1
00:00:00,266 --> 00:00:06,737
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:07,862 --> 00:00:09,645
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,675 --> 00:00:14,609
إحداثيات الأهداف

4
00:00:14,675 --> 00:00:16,809
قم برفعها إلى الأهداف

5
00:00:16,876 --> 00:00:17,909
ليبدأ العد التنازلي للإنطلاق

6
00:00:17,976 --> 00:00:19,342
كم من الوقت تريد كي تلغي

7
00:00:19,408 --> 00:00:20,876
عد الانطلاق؟-
لن أعرف إلا بعد أن أرى-

8
00:00:20,942 --> 00:00:22,308
صياغة برمجة الأهداف

9
00:00:22,375 --> 00:00:24,175
لابد أن نبعد (بيركو) ورجاله من هنا

10
00:00:24,242 --> 00:00:25,642
حتى تنتهي من هذا

11
00:00:30,008 --> 00:00:31,642
باقي 10 ثوان على الانطلاق

12
00:00:33,108 --> 00:00:34,742
لقد انتهينا

13
00:00:34,809 --> 00:00:37,275
لقد ألغي العد التنازلي للإنطلاق

14
00:00:37,342 --> 00:00:40,475
لم تكن تنوي أن تتركني أذهب من هنا، اليس كذلك؟

15
00:00:40,542 --> 00:00:42,709
لا

16
00:00:43,976 --> 00:00:45,642
لقد كنت المسئول عن موت

17
00:00:45,709 --> 00:00:48,709
(ديفيد بالمر)، و(توني ألميدا)

18
00:00:48,775 --> 00:00:50,242
(و(ميشيل ديسلر

19
00:00:52,909 --> 00:00:54,175
(ساذهب وراء (لوجان

20
00:00:54,242 --> 00:00:56,308
ماذا تعني؟

21
00:00:56,375 --> 00:00:58,242
سأخبركِ بالتفاصيل فيما بعد

22
00:00:58,308 --> 00:00:59,642
الان، أريد منكِ أن تساعديني

23
00:00:59,709 --> 00:01:01,542
في تعديل بعض أدوات الاتصال الميدانية

24
00:01:01,609 --> 00:01:03,909
من هذا الشخص؟-
موريس أوبرايان) زوج (كلوي) السابق)-

25
00:01:03,976 --> 00:01:06,175
اريد تعديل بعض وحدات الاتصال

26
00:01:06,242 --> 00:01:07,575
هل يمكنك أن تقوم بهذا من دون كلام؟

27
00:01:07,642 --> 00:01:10,375
نعم، ولكن هذا سيبدد جاذبيتي

28
00:01:10,442 --> 00:01:12,275
جاك باور) في طريقه إلى هنا)

29
00:01:12,342 --> 00:01:14,909
سيواجه زوجكِ مباشرةً

30
00:01:14,976 --> 00:01:17,408
ولكن (تشارلز) سيغادر إلى المطار في الحال

31
00:01:17,475 --> 00:01:20,609
لابد أن تعثري على أي وسيلة لتعطيله

32
00:01:20,675 --> 00:01:23,141
هناك مروحية بانتظاري

33
00:01:23,208 --> 00:01:25,041
دعها تنتظر-
لا أستطيع-

34
00:01:25,108 --> 00:01:27,075
بل تستطيع

35
00:01:27,141 --> 00:01:29,308
أنت الرئيس

36
00:01:31,342 --> 00:01:32,775
لقد قال (ارون) أن التسجيل الذي كان معك

37
00:01:32,842 --> 00:01:34,909
ويدين الرئيس قد تم تدميره

38
00:01:34,976 --> 00:01:36,408
نعم

39
00:01:36,475 --> 00:01:38,075
من دونه فلا يمكنك بناء قضية

40
00:01:38,141 --> 00:01:39,542
أنا أعمل مع أحدهم من الوحدة

41
00:01:39,609 --> 00:01:41,041
إنهم يعدون وصلة رقمية

42
00:01:41,108 --> 00:01:42,275
(لو تمكنت من جعل (لوجان

43
00:01:42,342 --> 00:01:43,509
يعترف بكل ما فعله اليوم

44
00:01:43,575 --> 00:01:44,909
فهذا هو الدليل الذي نريده

45
00:01:44,976 --> 00:01:46,976
لابد أن أصعد على هذه المروحية

46
00:01:47,041 --> 00:01:48,542
لا أعرف كيف سيمكنك هذا

47
00:01:48,609 --> 00:01:50,141
(لو لم يعترف (لوجان

48
00:01:50,208 --> 00:01:52,275
إلى اي مدى ستتصرف معه؟

49
00:01:52,342 --> 00:01:54,542
إلى أي مدى

50
00:01:55,269 --> 00:01:59,624
تقع الأحداث التالية بين الساعة السادسة والسابعة صباحاً

51
00:02:13,208 --> 00:02:14,609
دعيني أقوم بهذا من أجلكِ

52
00:02:14,675 --> 00:02:16,609
انتبهي لشعركِ

53
00:02:18,342 --> 00:02:20,275
أشكرك

54
00:02:22,475 --> 00:02:24,475
العفو

55
00:02:28,075 --> 00:02:29,709
لدي بذلة طيران

56
00:02:35,342 --> 00:02:37,575
هل وصلت إلى مبنى افراد الحراسة الخاصة؟

57
00:02:37,642 --> 00:02:38,642
نعم

58
00:02:38,709 --> 00:02:40,141
أعتقد أن (موريس)، وأنا ربما

59
00:02:40,208 --> 00:02:41,408
يكون لدينا طريقة لابعاد مساعد الطيار عن الرحلة

60
00:02:41,475 --> 00:02:43,242
ماذا عن بروتوكولات إعادة التعيين؟

61
00:02:43,308 --> 00:02:44,509
أنا أعمل عليها

62
00:02:44,575 --> 00:02:46,775
لابد أن يصدق (مايك نوفاك) على كود الطيار

63
00:02:46,842 --> 00:02:48,242
سيأخذ هذا دقيقة

64
00:02:48,308 --> 00:02:49,275
كلوي) انتظري ثانية واحدة)

65
00:02:49,342 --> 00:02:50,709
سأنتقل إلى وحدة الاتصال-
حسناً

66
00:02:52,642 --> 00:02:54,175
هل تسمعيني؟

67
00:02:54,242 --> 00:02:55,675
نعم

68
00:02:55,742 --> 00:02:58,041
سأعيد الاتصال بكِ بمجرد أن أكون على المروحية

69
00:02:58,108 --> 00:02:59,108
(سيتصل (مايك نوفاك

70
00:03:04,208 --> 00:03:05,141
(موريس)

71
00:03:05,208 --> 00:03:06,942
نعم يا حبيبتي؟

72
00:03:07,008 --> 00:03:09,175
أريدك أن تقوم بأمر اخر

73
00:03:14,175 --> 00:03:15,842
لقد اتصل أحدهم من المركز

74
00:03:15,909 --> 00:03:16,876
يقول أن هناك امر ما بحقيبتك

75
00:03:16,942 --> 00:03:18,242
لقد تأكدت من ترتيبها يوم الاثنين

76
00:03:18,308 --> 00:03:19,375
لا أظن

77
00:03:19,442 --> 00:03:20,842
إنه يريد الحديث إليك-
الان؟-

78
00:03:20,909 --> 00:03:22,542
الان، إنه يريد مني أن أضعك على اتصال به

79
00:03:22,609 --> 00:03:24,442
في مبنى الحراسة الخاصة

80
00:03:42,375 --> 00:03:44,075
(مايك)

81
00:03:44,141 --> 00:03:45,642
لقد قمت بتعطيله قدر الامكان

82
00:03:45,709 --> 00:03:46,876
سيكون هناك خلال دقائق

83
00:03:46,942 --> 00:03:48,475
هل سمعت أي شيء من (جاك باور)؟

84
00:03:48,542 --> 00:03:49,842
لابد أن يكون في المبنى الخارجي

85
00:03:49,909 --> 00:03:53,208
للحراسة الخاصة الان، أنا اقوم بإرسال الوثائق اللازمة لهذا الان

86
00:03:53,275 --> 00:03:54,842
لا يوجد الكثير من الوقت

87
00:03:54,909 --> 00:03:56,108
مفهوم

88
00:04:05,842 --> 00:04:08,375
(نعم يا (مايك-
بروتوكول إعادة التعيين-

89
00:04:08,442 --> 00:04:11,509
والتصريح في الطريق إليك الان

90
00:04:11,575 --> 00:04:12,642
سيحتاج إلى كليهما

91
00:04:12,709 --> 00:04:13,976
ما موقفنا بالنسبة للوقت؟

92
00:04:14,041 --> 00:04:15,041
اسرعا

93
00:04:36,542 --> 00:04:38,342
مرحباً

94
00:04:38,408 --> 00:04:39,475
مرحباً

95
00:04:39,542 --> 00:04:40,976
(جون)

96
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
(أرون)

97
00:04:42,442 --> 00:04:44,408
كنت أعتقد أنه تم انتقالك

98
00:04:44,475 --> 00:04:45,642
ليس تماماً

99
00:04:45,709 --> 00:04:46,909
لقد اتصل أحدهم من المركز

100
00:04:46,976 --> 00:04:48,542
.........وقال أن أمتعتي مبعثرة

101
00:04:57,208 --> 00:04:59,141
ستحتاج إلى هذا،
لا تقلق بشأنه

102
00:05:47,375 --> 00:05:50,242
(لقد تم إعفاء (كاروث

103
00:05:50,308 --> 00:05:52,208
أعتقد أن هناك أمراً ما في أغراضه

104
00:05:54,542 --> 00:05:55,475
(رون فرانكلين)

105
00:05:55,542 --> 00:05:56,976
هذا هو الورق الخاص بي

106
00:06:08,175 --> 00:06:10,108
هذا ليس سيئاً

107
00:06:10,175 --> 00:06:12,242
ولكن لابد أن يكون أكثر إيجابية

108
00:06:12,308 --> 00:06:13,442
.......مثل

109
00:06:13,509 --> 00:06:15,675
جاك باور) في المروحية الان)

110
00:06:15,742 --> 00:06:17,342
لابد أن تجدي أي عذر

111
00:06:17,408 --> 00:06:19,442
لعدم ركوب المروحية

112
00:06:19,509 --> 00:06:23,509
كارولين)، هل لديكِ مخطط الرحلة؟)

113
00:06:25,575 --> 00:06:26,775
(تشارلز)

114
00:06:26,842 --> 00:06:29,008
معذرة، هل يمكن أن أتحدث معك

115
00:06:29,075 --> 00:06:30,976
لثانية واحدة؟-
بالطبع-

116
00:06:31,041 --> 00:06:33,442
هلا اذنت لنا؟

117
00:06:33,509 --> 00:06:34,876
اعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً

118
00:06:34,942 --> 00:06:36,141
ولكني لم أحضر أدويتي

119
00:06:36,208 --> 00:06:38,408
وأريدها أن تكون معي

120
00:06:38,475 --> 00:06:39,642
بالطبع، سنرسل

121
00:06:39,709 --> 00:06:41,108
أحدهم ليأتي بها-
لا، لا-

122
00:06:41,175 --> 00:06:42,742
لا اريد أن اؤخرك

123
00:06:42,809 --> 00:06:44,208
سأتي فيما بعد، بالاضافة إلى

124
00:06:44,275 --> 00:06:46,609
أعتقد أنه عندما تهبط

125
00:06:46,675 --> 00:06:47,609
سيكون من الأفضل

126
00:06:47,675 --> 00:06:48,609
لو أني لست معك

127
00:06:48,675 --> 00:06:49,542
لماذا؟

128
00:06:49,609 --> 00:06:51,175
هذه فرصتك

129
00:06:51,242 --> 00:06:54,075
.......أعتقد

130
00:06:54,141 --> 00:06:56,675
أنه عندما تهبط من المروحية بمفردك

131
00:06:56,742 --> 00:06:59,075
بعد إنقاذ البلاد

132
00:06:59,141 --> 00:07:03,342
فستكون هذه صورة سيذكرها التاريخ دوماً

133
00:07:10,509 --> 00:07:13,609
حسناً

134
00:07:13,675 --> 00:07:16,642
(اشكركِ يا (مارتي

135
00:07:19,342 --> 00:07:20,275
ولكن لا

136
00:07:20,342 --> 00:07:21,308
تتأخري

137
00:07:21,375 --> 00:07:22,542
لن أتأخر

138
00:07:35,842 --> 00:07:37,008
أشكرك

139
00:08:14,175 --> 00:08:15,141
كابتن

140
00:08:17,842 --> 00:08:20,809
يمكنني قيادة هذا الشيء لو اضطررت إلى هذا

141
00:08:20,876 --> 00:08:22,408
مما يدعك مع خيارين

142
00:08:22,475 --> 00:08:25,275
إما أن تفعل ما اقوله لك وستعيش، وإما ألا تطيع أوامري

143
00:08:25,342 --> 00:08:28,642
وستموت هباءاً، مفهوم؟

144
00:08:28,709 --> 00:08:32,308
أريدك أن تنتظر حتى أعطيك الأمر

145
00:08:32,375 --> 00:08:34,542
ثم اتبع هذه التعليمات ببطء

146
00:08:34,609 --> 00:08:36,275
ستفصل خوذتك

147
00:08:36,342 --> 00:08:37,775
من نظام الاتصال، ثم اريدك أن

148
00:08:37,842 --> 00:08:39,008
أنت تنزع كابل الميكرفون

149
00:08:39,075 --> 00:08:41,475
وتخلع خوذتك ثم تضعه بها

150
00:08:44,876 --> 00:08:46,175
افعل هذا الان

151
00:08:54,876 --> 00:08:57,141
سأعرف لو غيرت خط سيرك

152
00:08:58,141 --> 00:09:00,709
سيادة الرئيس

153
00:09:00,775 --> 00:09:03,008
لدي رسالة لك من البيت الأبيض

154
00:09:04,942 --> 00:09:06,709
ماذا تفعل؟

155
00:09:06,775 --> 00:09:08,742
ضع هذه

156
00:09:13,075 --> 00:09:14,075
أنت

157
00:09:14,141 --> 00:09:16,242
هنا (جاك)، هل تسمعني؟

158
00:09:16,308 --> 00:09:18,342
أنا هنا يا (جاك)، أين أنت؟

159
00:09:18,408 --> 00:09:21,242
لقد غادرنا المزرعة للتو
(معي (لوجان

160
00:09:21,308 --> 00:09:23,075
هل (موريس) مستعد بأدوات الاتصال؟

161
00:09:23,141 --> 00:09:25,008
إنه في الطريق، سأخبره أنك في الهواء

162
00:09:25,075 --> 00:09:27,542
2-8-6تأكد أن يسلك الطيار

163
00:09:27,609 --> 00:09:28,976
.إلى ميلين ثم يتجه جنوباً

164
00:09:29,041 --> 00:09:30,008
كابتن

165
00:09:30,075 --> 00:09:32,876
أريدك أن تتبع خط السير 286

166
00:09:32,942 --> 00:09:34,842
إلى ميلين ثم اتجه جنوباً

167
00:09:34,909 --> 00:09:37,175
بمجرد أن تتجه جنوباً فستجد حديقة صناعية

168
00:09:37,242 --> 00:09:38,675
هناك مطبعة قديمة مهجورة

169
00:09:38,742 --> 00:09:39,709
يمكنك استخدامها

170
00:09:39,775 --> 00:09:40,775
سأعيد الاتصال بك

171
00:09:40,842 --> 00:09:43,775
عُلم

172
00:09:43,842 --> 00:09:46,242
ماذا تحاول أن تفعل يا (جاك)؟

173
00:09:46,308 --> 00:09:49,108
أيا كان، فأنت تدرك

174
00:09:49,175 --> 00:09:52,308
أنك لن تنجو بهذا

175
00:09:52,375 --> 00:09:54,475
هل ستقتلني؟

176
00:10:00,475 --> 00:10:02,408
أعتقد أنك تريد الانتقام

177
00:10:02,475 --> 00:10:05,208
هذا مفهوم

178
00:10:05,275 --> 00:10:07,175
لقد حدثت أمور سيئة

179
00:10:07,242 --> 00:10:08,976
لم أكن أريدها أن تحدث

180
00:10:09,041 --> 00:10:10,942
لقد تمادى رجالي فيما يفعلون

181
00:10:11,008 --> 00:10:12,242
فعلوا أشياء اعتقدوا أنني

182
00:10:12,308 --> 00:10:14,709
أريدهم أن يقوموا بها، ولكنهم كانوا على خطأ

183
00:10:17,775 --> 00:10:19,208
لابد أن تفهم

184
00:10:19,275 --> 00:10:20,609
لقد كنت دائماً

185
00:10:20,675 --> 00:10:23,909
اسعى لمصلحة البلاد

186
00:10:23,976 --> 00:10:26,075
ولكنك تحاول الانتقام

187
00:10:26,141 --> 00:10:28,475
هل تدرك

188
00:10:28,542 --> 00:10:31,041
ما مدى تأثير هذا على الشعب الأمريكي؟

189
00:10:31,108 --> 00:10:33,675
لقد كان هذا اليوم عصيباً بما فيه الكفاية

190
00:10:33,742 --> 00:10:37,542
والان الرئيس يتعرض للهجوم

191
00:10:37,609 --> 00:10:39,475
لو أنك تريد عمل الصواب

192
00:10:39,542 --> 00:10:42,775
عد بهذه الطائرة

193
00:10:45,976 --> 00:10:48,942
اللعنة يا (باور)، قل أي شيء

194
00:10:52,075 --> 00:10:53,275
مرحباً

195
00:10:53,342 --> 00:10:54,275
(موريس)

196
00:10:54,342 --> 00:10:55,575
نعم، حبيبتي

197
00:10:55,642 --> 00:10:57,442
ستهبط المروحية في حديقة صناعية

198
00:10:57,509 --> 00:10:59,442
على بعد ميل إلى الشرق من مكانك

199
00:10:59,509 --> 00:11:01,075
اتجه إلى هناك

200
00:11:01,141 --> 00:11:03,408
حسناً، سأعطي هذا الرجل ما عملنا عليه

201
00:11:03,475 --> 00:11:04,675
ثم أرحل، أليس كذلك؟

202
00:11:04,742 --> 00:11:06,775
نعم، ولكن تأكد أن يتصل بي

203
00:11:06,842 --> 00:11:08,208
عندما تقوم بالتسليم

204
00:11:08,275 --> 00:11:09,509
حسناً

205
00:11:18,542 --> 00:11:19,575
أطفيء هذا

206
00:11:28,442 --> 00:11:30,809
حزام الأمان

207
00:11:32,876 --> 00:11:34,809
تحرك جهة الباب ببطء

208
00:11:42,008 --> 00:11:44,842
هيا، تحرك

209
00:12:03,275 --> 00:12:04,275
هيا

210
00:12:06,141 --> 00:12:07,408
إذهب إلى الداخل هيا

211
00:12:19,642 --> 00:12:21,275
جاك) ربما يمكننا الوصول لحل لهذه المشكلة)

212
00:12:21,342 --> 00:12:22,275
لازال هناك وقت

213
00:12:22,342 --> 00:12:24,375
ماذا تريد؟

214
00:12:24,442 --> 00:12:26,075
يمكنني مساعدتك على الهروب من هنا

215
00:12:26,141 --> 00:12:27,842
ومعك ما يكفيك من مال لتبدأ حياة جديدة

216
00:12:27,909 --> 00:12:30,141
وربما تعثر على ابنتك

217
00:12:30,208 --> 00:12:32,108
حاول أن تجد حلاً

218
00:12:33,909 --> 00:12:35,842
اي شيء تريده فهو لك

219
00:12:35,909 --> 00:12:37,108
ولك مني كلمة شرف

220
00:12:37,175 --> 00:12:38,775
كلمة شرف

221
00:12:38,842 --> 00:12:41,842
جاك)، أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

222
00:12:41,909 --> 00:12:44,976
أنا لا أحمل أية أسلحة

223
00:13:09,976 --> 00:13:12,275
لا تصدر أي صوت

224
00:13:30,876 --> 00:13:31,842
أعطني الحقيبة

225
00:13:31,909 --> 00:13:33,242
(جاك باور)

226
00:13:33,308 --> 00:13:35,275
كان لابد أن أعرف هذا

227
00:13:35,342 --> 00:13:37,275
الأدوات المعدلة

228
00:13:37,342 --> 00:13:38,775
نعم

229
00:13:42,842 --> 00:13:45,041
(هذا الرئيس (لوجان

230
00:13:45,108 --> 00:13:46,075
ارحل من هنا

231
00:13:46,141 --> 00:13:48,208
نعم، (كلوي) تريدك أن تتصل بها

232
00:13:48,275 --> 00:13:49,775
إذهب

233
00:13:57,675 --> 00:13:58,642
نعم يا (جاك)؟

234
00:13:58,709 --> 00:13:59,642
إنه معي

235
00:13:59,709 --> 00:14:00,842
حسناً

236
00:14:00,909 --> 00:14:02,342
لقد تأكدت من الاستجابة

237
00:14:02,408 --> 00:14:04,809
لديك أقل من 10 دقائق قبل أن تعمل

238
00:14:04,876 --> 00:14:05,842
حسناً

239
00:14:05,909 --> 00:14:07,509
(اسمع يا (جاك

240
00:14:07,575 --> 00:14:09,609
لا أعني مزيدا من الضغط عليك

241
00:14:09,675 --> 00:14:11,475
ولكن لو تحصل منه على اعتراف بمرور هذا الوقت

242
00:14:11,542 --> 00:14:12,976
سنحاكم جميعاً بتهمة الخيانة

243
00:14:30,665 --> 00:14:32,431
هل هذا نوع من البث؟

244
00:14:33,498 --> 00:14:35,932
ما هذا؟

245
00:14:35,999 --> 00:14:38,798
اريد أن أعرف، هل هذا اغتيال؟

246
00:14:38,865 --> 00:14:40,498
اعتراف

247
00:14:41,565 --> 00:14:43,099
لا تعتمد على هذا

248
00:14:44,865 --> 00:14:46,965
أعرف أنك جيد في انتزاع المعلومات

249
00:14:47,032 --> 00:14:48,698
أعرف أنك جيد في التعذيب

250
00:14:48,765 --> 00:14:50,498
(لقد رايت ما فعلته بـ(والت كامينج

251
00:14:50,565 --> 00:14:52,632
أعتقد أنك ستندهش لو عرفت

252
00:14:52,698 --> 00:14:54,932
أني أقوى من هذا كله

253
00:14:54,999 --> 00:14:56,965
إجلس

254
00:14:57,032 --> 00:14:59,332
كلوي)، هنا (جاك)، هل تسمعيني؟)

255
00:14:59,398 --> 00:15:00,498
(نعم يا (جاك

256
00:15:00,565 --> 00:15:02,565
اريد أن أتأكد أنك تستقبلين جيداً

257
00:15:02,632 --> 00:15:04,765
مع من تتحدث؟ هل هؤلاء أصدقاؤك بالوحدة؟

258
00:15:04,832 --> 00:15:08,865
أنت تعرف أنك تعرضهم للخطر أيضاً

259
00:15:08,932 --> 00:15:10,232
(أسمع جيداً يا (جاك

260
00:15:10,299 --> 00:15:11,398
حسناً، جيد

261
00:15:11,465 --> 00:15:13,498
(لابد أن رجالي ليسوا ببعيدين عن هنا يا (جاك

262
00:15:15,531 --> 00:15:18,465
لازال هناك وقت لتهرب، اقتنصه

263
00:15:18,531 --> 00:15:22,132
الخطة التي تتضمن غاز سنتوكس للأعصاب

264
00:15:22,199 --> 00:15:25,498
كان من المفترض أن تخدع الارهابيين الروس

265
00:15:25,565 --> 00:15:27,999
سواء كنت من دبر لهذه العملية أم لا، فهذا لا يهم

266
00:15:28,065 --> 00:15:29,665
لقد صرحت بها وخدعت الجميع

267
00:15:29,732 --> 00:15:32,431
واكتشف (ديفيد بالمر) دليلاً لهذه الخطة

268
00:15:32,498 --> 00:15:35,632
وعندما بدأ يطرح الأسئلة، تم اغتياله

269
00:15:35,698 --> 00:15:37,798
وقتل الاخرون لتغطية هذه الجريمة

270
00:15:37,865 --> 00:15:40,398
رجال ونساء خدموا هذا البلد بارواحهم

271
00:15:40,465 --> 00:15:41,999
رجال عملت معه، وكانوا أصدقائي

272
00:15:42,065 --> 00:15:43,332
لا، أنت مخطيء

273
00:15:43,398 --> 00:15:44,798
كل هذا حفنة من الأكاذيب

274
00:15:44,865 --> 00:15:46,465
الارهابيين اكتشفوا خدعتك

275
00:15:46,531 --> 00:15:50,598
وأطلقوا غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية

276
00:15:50,665 --> 00:15:51,999
كل أمريكي مات اليوم

277
00:15:52,065 --> 00:15:53,832
نتيجة لأي عمل إرهابي

278
00:15:53,899 --> 00:15:58,698
تعد جريمة قتل أنت مسئول عنها

279
00:15:58,765 --> 00:16:01,398
وقبل أن ترحل من هنا، ستعترف بكل هذا

280
00:16:02,999 --> 00:16:05,199
(أعتقد أنه لو اذيتني بما يكفي يا (جاك

281
00:16:05,266 --> 00:16:07,065
فسأقول ما تريد

282
00:16:07,132 --> 00:16:08,732
ولكن هذا لن يجعل من اعترافي حقيقة

283
00:16:08,798 --> 00:16:14,032
وكل من سيشاهد هذا سيعرف هذا جيداً

284
00:16:14,099 --> 00:16:16,366
ما اسماء المتامرين معك؟

285
00:16:16,431 --> 00:16:18,465
...........لا يوجد أي متامرين، لأنه لا توجد

286
00:16:18,531 --> 00:16:19,465
(والت كامينج)

287
00:16:19,531 --> 00:16:21,032
(كريستوفر هندرسون)

288
00:16:21,099 --> 00:16:22,932
و(جيمس ناثانسون) كلهم اعترفوا

289
00:16:22,999 --> 00:16:24,765
أنهم جزء من هذه المؤامرة

290
00:16:24,832 --> 00:16:26,165
وقد ماتوا جميعاً

291
00:16:26,232 --> 00:16:27,965
قبل أن يموت (كريستوفر هندرسون) مباشرةً

292
00:16:28,032 --> 00:16:29,431
أعترف أن هناك اخرون

293
00:16:29,498 --> 00:16:31,232
ما هي أسماؤهم؟

294
00:16:31,299 --> 00:16:33,398
يمكن للمرء أن يقول أي شيء تحت ضغط التعذيب

295
00:16:33,465 --> 00:16:35,199
هذا لن يعني شيئاً

296
00:16:35,266 --> 00:16:38,465
سيد (لوجان)، أنا لن اعذبك

297
00:16:38,531 --> 00:16:43,531
ولكنك ستخبرني بما اريد أن أعرفه

298
00:16:43,598 --> 00:16:45,266
وإلا ليكن الله في عوني

299
00:16:45,332 --> 00:16:46,965
سأقتلك

300
00:17:08,431 --> 00:17:10,732
منذ عام ونصف

301
00:17:10,798 --> 00:17:12,965
جاءني تحذير أن حياتي في خطر

302
00:17:13,032 --> 00:17:17,065
بسبب شخص من داخل الحكومة

303
00:17:17,132 --> 00:17:19,632
وقيل لي أن الطريقة الوحيدة للبقاء حياً

304
00:17:19,698 --> 00:17:22,266
أن اوهم الجميع أني قد مت

305
00:17:22,332 --> 00:17:25,431
وأجبرت أن أخدع من أحب

306
00:17:25,498 --> 00:17:28,332
ابنتي الوحيدة لن تسامحني أبداً

307
00:17:31,932 --> 00:17:34,498
وبما أني رأيت عمق الفساد الذي أنت فيه

308
00:17:34,565 --> 00:17:39,531
فلا شك لدي أنك من كان يريد موتي

309
00:17:39,598 --> 00:17:41,266
لقد كان (ديفيد بالمر) رجلأً رائعاً

310
00:17:41,332 --> 00:17:43,899
وكان رئيساً عظيماً

311
00:17:43,965 --> 00:17:47,099
وكان ايضاً صديقي

312
00:17:47,165 --> 00:17:49,565
وحاول أن يحذرني منك

313
00:17:49,632 --> 00:17:51,232
وهو الان ميت

314
00:17:51,299 --> 00:17:52,565
اخرون حاولوا مساعدتي

315
00:17:52,632 --> 00:17:53,798
وماتوا ايضاً

316
00:17:53,865 --> 00:17:58,632
لذا يا سيد (لوجان) أتمنى أن تفهم

317
00:17:58,698 --> 00:18:01,932
أنه لا شيء لدي لأخسره

318
00:18:01,999 --> 00:18:04,332
ستكون أنت المسئول

319
00:18:04,398 --> 00:18:06,431
عن دورك في كل ما جرى هنا اليوم

320
00:18:06,498 --> 00:18:08,665
لن تتمكن من الاختباء وراء الرئاسة

321
00:18:08,732 --> 00:18:10,232
وهنا، والان

322
00:18:10,299 --> 00:18:12,698
ستواجه العدالة

323
00:18:12,765 --> 00:18:15,032
ولا تفكر في أي شيء، فهذا أمر شخصي

324
00:18:15,099 --> 00:18:16,531
ولو فكرت لثانية

325
00:18:16,598 --> 00:18:19,099
أني خائف من أطلاق النار على رأسك

326
00:18:19,165 --> 00:18:21,531
فأنت لا تعرفني

327
00:18:25,465 --> 00:18:27,465
ساسألك للمرة الأخيرة

328
00:18:27,531 --> 00:18:31,999
من المتامرين معك؟

329
00:18:32,065 --> 00:18:34,765
لديك حتى رقم 3

330
00:18:34,832 --> 00:18:36,765
وإلا سأقتلك

331
00:18:36,832 --> 00:18:38,465
.........واحد

332
00:18:38,531 --> 00:18:40,765
(لو جعلتني شهيداً، فسيذكرني التاريخ مع (لينكولين

333
00:18:40,832 --> 00:18:42,765
(و(كينيدي)، أما أنت فستكون مع (جون ويلكيس

334
00:18:42,832 --> 00:18:44,531
و(لي هارفي أوزوالد)، هل هذا هو ما تريده؟

335
00:18:44,598 --> 00:18:45,332
إثنان

336
00:18:45,398 --> 00:18:48,199
أنت رجل شريف

337
00:18:48,266 --> 00:18:52,065
كيف يمكنك اغتيال رئيس الولايات المتحدة

338
00:18:52,132 --> 00:18:53,732
أمام العالم أجمع؟

339
00:18:53,798 --> 00:18:56,199
لو أنك تحب بلدك، فلن تجذب الزناد

340
00:18:56,266 --> 00:18:57,065
ثلاثة

341
00:19:20,332 --> 00:19:21,932
لا يمكنك هذا، أليس كذلك؟

342
00:19:21,999 --> 00:19:24,565
لا يا (جاك)، لا بأس

343
00:19:24,632 --> 00:19:28,665
لا بأس، لا بأس

344
00:19:28,732 --> 00:19:32,132
لا بأس أنك لا تستطيع

345
00:19:33,965 --> 00:19:35,398
أنا الرئيس

346
00:19:42,465 --> 00:19:44,398
إنهم هنا

347
00:20:07,132 --> 00:20:09,398
ارقد على بطنك

348
00:20:09,465 --> 00:20:11,099
وضع يديك أمامك

349
00:20:11,165 --> 00:20:12,665
مد ذراعيك

350
00:20:17,032 --> 00:20:18,431
سيادة الرئيس، هل أنت بخير؟

351
00:20:18,498 --> 00:20:19,965
أنا بخير

352
00:20:20,032 --> 00:20:21,665
أنا في الواقع اشعر بالأسف على هذا الرجل

353
00:20:21,732 --> 00:20:23,431
إنه متوهم

354
00:20:23,498 --> 00:20:25,732
سيكون من الأفضل لو وضع

355
00:20:25,798 --> 00:20:27,132
في مكان منعزل

356
00:20:27,199 --> 00:20:28,299
في الوقت الحالي

357
00:21:15,409 --> 00:21:16,641
(جاك باور)

358
00:21:16,708 --> 00:21:19,142
لم يتمكن من انتزاع اعتراف من الرئيس

359
00:21:19,209 --> 00:21:20,275
(مس (لوجان

360
00:21:20,342 --> 00:21:21,375
أنا اسف

361
00:21:21,442 --> 00:21:23,342
لم لا؟
ماذا حدث؟

362
00:21:23,409 --> 00:21:25,608
لا أعرف التفاصيل

363
00:21:25,675 --> 00:21:27,908
إنه محتجز الان

364
00:21:43,442 --> 00:21:45,242
أيها السادة

365
00:21:53,375 --> 00:21:54,741
أشكركم

366
00:22:11,842 --> 00:22:13,608
شكراً جزيلاً لكم، ايها السيدات والسادة

367
00:22:13,675 --> 00:22:14,775
سيكون هذا كل شيء، اشكركم

368
00:22:14,842 --> 00:22:15,975
لو سمحتم

369
00:22:16,042 --> 00:22:19,908
بأن تأتوا إلى هنا، اشكركم

370
00:23:01,042 --> 00:23:03,608
......(ديفيد(

371
00:23:09,109 --> 00:23:11,741
مارتي)، لا تفعلي بي هذا الان)-
أنت قتلته-

372
00:23:11,808 --> 00:23:13,075
لقد قتلته

373
00:23:13,142 --> 00:23:14,375
أنت قاتل-
كفى-

374
00:23:14,442 --> 00:23:16,342
أنت مجرم

375
00:23:16,409 --> 00:23:18,342
زوجتي ليست على ما يرام

376
00:23:18,409 --> 00:23:20,509
هل تمانع في اصطحابها؟-
ابتعد عني-

377
00:23:20,576 --> 00:23:22,275
لا تمسني

378
00:23:22,342 --> 00:23:23,875
لا تمسني-
إصحبها إلى الحظيرة من فضلك-

379
00:23:23,942 --> 00:23:26,741
أنتم لا تعرفون ما الذي فعله، إنه لا يستحق أن يكون الرئيس

380
00:23:26,808 --> 00:23:31,476
إنه يدنس اسم (ديفيد) بمجرد نطقه له

381
00:23:31,542 --> 00:23:32,542
........لا

382
00:23:32,608 --> 00:23:33,775
لا

383
00:23:36,975 --> 00:23:39,708
اريد أن أتأكد أنها بخير

384
00:23:43,942 --> 00:23:44,908
هل هناك أحد بالحظيرة؟

385
00:23:44,975 --> 00:23:46,309
نعم يا سيدي، كل شيء على ما يرام

386
00:23:46,375 --> 00:23:47,975
إنها فارغة-
جيد-

387
00:23:48,042 --> 00:23:50,242
أخبرهم أني سأعود في الحال

388
00:23:50,309 --> 00:23:51,875
أمرك، سيدي الرئيس

389
00:24:02,309 --> 00:24:04,942
أنتِ لا ترتدين، أي أجهزة تصنت، اليس كذلك؟

390
00:24:05,008 --> 00:24:07,509
ماذا تقصد؟

391
00:24:07,576 --> 00:24:10,409
(لابد أن اراقبكِ الان يا (مارتي

392
00:24:10,476 --> 00:24:12,008
لقد قلتِ أني كاذب جيد

393
00:24:12,075 --> 00:24:14,641
ولكني لا شيء مقارنة بكِ

394
00:24:14,708 --> 00:24:16,476
تشارلز)، كفى)

395
00:24:16,542 --> 00:24:17,675
كف عن هذا

396
00:24:27,875 --> 00:24:29,641
قولي لي الحقيقة

397
00:24:29,708 --> 00:24:31,042
أنت تؤلمني

398
00:24:32,442 --> 00:24:35,975
أنتِ لا تعرفين معنى الألم

399
00:24:36,042 --> 00:24:37,109
أنا منتبه إليك

400
00:24:37,175 --> 00:24:39,209
كان لابد أن افهم هذا من البداية

401
00:24:39,275 --> 00:24:41,975
ولكني كنت اريد أن أصدق أنكِ لازلتِ تهتمين لأمري

402
00:24:42,042 --> 00:24:46,442
معاشرتي كانت مجرد خطة، اليس كذلك؟

403
00:24:48,442 --> 00:24:50,109
لابد أنكم خططتم جيداً

404
00:24:50,175 --> 00:24:52,008
لتضعوا (جاك باور) على هذه المروحية

405
00:24:52,075 --> 00:24:53,741
لقد كنتِ جزءاً من هذه الخطة، أليس كذلك؟

406
00:24:53,808 --> 00:24:57,342
كانت مهمتكِ أن تؤخريني، اليس كذلك؟

407
00:24:57,409 --> 00:24:59,542
أليس كذلك؟

408
00:24:59,608 --> 00:25:01,175
..........أرجوك

409
00:25:01,242 --> 00:25:02,209
أليس كذلك؟

410
00:25:02,275 --> 00:25:03,342
لقد استغلوكِ

411
00:25:03,409 --> 00:25:05,442
حتى يتمكن (جاك باور) من النيل مني

412
00:25:05,509 --> 00:25:07,476
(كفاكِ يا (مارتي

413
00:25:07,542 --> 00:25:08,975
اعترفي لقد كنتِ جزءاً من هذا

414
00:25:09,042 --> 00:25:11,375
نعم، نعم

415
00:25:13,209 --> 00:25:15,209
لماذا؟

416
00:25:15,275 --> 00:25:16,908
لماذا.....؟

417
00:25:16,975 --> 00:25:18,375
لماذا ساعدتهم؟

418
00:25:18,442 --> 00:25:22,808
(لأنك قتلت (ديفيد بالمر

419
00:25:22,875 --> 00:25:26,242
قلت لكِ أني لم أكن ادرك أن هذا سيحدث

420
00:25:28,242 --> 00:25:29,608
لقد قتله رجالك لحمايتك

421
00:25:29,675 --> 00:25:31,309
وتسترت على هذا

422
00:25:31,375 --> 00:25:33,442
لقد تسترت على الأمر لأني كنت مضطر لهذا

423
00:25:33,509 --> 00:25:35,375
ثم مات الاخرون لتغطية الأمر

424
00:25:35,442 --> 00:25:37,075
هذا صحيح، لمصلحة البلاد

425
00:25:37,142 --> 00:25:39,741
لقد بعت غاز الأعصاب للإرهابيين

426
00:25:39,808 --> 00:25:41,842
أنت مجنون

427
00:25:41,908 --> 00:25:43,509
أنت مجنون-
لقد فعلت-

428
00:25:43,576 --> 00:25:46,942
هذا لمصلحة البلاد كما كنت أتصور وقتها

429
00:25:50,342 --> 00:25:52,708
أنت منافق كبير

430
00:25:54,542 --> 00:25:56,775
بعد اداؤكِ هذا الصباح

431
00:25:56,842 --> 00:25:59,576
فلا داعي لأن تقولي أني منافق

432
00:25:59,641 --> 00:26:01,576
وسأخبركِ بأمر اخر

433
00:26:01,641 --> 00:26:03,975
لو كررتِ انفعالكِ هذا مرة أخرى

434
00:26:04,042 --> 00:26:07,042
سأملؤكِ بالأدوية

435
00:26:07,109 --> 00:26:09,375
بحيث لا تتذكرين اسمكِ

436
00:26:09,442 --> 00:26:12,808
ثم سأضعكِ في المنفى

437
00:26:12,875 --> 00:26:15,708
لتبقي فيه بقية عمركِ

438
00:26:17,209 --> 00:26:19,442
متفقين؟

439
00:26:22,708 --> 00:26:25,209
متفقين؟

440
00:27:30,098 --> 00:27:32,932
يا شعب أمريكا

441
00:27:32,998 --> 00:27:36,398
--لقد كان هذا يوماً مريعاً في تاريخ هذا البلد

442
00:27:36,465 --> 00:27:40,665
وفي نفس الوقت، يوم انتصار

443
00:27:40,732 --> 00:27:43,899
لأننا في النهاية، حظينا بانتصار بارز

444
00:27:43,966 --> 00:27:48,265
على قوى الشر والارهاب

445
00:27:48,332 --> 00:27:50,432
لقد دافعنا عن نظام حياتنا

446
00:27:50,499 --> 00:27:54,799
بالرغم من بعض الخسائر في الأرواح

447
00:27:54,866 --> 00:27:56,198
سابدأ البث

448
00:27:56,265 --> 00:27:58,332
خلال دقيقة، هل النائب العام موجود؟

449
00:27:58,398 --> 00:28:00,298
أنا هنا يا مس (أوبرايان)، وأتمنى أن

450
00:28:00,365 --> 00:28:03,198
يكون هذا التسجيل بالأهمية التي تتحدثين عنها

451
00:28:07,065 --> 00:28:08,398
كلوي)، ما الأمر؟)

452
00:28:08,465 --> 00:28:10,332
لقد أعددت اتصالاً مرئياً

453
00:28:10,398 --> 00:28:11,932
بالنائب العام، إنه على مكبر الصوت الان

454
00:28:11,998 --> 00:28:12,998
هل أنتِ جادة؟

455
00:28:13,065 --> 00:28:14,198
في غاية الجدية

456
00:28:14,265 --> 00:28:16,131
(سيادة النائب العام، معك (كارين هيس

457
00:28:16,198 --> 00:28:19,465
من وكالة الأمن القومي، و(بيل بيوكانان) من وحدة مكافحة الارهاب

458
00:28:19,532 --> 00:28:21,632
سيدي، أنا أعتذر، مس (أوبريان) أعدت هذا الاتصال

459
00:28:21,699 --> 00:28:23,665
دون تصريح مني-
أنا متأسفة لهذا-

460
00:28:23,732 --> 00:28:25,165
كان لابد أن نقوم بالأمر سراً

461
00:28:25,232 --> 00:28:27,332
لحمايتكم جميعاً في حالة حدوث أي مكروه

462
00:28:27,398 --> 00:28:28,932
أي مكروه؟

463
00:28:28,998 --> 00:28:31,465
أعتقد أنه من الأفضل لو شغلت التسجيل

464
00:28:31,532 --> 00:28:32,899
أي تسجيل؟

465
00:28:32,966 --> 00:28:35,499
إنها محادثة تمت منذ خمس دقائق بين

466
00:28:35,565 --> 00:28:36,732
الرئيس وزوجته

467
00:28:36,799 --> 00:28:37,998
كيف أمكنكِ

468
00:28:38,065 --> 00:28:40,765
الحصول على مثل هذا التسجيل؟

469
00:28:40,832 --> 00:28:43,065
سيدي، لقد قام عميل يدعى (جاك باور) بزراعة جهاز تصنت

470
00:28:43,131 --> 00:28:45,499
مع الرئيس قبل وقوع هذه المحادثة بوقت قصير

471
00:28:45,565 --> 00:28:48,165
باور)، أليس هذا هو الشخص المقبوض عليه؟)

472
00:28:48,232 --> 00:28:50,131
ساشغل التسجيل الان

473
00:28:50,198 --> 00:28:51,665
(لا أريد الاستماع إليه يا مس (أوبريان

474
00:28:51,732 --> 00:28:53,732
مس (أوبرايان)، على الأقل هذا يمثل

475
00:28:53,799 --> 00:28:55,699
انتهاكاً بالغاً للخصوصية

476
00:28:55,765 --> 00:28:57,332
ونحن هنا نعني الرئيس

477
00:28:57,398 --> 00:28:59,866
(لأنك قتلت (ديفيد بالمر

478
00:28:59,932 --> 00:29:04,832
قلت لكِ أني لم أكن أدرك أن هذا سيحدث

479
00:29:04,899 --> 00:29:07,398
لقد قتله رجالك لحمايتك

480
00:29:07,465 --> 00:29:09,265
وتسترت على هذا، هذا اسوأ من قتله

481
00:29:09,332 --> 00:29:11,532
لقد تسترت على هذا لأني كنت مضطر

482
00:29:11,599 --> 00:29:13,665
ثم مات اخرون للتستر على هذا الأمر

483
00:29:13,732 --> 00:29:15,866
هذا صحيح، لمصلحة البلاد

484
00:29:15,932 --> 00:29:17,465
لقد بعت غاز الأعصاب للإرهابيين

485
00:29:17,532 --> 00:29:20,365
أنت مجنون
مجنون

486
00:29:20,432 --> 00:29:23,966
"لقد قال أحد الشعراء مرة "رجل واحد ليس الجزيرة كلها

487
00:29:24,031 --> 00:29:28,899
وفي يوم كهذا، يمكننا أن نشعر بصدق هذه الكلمات

488
00:29:28,966 --> 00:29:31,031
الوقت المفاجيء يمثل مأساة

489
00:29:31,098 --> 00:29:34,998
ولكن بعض الرجال عظماء في أفعالهم

490
00:29:35,065 --> 00:29:38,465
وموتهم يمثل قوة موحدة

491
00:29:38,532 --> 00:29:42,065
لكل من تركوهم وراءهم

492
00:29:42,131 --> 00:29:44,565
وقد كان (ديفيد بالمر) مثل هذا النوع من الرجال

493
00:29:44,632 --> 00:29:48,932
رئيس عظيم، وأمريكي مخلص

494
00:29:48,998 --> 00:29:54,998
وبصفة شخصية، صديق رائع

495
00:29:55,065 --> 00:29:57,298
سنفتقده

496
00:29:57,365 --> 00:29:59,532
أكثر مما تعبر الكلمات

497
00:29:59,599 --> 00:30:01,232
أمرك سيدي

498
00:30:01,298 --> 00:30:03,732
ونتذكر الان في هذه اللحظة

499
00:30:03,799 --> 00:30:05,732
مع فائق احترامي، سيادة النائب العام

500
00:30:05,799 --> 00:30:09,065
هل أنت واثق أن لا يوجد خطأ ما؟

501
00:30:10,432 --> 00:30:12,499
أمرك سيدي

502
00:30:12,565 --> 00:30:13,765
مفهوم سيدي

503
00:30:13,832 --> 00:30:16,232
سأفعل تماماً كما أمرت

504
00:30:16,298 --> 00:30:19,599
مزيج من الحكمة، والقوة، والشجاعة الأخلاقية

505
00:30:19,665 --> 00:30:24,098
لم تكن البلاد لتشهد مثيلاً له

506
00:30:31,298 --> 00:30:34,998
(ومن اللائق أن يرقد (ديفيد بالمر

507
00:30:35,065 --> 00:30:36,298
(في مقبرة (أرلينجتون

508
00:30:36,365 --> 00:30:40,932
لأنه كان جندياً بكل ما تحمله الكلمة من معانٍ

509
00:30:42,732 --> 00:30:46,031
كان رجلاً تصدت شجاعته

510
00:30:46,098 --> 00:30:49,432
للتهديدات التي أحاقت بهذا البلد

511
00:30:57,031 --> 00:31:02,065
وفي النهاية أود أن أطالب من هذا البلد

512
00:31:02,131 --> 00:31:04,532
أن يقوم يوماً وطنياً للحداد

513
00:31:04,599 --> 00:31:06,565
لأحد الأمريكيين العظماء

514
00:31:06,632 --> 00:31:09,899
الذي شهدهم هذا البلد

515
00:31:09,966 --> 00:31:11,632
أشكركم شكراً جزيلاً

516
00:31:18,432 --> 00:31:20,665
مارشال فيدرالي
هل أتيت معنا من فضلك؟

517
00:31:20,732 --> 00:31:22,398
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

518
00:31:22,465 --> 00:31:24,298
لقد كنت على وشك إفساد خطابي

519
00:31:24,365 --> 00:31:26,098
(بالنيابة عن الرئيس(لوجان

520
00:31:26,165 --> 00:31:29,966
أود أن أشكركم جميعاً على حضوركم

521
00:31:34,031 --> 00:31:36,098
هذه اتهامات سخيفة

522
00:31:36,165 --> 00:31:39,832
معذرة
لو تأذن لي يا سيدي؟

523
00:31:41,265 --> 00:31:44,298
ربما لم تر مثل هذا من قبل يا سيدي

524
00:31:46,232 --> 00:31:48,432
إنه جهاز بث صغير للغاية

525
00:32:16,632 --> 00:32:17,832
العميل (كلارك)، الق القبض عليهم

526
00:32:17,899 --> 00:32:19,499
وأخرجهم من هنا

527
00:32:19,565 --> 00:32:21,198
متأسف سيدي الرئيس

528
00:32:21,265 --> 00:32:22,232
لدينا أمر بهذا

529
00:32:22,298 --> 00:32:24,031
.......أنا من

530
00:32:24,098 --> 00:32:25,599
أنا من يأمرك

531
00:32:25,665 --> 00:32:27,365
لقد انقضى أوان هذا

532
00:32:29,298 --> 00:32:31,432
أنت أولاً، سيدي

533
00:32:52,398 --> 00:32:54,065
انتباه

534
00:32:57,432 --> 00:32:59,298
انتباه

535
00:33:15,998 --> 00:33:17,432
سيدي

536
00:33:43,699 --> 00:33:45,265
ثانية واحدة

537
00:34:09,365 --> 00:34:11,665
حمدا لله أنك بخير

538
00:34:11,732 --> 00:34:13,765
سيكون كل شيء على ما يرام

539
00:34:13,832 --> 00:34:15,532
عندما سمعت أنك اختطفت الرئيس

540
00:34:15,599 --> 00:34:18,832
لقد كنت أحاول أن أحصل منه على اعتراف مباشر

541
00:34:20,632 --> 00:34:21,866
(جاك)

542
00:34:25,065 --> 00:34:27,131
إلى متى ستبقى هنا؟

543
00:34:29,365 --> 00:34:32,465
ليس كثيراً، يمكنهم أخذ شهادتي غداً

544
00:34:32,532 --> 00:34:33,899
هل أنت واثق؟

545
00:34:50,832 --> 00:34:53,031
..لا أصدق أنك

546
00:34:53,098 --> 00:34:55,198
هنا فعلاً

547
00:34:57,632 --> 00:35:00,065
(سيد (باور

548
00:35:00,131 --> 00:35:02,031
معذرة، ولكن هناك اتصال لك

549
00:35:02,098 --> 00:35:03,031
من ابنتك

550
00:35:03,098 --> 00:35:04,332
من ابنتي؟

551
00:35:04,398 --> 00:35:05,799
نعم سيدي، (كيم باور)، يمكنك استقبالها

552
00:35:05,866 --> 00:35:07,699
على خط أرضي بجوار هذا الباب

553
00:35:07,765 --> 00:35:09,232
اشكرك

554
00:35:13,332 --> 00:35:16,065
سأعود حالاً
أعدكِ

555
00:35:16,131 --> 00:35:17,332
خذ وقتك

556
00:35:17,398 --> 00:35:18,732
أنا لن أذهب إلى اي مكان

557
00:35:21,131 --> 00:35:22,065
أحبك

558
00:35:36,799 --> 00:35:38,365
(كيم)

559
00:36:11,112 --> 00:36:12,711
هل من خبر عن (لوجان)؟

560
00:36:12,778 --> 00:36:16,345
لا، أعتقد أنه سيحاول عقد اتفاق

561
00:36:16,412 --> 00:36:17,945
وسيقدم استقالته دون جدال

562
00:36:18,012 --> 00:36:19,711
في مقابل العفو عنه

563
00:36:19,778 --> 00:36:21,112
إنه لا يستحق العفو

564
00:36:21,179 --> 00:36:22,546
لا، ولكن البلاد لا تستحق

565
00:36:22,612 --> 00:36:24,646
محاكمة طويلة

566
00:36:24,711 --> 00:36:26,678
لكل ما حدث

567
00:36:26,745 --> 00:36:29,145
على كل حال، لابد أن نتوقع

568
00:36:29,212 --> 00:36:32,811
أن يدلي (هال جوردون) بالقسم

569
00:36:32,878 --> 00:36:34,745
مما يعني أن هذه قد تكون اخر مرة

570
00:36:34,811 --> 00:36:35,745
ارى فيها هذا المكان

571
00:36:35,811 --> 00:36:37,479
لا أعتقد هذا

572
00:36:37,546 --> 00:36:39,412
خاصة لو تدخلت

573
00:36:39,479 --> 00:36:40,412
وسأفعل

574
00:36:40,479 --> 00:36:44,345
ستعود إلى إدارتك للوحدة

575
00:36:44,412 --> 00:36:46,279
أشكركِ
أنا مقدر لهذا

576
00:36:46,345 --> 00:36:50,912
عندما أتيت إلى هنا الليلة الماضية، لأنقذ اليوم

577
00:36:50,978 --> 00:36:54,078
كنت عنيدة قليلاً وغير متساهلة

578
00:36:54,145 --> 00:36:56,912
هذا أقل ما يجب أن اقول

579
00:36:56,978 --> 00:36:59,546
لم أكن أدرك ما تواجهونه

580
00:36:59,612 --> 00:37:00,612
أنا اسفة

581
00:37:00,678 --> 00:37:02,845
لا، لا داعي للإعتذار

582
00:37:02,912 --> 00:37:04,112
كلنا نخطيء

583
00:37:04,179 --> 00:37:07,245
وقد كنت مناسبة للقبض على زمام الأمور

584
00:37:09,546 --> 00:37:11,579
من الأفضل أن أذهب

585
00:37:11,646 --> 00:37:12,945
(كارين)

586
00:37:14,412 --> 00:37:17,912
كنت افكر في تناول الفطور

587
00:37:17,978 --> 00:37:19,379
قبل أن أذهب إلى البيت

588
00:37:19,445 --> 00:37:23,145
لابد أن أعود للهيئة للإدلاء بشهادتي

589
00:37:23,212 --> 00:37:24,312
الروتين

590
00:37:26,078 --> 00:37:27,845
مطعم (رين تشيك)؟

591
00:37:27,912 --> 00:37:30,212
بالطبع

592
00:37:49,012 --> 00:37:51,412
(كلوي)

593
00:37:51,479 --> 00:37:53,412
أحسنت اليوم

594
00:37:53,479 --> 00:37:56,145
وأنت ايضاً

595
00:37:58,945 --> 00:38:01,179
(لقد عثرت على هذه في أغراض (إدجار

596
00:38:01,245 --> 00:38:02,445
كنت أعتقد أنه لابد أن تأخذيها

597
00:38:02,512 --> 00:38:04,678
أشكرك

598
00:38:31,646 --> 00:38:33,678
ما الأمر؟

599
00:38:35,678 --> 00:38:38,112
صديق لي مات اليوم

600
00:38:40,445 --> 00:38:45,678
هل تريدين التحدث عن هذا الأمر؟

601
00:38:49,678 --> 00:38:50,845
نعم؟ هيا

602
00:39:03,745 --> 00:39:05,012
(جاك)

603
00:39:12,878 --> 00:39:13,978
يا إلهي

604
00:39:15,145 --> 00:39:17,512
أيها العميل (ديفيس)، (جاك باور) مفقود

605
00:39:17,579 --> 00:39:18,978
انتباه، إلى كل الوحدات

606
00:39:19,045 --> 00:39:20,479
(لدينا عميلاً مفقوداً، (جاك باور

607
00:39:20,546 --> 00:39:23,179
(أكرر، لدينا عميلاً مفقوداً، (جاك باور

608
00:39:24,811 --> 00:39:26,145
ضعوا ثلاثة رجال للبحث عند الطوق الأمني

609
00:39:26,212 --> 00:39:27,978
وأبلغوني بالنتائج

610
00:40:09,579 --> 00:40:11,912
(لابد أنك تعرف يا سيد (باور

611
00:40:11,978 --> 00:40:15,145
أن الصين لديها ذاكرة طويلة للغاية

612
00:40:15,212 --> 00:40:17,179
منذ 18 شهراً فحسب

613
00:40:17,245 --> 00:40:19,179
اقتحمت ارضنا

614
00:40:19,245 --> 00:40:21,945
وقتلت قنصلنا

615
00:40:30,045 --> 00:40:35,112
هل كنت تعتقد أننا نسينا بالفعل؟

616
00:40:37,912 --> 00:40:40,279
اعرف كيف تتم هذه الأمور

617
00:40:43,345 --> 00:40:45,878
أريد أن اجري اتصالاً

618
00:40:49,312 --> 00:40:51,145
..........ارجوك

619
00:40:53,811 --> 00:40:56,179
مكالمة واحدة فقط

620
00:41:14,412 --> 00:41:16,012
اقتلني

621
00:41:18,579 --> 00:41:19,612
.........فقط

622
00:41:21,978 --> 00:41:23,012
اقتلني

623
00:41:23,078 --> 00:41:24,945
أقتلك؟

624
00:41:25,012 --> 00:41:28,778
أنت صيد ثمين للغاية يا سيد (باور)، ولا يجب قتلك

625
00:42:18,945 --> 00:42:23,814
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

626
00:42:23,815 --> 00:42:29,615
نشكركم على حسن المشاهدة
والسلام عليكم ورحمة الله

