقد أن بإمكانكم هذا

504
00:23:09,733 --> 00:23:11,733
ستحتاجون لساعات وليس لديكم هذا القدر من الوقت

505
00:23:11,800 --> 00:23:12,900
ماذا تقترح؟

506
00:23:12,967 --> 00:23:15,833
(أقترح أن ترسلوني للتحدث مع (مالينا

507
00:23:15,900 --> 00:23:17,833
سأعرف ماذا اخذ (بيركو) منه

508
00:23:17,900 --> 00:23:21,000
لا أعتقد هذا-
(لا تكن غبياً يا (جاك-

509
00:23:21,067 --> 00:23:23,167
أنت تعرف أنك لن تحصل على أي شيء من هذا الرجل

510
00:23:23,234 --> 00:23:24,466
وجهاز الحاسوب الخاص به يجعل هذا

511
00:23:24,533 --> 00:23:26,266
المكان يبدو كمقهى انترنت

512
00:23:26,333 --> 00:23:27,867
إن لديه افضل واقوى

513
00:23:27,933 --> 00:23:29,566
نظام أمني ذو تقنية فائقة التطور

514
00:23:29,633 --> 00:23:31,533
(بما فيها درع (فونيكس

515
00:23:31,600 --> 00:23:32,733
لن يمكننا اجتياز هذا

516
00:23:32,800 --> 00:23:34,833
ليس (فينكس)، إنه جدار ناري سام

517
00:23:34,900 --> 00:23:36,266
لأي محاولة لاختراقه

518
00:23:36,333 --> 00:23:38,666
والهارد درايف به يبدأ بكل حذر

519
00:23:38,733 --> 00:23:40,800
بما يعني أنك تنسى محاولة التفكير في استعادة البيانات

520
00:23:40,867 --> 00:23:43,000
أعيدو للحجز

521
00:23:49,900 --> 00:23:52,666
لا أعتقد أن لدينا الخيار هنا

522
00:23:52,733 --> 00:23:54,867
كارين)، أرجوكِ لا تفعلي هذا)

523
00:23:54,933 --> 00:23:56,800
جاك)، أنا اعرف كيف تشعر الان)

524
00:23:56,867 --> 00:23:58,000
ولكن (هندرسون) محق

525
00:23:58,067 --> 00:24:00,067
لا يمكننا المقامرة في هذه المهمة

526
00:24:00,134 --> 00:24:02,067
اللعنة يا (بيل)، لا يمكنك أن تثق بهذا الرجل

527
00:24:02,134 --> 00:24:03,500
أوافقك

528
00:24:03,566 --> 00:24:05,067
لهذا السبب سارسلك معه

529
00:24:05,134 --> 00:24:07,299
أريده أن يكون تحت رقابتك

530
00:24:07,366 --> 00:24:09,333
لو حاول أي شيء، اقسم لكِ

531
00:24:09,399 --> 00:24:10,666
أني سأقتله

532
00:24:12,134 --> 00:24:14,100
إذاً لا تدع الأمر يصل إلى هذه الدرجة

533
00:25:26,067 --> 00:25:27,366
اركب

534
00:25:27,433 --> 00:25:29,100
أدامز)، اسمعني)

535
00:25:29,167 --> 00:25:31,600
لا داعي أن تفعل هذا

536
00:25:31,666 --> 00:25:33,033
لوجان) لا يستحق الحماية)

537
00:25:33,100 --> 00:25:34,433
أنت تدرك هذا

538
00:25:34,500 --> 00:25:35,767
إنه لن يفلت

539
00:25:35,833 --> 00:25:37,266
بكل هذا، ولا أنت ايضاً

540
00:25:37,333 --> 00:25:38,867
اصمت وادخل الحقيبة

541
00:25:38,933 --> 00:25:40,234
فكر قليلاً، إنه يريد قتلي

542
00:25:40,299 --> 00:25:42,234
لأنه يعتقد أني أعرف الكثير

543
00:25:42,299 --> 00:25:43,500
وأني سأكون عبئاً عليه

544
00:25:43,566 --> 00:25:45,867
إلى متى حتى تصبح أنت أيضاً عائقاً بالنسبة له؟

545
00:25:52,033 --> 00:25:53,967
ماذا تفعل؟

546
00:25:56,700 --> 00:25:58,500
سيدتي، ارجوكِ، ابقي في مكانكِ

547
00:25:58,566 --> 00:26:00,500
ارون)؟)

548
00:26:03,833 --> 00:26:06,833
هل ستطلق النار عليَّ؟

549
00:26:13,200 --> 00:26:16,500
أنا السيدة الأولى

550
00:26:17,900 --> 00:26:20,366
هل ستطلق النار على السيدة الأولى؟

551
00:26:23,100 --> 00:26:24,500
بمن تتصل؟

552
00:26:24,566 --> 00:26:26,134
مس (لوجان)، هذا إنذاري الأخير

553
00:26:54,933 --> 00:26:57,200
(مارثا)

554
00:26:59,299 --> 00:27:01,366
(ارون)

555
00:27:02,800 --> 00:27:05,500
ارون) ابق معي)

556
00:27:07,666 --> 00:27:11,466
(يا إلهي، (أرون

557
00:27:29,233 --> 00:27:32,767
(جاك) نحن نقترب من مكان (مالينا)

558
00:27:50,400 --> 00:27:54,466
كيرتس)، اريدك أن تعد طوقاً أمنياً)

559
00:27:54,533 --> 00:27:56,667
اريد رجلاً عند كل مكان محتمل للهروب

560
00:27:56,733 --> 00:27:58,733
أمرك-
بالنسبة لك، فلديك 10 دقائق-

561
00:27:58,800 --> 00:28:00,667
لو لم تحصل على المعلومات من (مالينا) بمضي هذا الوقت

562
00:28:00,733 --> 00:28:02,567
سندخل من الباب ونقوم باستجوابه

563
00:28:02,633 --> 00:28:04,500
سأقولها لك ثانية يا (جاك)، الاستجواب لن يجدي معه

564
00:28:04,567 --> 00:28:06,733
هذا الرجل لن يتكلم بسهولة-
إذاً من الأفضل أن تنجح طريقتك-

565
00:28:06,800 --> 00:28:08,833
أعطني جهاز تصنت، فك ازرار قميصك

566
00:28:08,900 --> 00:28:10,567
انتظر، لا يجب أن تضع معي أي تصنت

567
00:28:10,633 --> 00:28:12,800
لم لا؟-
(فكر في الأمر يا (جاك-

568
00:28:12,867 --> 00:28:14,066
(لقد سمعت ملف (مالينا

569
00:28:14,133 --> 00:28:15,800
هذا الرجل لم يصل إلى ما هو عليه الان إلا بالحذر الشديد

570
00:28:15,867 --> 00:28:18,533
إن لديه ماسحاً ضوئياً، كاشف ترددات، والله يعلم ماذا أيضاً

571
00:28:18,600 --> 00:28:20,633
بمجرد أن أدخل من هذا الباب بجهاز تصنت

572
00:28:20,700 --> 00:28:23,333
سينطلق الانذار، وينتهي كل شيء

573
00:28:25,233 --> 00:28:28,366
اسمع، أنت لا تثق بي

574
00:28:28,433 --> 00:28:30,733
وهذا امر متبادل، فأنا لا اثق بك أيضاً

575
00:28:30,800 --> 00:28:33,366
ولكن لا أحد منا يريد فشل هذه المهمة

576
00:28:33,433 --> 00:28:35,034
كل شيء معد، والرجال في مواقعهم

577
00:28:35,099 --> 00:28:37,600
(لا مراوغة يا (كريستوفر

578
00:28:37,667 --> 00:28:41,633
لا أريد سبباً اخر لقتلك

579
00:28:43,166 --> 00:28:44,934
لديك 10 دقائق

580
00:28:45,000 --> 00:28:48,133
لتكن على اتصال بالوحدة على القناة 8

581
00:28:52,733 --> 00:28:54,433
انتظر

582
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
تحرك

583
00:29:22,900 --> 00:29:24,366
من؟

584
00:29:26,199 --> 00:29:28,366
ماذا تريد يا (كريس)؟

585
00:29:28,433 --> 00:29:29,667
لابد أن نتحدث

586
00:29:29,733 --> 00:29:31,500
ماذا، في الرابعة والنصف صباحا؟

587
00:29:31,567 --> 00:29:33,800
(بشأن (فلاديمير بيركو

588
00:29:33,867 --> 00:29:36,700
لن تضيع وقتي، ولن أضيع وقتك

589
00:29:36,767 --> 00:29:40,366
ستود أن تسمع ما لدي

590
00:31:02,466 --> 00:31:04,066
ما المهم والذي لا يمكنه الانتظار؟

591
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
عم تبحث؟

592
00:31:10,667 --> 00:31:12,600
هل من مخرج اخر من هنا؟

593
00:31:12,667 --> 00:31:14,800
ماذا تقصد؟

594
00:31:14,867 --> 00:31:16,099
جاك)، لا يروق لي هذا)

595
00:31:16,166 --> 00:31:17,366
ماذا يفعل (هندرسون)؟

596
00:31:17,433 --> 00:31:18,934
لا أعرف بعد
ابق في موقعك

597
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
اكرر، ابقوا في مواقعكم

598
00:31:20,867 --> 00:31:22,099
أمن كل الملفات

599
00:31:22,166 --> 00:31:23,400
كل الملفات المهمة بالنسبة لك

600
00:31:23,466 --> 00:31:24,466
لماذا؟

601
00:31:24,533 --> 00:31:26,199
لأن هناك فرقة كاملة

602
00:31:26,266 --> 00:31:28,066
من عملاء الوحدة بالخارج

603
00:31:28,133 --> 00:31:30,233
(بما فيهم عميل سابق يسمى (جاك باور

604
00:31:30,300 --> 00:31:31,934
(إنه يبيعنا يا (جاك

605
00:31:32,000 --> 00:31:33,199
والان، (باور) يتحكم في

606
00:31:33,266 --> 00:31:35,099
لقد عقدت معه اتفاقاً ولكني اعرف

607
00:31:35,166 --> 00:31:36,967
أنه سيقتلني عند أول فرصة

608
00:31:37,034 --> 00:31:38,400
كيرتس)، اقتحم بفريقك الان)

609
00:31:38,466 --> 00:31:40,066
إلى كل الفرق، اقتحام

610
00:31:40,133 --> 00:31:41,767
أيها الوغد، لقد أتيت به إلى هنا

611
00:31:41,833 --> 00:31:43,433
كان سيأتي على أي حال

612
00:31:43,500 --> 00:31:45,133
لذا أمِّن الملفات، ودمر النظام

613
00:31:45,199 --> 00:31:47,266
لا تضيع الوقت، وافعل هذا

614
00:32:46,034 --> 00:32:47,233
أعطني السلاح

615
00:33:05,000 --> 00:33:06,867
مكانك

616
00:33:16,166 --> 00:33:17,767
(كريستوفر)

617
00:33:17,833 --> 00:33:20,433
دعني أرى يديك الان

618
00:33:21,466 --> 00:33:24,867
انهض ببطء

619
00:33:24,934 --> 00:33:27,066
ضع السلاح على الكاونتر

620
00:33:29,266 --> 00:33:30,867
تراجع

621
00:33:34,433 --> 00:33:36,099
كيرتس)، كيف حال رجالك؟)

622
00:33:36,166 --> 00:33:37,567
رجالي بخير

623
00:33:37,633 --> 00:33:39,133
ولقد اصبت ولكني بخير

624
00:33:39,199 --> 00:33:41,066
استدعي الاسعاف، وأعده إلى الوحدة

625
00:33:41,133 --> 00:33:42,366
ما حالة (مالينا)؟

626
00:33:42,433 --> 00:33:43,400
لقد اصيب في فخذه

627
00:33:43,466 --> 00:33:44,366
ويفقد الكثير من الدماء

628
00:33:44,433 --> 00:33:46,199
ابقوا على حالته مستقرة

629
00:33:46,266 --> 00:33:47,233
(لقد تمكنت منه يا (جاك

630
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
كل ما كنت اريده هو 30 ثانية أخرى

631
00:33:48,867 --> 00:33:49,867
لقد خدعتني

632
00:33:49,934 --> 00:33:51,400
لقد انتهى الأمر، ستعود

633
00:33:51,466 --> 00:33:52,900
(لا، لقد افسدت الأمر يا (جاك

634
00:33:52,967 --> 00:33:54,466
ماذا تقول؟

635
00:33:54,533 --> 00:33:57,166
لقد جعلته يرفع الجدار الناري وكان على وشك

636
00:33:57,233 --> 00:33:58,800
نقل كل ملفاته على ذاكرة خارجية

637
00:33:58,867 --> 00:34:00,800
قبل أن تستل سلاحك وتهجم

638
00:34:00,867 --> 00:34:02,833
الان، ستضيع وقتاً كبيراً للغاية

639
00:34:02,900 --> 00:34:05,400
في محاولة فك تشفير هذه الملفات

640
00:34:05,466 --> 00:34:07,433
لذا لتدعو أن يكون هناك ما يمكنك قراءته وسط هذه الملفات

641
00:34:09,466 --> 00:34:11,266
قيدوه

642
00:34:12,700 --> 00:34:14,000
(بيل)، هنا (جاك)

643
00:34:14,066 --> 00:34:15,600
اجعل (كلوي) تفتح قناة

644
00:34:15,667 --> 00:34:18,000
(سأرسل إليك بعض الملفات من حاسوب (مالينا

645
00:34:18,066 --> 00:34:19,300
(ساعمل عليها يا (جاك

646
00:34:19,366 --> 00:34:21,133
كلوي)، اريدكِ أن تدخلي على هذه الملفات)

647
00:34:21,199 --> 00:34:22,867
اعرفي ايهم قد كان مفتوحا في العشر ساعات الأخيرة

648
00:34:22,934 --> 00:34:25,066
(هذا سيعلمنا ماذا كان (مالينا) يبيع لـ(بيركو

649
00:34:25,133 --> 00:34:26,366
المعلومات تتوافد، انتظر

650
00:34:26,433 --> 00:34:28,567
بيل)، لقد اصيب (كيرتس)، ولكني سأعيده)

651
00:34:28,633 --> 00:34:30,233
إلى الوحدة

652
00:34:30,300 --> 00:34:31,700
حسناً يا (جاك)، سأعلم العيادة

653
00:34:31,767 --> 00:34:33,400
أرسل مروحية إلى هذا المكان

654
00:34:33,466 --> 00:34:35,199
(بمجرد أن نعرف هدف (بيركو

655
00:34:35,266 --> 00:34:36,600
فلابد أن نتحرك بسرعة

656
00:34:36,667 --> 00:34:38,266
حسناً، لقد اخترقت الجدار الناري

657
00:34:38,333 --> 00:34:40,099
لازال أمامي بعض الوقت حتى أفك تشفير هذه الملفات

658
00:34:40,166 --> 00:34:42,000
كلوي) افعلي هذا بأقصى سرعة)

659
00:34:42,066 --> 00:34:43,633
سيطلق (بيركو) غاز الأعصاب قريباً

660
00:34:43,700 --> 00:34:45,133
لابد أن نعرف أين

661
00:34:45,199 --> 00:34:46,533
لابد أن تكون كل الملفات لديكِ الان

662
00:34:46,600 --> 00:34:47,633
لنذهب

663
00:35:00,967 --> 00:35:03,934
(ارون)

664
00:35:04,001 --> 00:35:05,233
لقد كذب (تشارلز) عليَّ

665
00:35:05,300 --> 00:35:07,667
(لقد قال أنك نقلت إلى (واشنطن

666
00:35:09,700 --> 00:35:14,533
..........هذا العميل

667
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
(ادامز)

668
00:35:17,667 --> 00:35:20,467
لقد امره زوجي أن يقتلك، أليس كذلك؟

669
00:35:20,533 --> 00:35:22,934
نعم

670
00:35:24,967 --> 00:35:26,600
.......ولكني اسف لأقول

671
00:35:26,667 --> 00:35:30,467
أن الرئيس متورط فيما هو أكثر من هذا

672
00:35:30,533 --> 00:35:34,001
أعرف

673
00:35:37,067 --> 00:35:40,734
لقد كنت سأدعه ينجو بكل هذا

674
00:35:40,800 --> 00:35:43,333
كنت سأصمت

675
00:35:46,567 --> 00:35:48,734
لابد أن نفعل شيئاً

676
00:35:48,800 --> 00:35:53,067
سأخفي الجثة وأضعها في حقيبة السيارة

677
00:35:53,133 --> 00:35:54,834
ولكني لا يمكنني قيادتها للخروج من هنا

678
00:35:54,900 --> 00:35:58,634
لابد أن يصدق الرئيس أني قد مت

679
00:35:58,700 --> 00:36:01,934
لابد أن اتوارى عن الأنظار

680
00:36:02,001 --> 00:36:03,467
يمكنني أن افعل هذا

681
00:36:03,533 --> 00:36:06,200
لا-
نعم يا (ارون)، يمكنني قيادتها-

682
00:36:06,266 --> 00:36:09,667
لا، لابد أن تعودي إلى الداخل

683
00:36:09,734 --> 00:36:13,800
لا يمكن أن ندعه يشك في أي شيء

684
00:36:13,867 --> 00:36:15,867
(لابد أن تعثري على (مايك نوفاك

685
00:36:18,700 --> 00:36:21,233
اخبريه بكل شيء

686
00:36:21,300 --> 00:36:23,433
وأخبريه أن يقابلني هنا

687
00:36:23,500 --> 00:36:26,467
حسناً

688
00:36:26,533 --> 00:36:31,567
.........(ارون)، عدني

689
00:36:31,634 --> 00:36:36,067
عدني أنه لو حدث اي مكروه

690
00:36:36,133 --> 00:36:38,533
أو تعرضت للخطر

691
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
أنك ستعثر على وسيلة للخروج من هنا

692
00:36:40,667 --> 00:36:44,101
والرحيل

693
00:36:44,166 --> 00:36:45,900
عدني

694
00:36:45,967 --> 00:36:49,367
كلمة شرف

695
00:37:16,300 --> 00:37:19,067
ضعوه عند البوابة

696
00:37:25,500 --> 00:37:26,734
(بيوكانان)

697
00:37:26,800 --> 00:37:27,767
(بيل)، هنا (جاك)

698
00:37:27,834 --> 00:37:28,900
ما موقف (كلوي) من الملفات؟

699
00:37:28,967 --> 00:37:30,300
أوشكنا على الانتهاء

700
00:37:30,367 --> 00:37:31,667
حسناً، ها هي

701
00:37:31,734 --> 00:37:33,934
انتظر، هناك شيء اخر

702
00:37:35,101 --> 00:37:38,934
عقود وخطط دفاعية فائقة السرية

703
00:37:39,001 --> 00:37:42,133
(إنها غواصة روسية يا (جاك

704
00:37:42,200 --> 00:37:45,600
(ناتاليا 524، دلتا أي في كلاس)

705
00:37:45,667 --> 00:37:47,600
إنها هنا للفحص عن طريق سلاحنا البحري

706
00:37:47,667 --> 00:37:50,300
لماذا تفحص البحرية الأمريكية غواصة روسية؟

707
00:37:50,367 --> 00:37:52,700
(هذا جزء من الاتفاقية التي وقعها الرئيس (لوجان

708
00:37:52,767 --> 00:37:54,266
(والرئيس (سوفاروف

709
00:37:54,333 --> 00:37:56,400
هناك بند يخص تبادل التكنولوجيا

710
00:37:56,467 --> 00:37:57,800
أين هي راسية؟

711
00:37:57,867 --> 00:37:59,333
المقر 8

712
00:37:59,400 --> 00:38:01,533
(إنها منطقة ميناء غير عسكرية في ميناء (لوس أنجلوس

713
00:38:01,600 --> 00:38:02,967
سارسل فريقاً أمنياً إلى الموقع

714
00:38:03,034 --> 00:38:04,133
جيد

715
00:38:04,200 --> 00:38:06,367
(انتظري يا (كلوي

716
00:38:06,433 --> 00:38:09,200
ماذا عن الذخيرة الموجودة بهذه الغواصة الروسية؟

717
00:38:09,266 --> 00:38:12,433
على حسب علمي، فلابد أنها صواريخ ارضية و12 عقرب

718
00:38:12,500 --> 00:38:13,634
هل هي نووية؟

719
00:38:13,700 --> 00:38:15,101
لا، ولكنها سريعة ودقيقة

720
00:38:15,166 --> 00:38:16,400
ويمكنها حمل عدة رؤوس نووية

721
00:38:16,467 --> 00:38:18,300
الواحد يمكنه أن يقضي على عدة أجزاء من مدينة واحدة

722
00:38:19,734 --> 00:38:20,734
فك قيده

723
00:38:20,800 --> 00:38:22,433
(كارين)، هنا (جاك)

724
00:38:22,500 --> 00:38:23,600
ألازلت هناك؟

725
00:38:23,667 --> 00:38:24,634
نعم يا (جاك)، أنا هنا

726
00:38:24,700 --> 00:38:26,333
حسناً، اريدكِ أن تضعيني على اتصال

727
00:38:26,400 --> 00:38:28,767
بالقائد الأمريكي على هذه الغواصة

728
00:38:28,834 --> 00:38:31,634
لابد أن نبلغهم بضرورة إغلاق أنظمة التحكم في أسلحتهم

729
00:38:31,700 --> 00:38:33,734
حسناً، ستتصل (أودري) بوزارة الدفاع

730
00:38:33,800 --> 00:38:35,567
وتفتح قناة اتصال بالغواصة

731
00:38:35,634 --> 00:38:36,667
ثم ستتصل بك

732
00:38:36,734 --> 00:38:38,467
حسناً، اشكركِ

733
00:38:38,533 --> 00:38:39,834
ستأتي معي

734
00:38:39,900 --> 00:38:41,800
لقد عثرت على هدف (بيركو) من اجلك

735
00:38:41,867 --> 00:38:43,734
(الاتفاق كان رأس (بيركو

736
00:38:43,800 --> 00:38:46,101
ماذا تريدني أن افعل الان، أقتله من أجلك؟

737
00:38:46,200 --> 00:38:47,500
السبب الوحيد لذهابك معي

738
00:38:47,567 --> 00:38:49,834
هو أنك تعرف نظام الأسلحة

739
00:38:49,900 --> 00:38:51,233
هيا

740
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
(هنا (باور

741
00:39:08,867 --> 00:39:10,767
جاك)، لدي القائد الأعلى للغواصة)

742
00:39:10,834 --> 00:39:12,467
ساصلك به

743
00:39:12,533 --> 00:39:14,467
حسناً

744
00:39:19,600 --> 00:39:21,133
(سيادة الملازم (ساذرن)، معك (جاك باور

745
00:39:21,200 --> 00:39:23,001
ما الأمر أيها العميل (باور)؟

746
00:39:23,067 --> 00:39:24,200
(نعتقد أن (ناتاليا

747
00:39:24,266 --> 00:39:26,200
مستهدفة من قبل الارهابيين

748
00:39:26,266 --> 00:39:27,867
لابد أن تؤمن الغواصة

749
00:39:27,934 --> 00:39:29,533
وتغلق نظام التسلح في الحال

750
00:39:29,600 --> 00:39:30,667
(سكي)

751
00:39:30,734 --> 00:39:32,266
استدع جميع الأفراد

752
00:39:32,333 --> 00:39:33,400
أغلق الجسر

753
00:39:33,467 --> 00:39:34,600
والرافعات

754
00:39:34,667 --> 00:39:36,667
لابد أن تحذر رجالك

755
00:39:36,734 --> 00:39:37,967
هناك تهديد بشأن الغواصة

756
00:39:41,333 --> 00:39:43,433
ما طبيعة هذا التهديد؟

757
00:39:43,500 --> 00:39:45,533
نعتقد أن الارهابيين يريدون النيل من الأسلحة التي بالغواصة

758
00:39:45,600 --> 00:39:48,467
سأتأكد من هذا الان

759
00:40:06,133 --> 00:40:07,667
لقد تلقيت هذا

760
00:40:14,734 --> 00:40:15,934
(باور)

761
00:40:16,001 --> 00:40:17,400
سأتأكد من السطح

762
00:40:28,333 --> 00:40:29,867
سيادة الملازم

763
00:40:29,934 --> 00:40:31,101
اللعنة يا (أودري)، لقد فقدته

764
00:40:31,166 --> 00:40:32,200
ابلغي وزارة الدفاع

765
00:40:32,266 --> 00:40:33,400
حسناً يا (جاك)، سأفعل

766
00:41:03,300 --> 00:41:05,634
كابتن، كم نبعد؟

767
00:41:05,700 --> 00:41:08,101
خمس دقائق، سيدي

768
00:42:01,133 --> 00:42:02,800
(اقرأ الكود الذي حصلنا عليه من (مالينا

769
00:42:02,867 --> 00:42:04,567
ألفا 255

770
00:42:04,634 --> 00:42:06,067
تانجو روميو 99

771
00:42:12,500 --> 00:42:15,467
لدينا السيطرة على نظام التسلح

772
00:42:15,533 --> 00:42:17,500
هل تم تعبئة الصواريخ

773
00:42:19,500 --> 00:42:22,266
كل شيء جاهز ومعد

774
00:42:22,333 --> 00:42:24,133
سيتم تعبئة الأنابيب الأفقية الان

775
00:42:34,000 --> 00:42:36,330
قام بالتعديل
Alsha3bo

776
00:42:37,500 --> 00:42:41,990
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

