1
00:00:00,020 --> 00:00:01,701
فتاة النميمة هنا 

2
00:00:01,701 --> 00:00:05,822
مصدركم الوحيد لحياة الطبقة الراقية في مانهاتن 

3
00:00:05,822 --> 00:00:07,496
كيف حال أمك مع الطلاق؟

4
00:00:07,496 --> 00:00:10,666
حسناً والدي تركها من أجل رجل وخسرت 15 باوند 

5
00:00:10,666 --> 00:00:11,889
هذا جيدا لها 

6
00:00:11,890 --> 00:00:14,095
أمي تركتنا قبل عدة اشهر 

7
00:00:14,095 --> 00:00:17,057
 وأبي وأختي لايرون ذلك حقاً

8
00:00:17,057 --> 00:00:19,322
لا أعلم ماحدث مع زوجتي ..وزواجي 

9
00:00:19,322 --> 00:00:22,632
وانتِ تظهرين بشكل عشوائي وهذا لايجعل الأمر سهلاً

10
00:00:22,632 --> 00:00:24,519
هل انا الوحيد الذي يرى هذا غريب؟

11
00:00:24,519 --> 00:00:26,271
انسى هذا اذا كان أبي نسى فاتستطيع أنت ايضاً

12
00:00:26,271 --> 00:00:28,087
لا أصدق انك لم تخبرني بعودة أمك

13
00:00:28,087 --> 00:00:29,408
زوجتك أحتقرتني

14
00:00:29,443 --> 00:00:30,628
لم ارى ذلك.. بل رأيت 

15
00:00:30,628 --> 00:00:33,585
يجب ان تتصرف مع والدك هو يحتاجك أما انا فلا 

16
00:00:33,585 --> 00:00:36,284
لقد انفصلنا ! كان سيرجع الي 

17
00:00:36,370 --> 00:00:37,929
لكن فقط اذا ساعدت أمي اباه 

18
00:00:37,929 --> 00:00:39,778
اريد دعمك يابني وثقتك 

19
00:00:39,778 --> 00:00:40,863
يجب أن تتمنى 

20
00:00:40,863 --> 00:00:41,841
ان لايستدعوني للمحكمة

21
00:00:42,901 --> 00:00:46,201
هل تحبني؟ اشرحي الحب

22
00:00:50,206 --> 00:00:52,766
( فتاة النميمة ) 

23
00:00:52,766 --> 00:00:55,138
بعــنوان 

24
00:00:55,138 --> 00:00:55,984
* فطيرة بلير والدورف  * 

25
00:00:56,978 --> 00:00:59,867
فريق الأقلاع للترجمة 
ترجمة Dajwet 

26
00:01:02,790 --> 00:01:04,790
لكل فتاة نميمة تقليد في عيد الشكر 

27
00:01:04,790 --> 00:01:07,320
وأنا سأترك المعمل للطباخ 

28
00:01:07,320 --> 00:01:09,290
ولمدة 16 ساعة من الآن 

29
00:01:09,290 --> 00:01:11,320
الشيء الوحيد الذي اعمله هو عد الدقائق

30
00:01:11,320 --> 00:01:14,290
وعندما يغيب القط يلعب الفأر 

31
00:01:14,290 --> 00:01:16,290
وأستمتعي صغائر الحشرات 

32
00:01:16,290 --> 00:01:20,090
اعني من يهدر الوقت في عيد الشكر؟

33
00:01:20,090 --> 00:01:22,090
العطلات للناس الوحيدين 

34
00:01:22,090 --> 00:01:24,660
اريد ان استمتع بالصحبة 

35
00:01:27,760 --> 00:01:30,760
أمك سترتعب وامي سترتعب ايضاً

36
00:01:30,760 --> 00:01:32,960
وهذا يعني أنكِ سترتعبين ايضاً؟

37
00:01:32,960 --> 00:01:35,120
بلير هيا بنا لنقطع الحبل ونستمتع 

38
00:01:35,120 --> 00:01:38,890
هيا بنا 
أخبرت ليلي أننا سنذهب لشراء فطيرة

39
00:01:38,890 --> 00:01:40,960
اوه فطيرة

40
00:01:40,960 --> 00:01:43,260
أين محفظتك؟
اوه محفظتي 

41
00:01:43,260 --> 00:01:46,890
اوه جميل حسناً ابقي هنا 

42
00:01:46,890 --> 00:01:48,360
سأذهب لأتفقدها 

43
00:01:48,360 --> 00:01:50,060
لا تشربي ولا تصدمي اي شيء 

44
00:01:50,060 --> 00:01:51,560
الفطيرة تم تأمينها 

45
00:01:51,560 --> 00:01:55,390
وعيد الشكر يجب ان لايلغى حسنا؟

46
00:01:59,460 --> 00:02:02,420
 أمي اوه يجب أن أذهب آسف 
 
47
00:02:02,420 --> 00:02:04,760
اوه يارجل 

48
00:02:06,960 --> 00:02:09,460
انتِ ماذا تفعلين؟

49
00:02:09,460 --> 00:02:12,520
انتبه للطريق يأ"بال"

50
00:02:12,520 --> 00:02:15,020
المعذرة لو سمحتي 

51
00:02:15,020 --> 00:02:19,290
هل تحتاجين عبور الطريق او سيارة أجرة؟

52
00:02:19,290 --> 00:02:21,790
اوه فطيرة 

53
00:02:21,790 --> 00:02:24,320
تبدو كضحية طريق 

54
00:02:24,320 --> 00:02:27,220
لكنها افضل منك

56
00:02:29,020 --> 00:02:32,320
انـا انا دان همفري مرحبا 

57
00:02:32,320 --> 00:02:35,120
مرحباً
لا اعلم ربما التقينا السنة الماضية 

58
00:02:35,120 --> 00:02:37,920
اعتقد انك لاتذكرين 

59
00:02:37,920 --> 00:02:40,460
نعم ربما لاتتذكرين انظري 

60
00:02:40,460 --> 00:02:43,420
يجب أن تنتبهي أكثر 
ابعد يديك عنها
 
61
00:02:43,420 --> 00:02:46,460
بلير 
حاول ان تتركها وشأنها 

62
00:02:46,460 --> 00:02:48,820
هيا بنا "سيريينا"

63
00:02:48,820 --> 00:02:50,620
وداعاً ديف 

65
00:02:52,160 --> 00:02:55,060
وداعاً

66
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
وداعاً سيرينا 

67
00:02:59,860 --> 00:03:00,960
مرحباً

68
00:03:00,960 --> 00:03:02,460
وأهلاً بك 

69
00:03:02,460 --> 00:03:04,860
عطلة عالمية هل انتِ متحمسة؟
نوعاً ما 

70
00:03:04,860 --> 00:03:07,460
ربما سيكون عيد الشكر الوحيد 

71
00:03:07,460 --> 00:03:09,660
الذي سأذكره 

73
00:03:10,820 --> 00:03:13,490
لا شيء هل انتِ عند بلير؟

74
00:03:13,490 --> 00:03:16,490
تقريباً والدها سيكون هنا للمرة الأولى 

75
00:03:16,490 --> 00:03:18,010
منذ أن تركهم وهي سعيدة جداً

76
00:03:18,011 --> 00:03:19,920
ويلتم شمل العائلة اخيراً

77
00:03:19,920 --> 00:03:22,390
ونحن سنجمع عائلة همفري جميعاً

78
00:03:22,390 --> 00:03:25,590
آمل ان ننجح 
يبدو ان أمك تحاول 

79
00:03:25,590 --> 00:03:27,220
عيد شكر افضل من لا شيء 

80
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
اتصل بي كلما سنحت لك الفرصة

81
00:03:29,420 --> 00:03:30,460
حسناً

82
00:03:30,460 --> 00:03:32,090
الى القاء 

83
00:03:34,090 --> 00:03:37,090
أمي هل سنطبخ بهذة الكريمة الثقيلة؟

84
00:03:37,090 --> 00:03:38,698
شراييننا ستعطينا فرصة في يوم الديك الرومي

85
00:03:38,699 --> 00:03:40,990
إنه لعار ألا تملك عائلتنا زيادة مائة عضو 

86
00:03:40,990 --> 00:03:43,690
هل تظن أنني احضرت الكثير؟ 

87
00:03:43,690 --> 00:03:45,720
لكنها العطلة الأولى منذ عودتنا

88
00:03:45,720 --> 00:03:47,986
واريد ان اجلعها مميزة 

89
00:03:48,317 --> 00:03:51,287
اعتقد انه هذا الأحساس بالذنب؟
نعم هو كذلك

90
00:03:51,287 --> 00:03:54,757
لكنه يعني الكثير من فطائر الديك الرومي 

91
00:03:54,757 --> 00:03:57,757
دان اذا اردت انت تكون في الطبخ 

92
00:03:57,757 --> 00:04:00,757
يجب ان تعمل 
حسنا دان؟

93
00:04:00,757 --> 00:04:02,757
هل أنت معنا او ضدنا؟

94
00:04:02,757 --> 00:04:05,257
او حسنا حسنا  استطيع 

95
00:04:05,257 --> 00:04:07,387
ان آخذ شراب التوت البري

96
00:04:07,387 --> 00:04:08,887
هذا تخصصي 

97
00:04:08,887 --> 00:04:10,887
يجب أن اعثر على الوصفة قبل وصول أبي

98
00:04:10,887 --> 00:04:12,887
فطيرة هاورلد والدورف الشهيرة 

99
00:04:12,887 --> 00:04:14,917
قد تكون سيئة 

100
00:04:14,917 --> 00:04:17,887
لكنها لا تمنع ابي من الدفع لأجلها 

101
00:04:17,887 --> 00:04:21,457
ستكون رائعة 
انظري لنفسك 

102
00:04:21,457 --> 00:04:23,417
حسناً انا في مزاج جيد 

103
00:04:23,417 --> 00:04:25,787
يحدث هذا كثيراً

104
00:04:25,787 --> 00:04:28,357
احياناً اذا كان أبي في البلدة 

105
00:04:28,357 --> 00:04:31,387
واحياناً تكون الأمور جيدة مع الرجال؟

106
00:04:31,387 --> 00:04:33,917
هل رجعتم انتِ ونيت؟

107
00:04:33,917 --> 00:04:35,917
تعنين بعد فضيحة فتاة النميمة؟

108
00:04:35,917 --> 00:04:37,917
بعد نشرها صورة له مع العاهرة؟

109
00:04:37,917 --> 00:04:40,587
هذا يعني لا!
ماذا يعمل " تشاك " اليوم؟

110
00:04:40,587 --> 00:04:43,257
لماذا تسأليني؟

111
00:04:43,257 --> 00:04:45,187
حسناً انتم اصدقاء

112
00:04:45,187 --> 00:04:48,587
و بلير تستطيعين أخباري بكل شيء 

113
00:04:48,587 --> 00:04:51,357
وساأكون آخر من يحكم عليك 

114
00:04:51,357 --> 00:04:53,317
وسيكون حكم جيد

115
00:04:53,317 --> 00:04:55,357
بلير رأيتك مع " تشاك "

116
00:04:57,417 --> 00:05:00,017
لا أعلم بماذا كنت أفكر؟

117
00:05:00,017 --> 00:05:03,017
أعني النوم معه مره بالأمكان تفهمه

118
00:05:03,017 --> 00:05:05,257
لكن مرتين!
انتظري هل نمتي معه؟

119
00:05:05,257 --> 00:05:06,957
اسكتي 
بلير 

120
00:05:06,957 --> 00:05:08,261
ماذا قلنا بشأن الحكم؟

121
00:05:08,262 --> 00:05:10,357
انا لأحكم عليك لكن اعتقدت انك ستنتظرين؟

122
00:05:10,357 --> 00:05:11,778
اعتقدت انك تريدين ان تكون الأمور مميزة 

123
00:05:11,779 --> 00:05:13,457
اذن يحصل نيت علي وأنا اكون العاهرة؟

124
00:05:13,457 --> 00:05:15,917
أخبريني انك لم تنامي مع " تشاك " للأنتقام 

125
00:05:15,917 --> 00:05:19,057
لم افعل لأني احب طبيعته بالطبع  

126
00:05:19,057 --> 00:05:21,057
بالاضافة لذلك ليتأذى نيت أكثر  

127
00:05:21,057 --> 00:05:23,787
عندما أنام مع افضل اصدقائه؟

128
00:05:23,787 --> 00:05:25,787
يالها من نقظة جيدة 

129
00:05:25,787 --> 00:05:28,817
حسنا انت تعلمت من المعلمة 
اذا كنت نمتي مع "تشاك "

130
00:05:28,817 --> 00:05:31,117
فالتلميذة الصبحت معلمة 

131
00:05:31,117 --> 00:05:34,157
هل انت تغارين لأنك لم تنامي معه اولاً؟

132
00:05:34,157 --> 00:05:37,117
لابد ان احد تبقى في الحي الشرقي

133
00:05:37,117 --> 00:05:40,317
بلير حبيبتي ألن تساعديني على الأطلاق؟

134
00:05:40,317 --> 00:05:43,557
سيرينا الآ تعلمين متى ستصل أمك ؟

135
00:05:43,557 --> 00:05:47,117
لن تأتي لأننا لن نتحتفل بعيد الشكر هنا بعد الآن

136
00:05:47,117 --> 00:05:49,157
اوه لماذا؟

137
00:05:49,157 --> 00:05:51,717
لأني لم أدعوهم

138
00:05:57,117 --> 00:06:00,087
عطلة سعيدة "اليانور "

139
00:06:05,257 --> 00:06:08,317
أمي اعلم انه غلطتي أننا هنا 

140
00:06:08,317 --> 00:06:09,106
لكن لا تكوني مجنونة 

141
00:06:09,107 --> 00:06:10,817
انا لا أعلم عماذا تشكين 

142
00:06:10,817 --> 00:06:13,763
انا اريد فقط ان تحصل عائلتي على وجبة عائلية 

143
00:06:14,299 --> 00:06:16,318
انت لا تعرفي ان تطبخين

144
00:06:16,318 --> 00:06:18,318
لا تلومني تكلم على أختك

145
00:06:18,318 --> 00:06:21,318
هي من جعلتنا ننفى من بيت والدورف 
أنا آسفة

146
00:06:21,318 --> 00:06:23,375
وحتى اذا اردتي ان تطبخي فليس لدينا فرن

147
00:06:23,376 --> 00:06:24,918
اققدر هذا ياأريك.

148
00:06:24,918 --> 00:06:27,918
اسمع سنأخذ بعض الأشياء ونحاول عملها بالشكل المطلوب 

149
00:06:27,918 --> 00:06:30,988
مثل بطة في عيد الشكر
فكرة جيدة

150
00:06:30,988 --> 00:06:34,358
لا ياأمي
 كل المحلات مغلقة ليس سيئاً

151
00:06:34,358 --> 00:06:36,758
ان نأكل طعام صيني في عيد الشكر

152
00:06:36,758 --> 00:06:39,888
اليهود يفعلونها في عيد الميلاد منذ الأبد

153
00:06:39,888 --> 00:06:42,588
انظروا يقطين 

154
00:06:42,588 --> 00:06:44,458
احتفالية اليس كذلك؟

155
00:06:44,458 --> 00:06:47,788
هل سنأكل يقطين؟

156
00:06:47,788 --> 00:06:48,918
أمي  

158
00:06:51,958 --> 00:06:54,488
اذن لم تستطع عمل السلطة؟

159
00:06:54,488 --> 00:06:57,088
لقد فتحت علبة التوت البري وعملي انتهى

160
00:06:57,088 --> 00:06:58,258
كيف حال بلير؟

161
00:06:58,258 --> 00:07:01,258
لا أعلم لقد طردتني

162
00:07:01,258 --> 00:07:04,918
ماذا طردتك من منزلها؟ ماذا حدث؟

163
00:07:04,918 --> 00:07:06,988
اوه لاتسأل لكن الخبر الجيد

164
00:07:06,988 --> 00:07:09,388
أمي ستشتري لنا يقطين!

165
00:07:09,388 --> 00:07:10,888
اوه وبطة 

166
00:07:10,888 --> 00:07:15,558
لا لا لايمكن أن تأكل بط ويقطين في عيد الشكر

167
00:07:15,558 --> 00:07:17,118
اتعلمين ماذا؟

168
00:07:17,118 --> 00:07:20,018
أنا وصي أخت فينيسا لنهاية عطلة الأسبوع 

169
00:07:20,018 --> 00:07:22,058
وكلنا هنا في منزل همفري 

170
00:07:22,058 --> 00:07:25,488
ولدينا طاولة مطبخ كبيرة
ماذا تقترح؟

171
00:07:25,488 --> 00:07:28,858
رائحتها زكية 
حسنا انا جائع وسنأكل في غرفة الفندق؟

172
00:07:28,858 --> 00:07:31,888
لسنا جائعين هاأنا احظر الطعام

173
00:07:31,888 --> 00:07:34,488
أنا من وضعتكم بهذا وسأخرجكم منه 

174
00:07:34,488 --> 00:07:36,718
عيد الشكر عند همفري 

175
00:07:36,718 --> 00:07:39,658
دان دعاني وأريك صديق لأخته 

176
00:07:39,658 --> 00:07:42,718
ووالده رائع حقاً
رائع سأترك اليقطين 

177
00:07:42,718 --> 00:07:44,658
ماذا تقولين ياأمي؟ 

178
00:07:56,595 --> 00:07:59,625
عثرت عليها ستحتاجينها

179
00:07:59,625 --> 00:08:02,155
جاهزة لأخذ الطلب 
ارى مساعدة اضافية؟

180
00:08:02,155 --> 00:08:05,395
نعم سيرينا ستقضي معنا عيد الشكر هذة السنة

181
00:08:05,395 --> 00:08:08,295
هذا افضل ايضاً انا سعيد بوجود ياعزيزتي

182
00:08:08,295 --> 00:08:09,955
نعم

183
00:08:09,955 --> 00:08:12,125
المقبلات كانت ناجحة 

184
00:08:12,125 --> 00:08:14,155
احتفظت بواحدة لبلير

185
00:08:14,155 --> 00:08:16,195
انا لست جائعة

186
00:08:16,195 --> 00:08:19,195
ماذا تعنين بأنك لست جائعة؟

187
00:08:19,195 --> 00:08:22,725
كان 15 هذا الصباح عندما اعدها أبي 

188
00:08:22,725 --> 00:08:25,195
سيرينا سيرينا

189
00:08:25,195 --> 00:08:27,155
هل تعتقد أنها بخير؟

190
00:08:27,155 --> 00:08:30,195
عزيزتي هي بخير لقد مر شهرين.

191
00:08:30,195 --> 00:08:33,655
ماذا قال الطبيب؟
لاتتصرفي هكذا 

192
00:08:33,655 --> 00:08:34,895
لذا أرجوك 

193
00:08:34,895 --> 00:08:36,395
حسناً

194
00:08:36,395 --> 00:08:39,525
نجتاج الى أضافة كرسي على الطاولة 

195
00:08:39,525 --> 00:08:42,025
لورا ستحظر عارض ازياء من الذين أعمل معهم 

196
00:08:42,025 --> 00:08:44,225
هل أعرفها ؟ ماأسمها؟

197
00:08:44,225 --> 00:08:46,325
أسمه رومان

198
00:08:46,325 --> 00:08:48,555
رومان 

199
00:08:48,555 --> 00:08:51,255
ليس هذا ياهارولد

200
00:08:51,255 --> 00:08:53,225
يجب أن نعمل مع بعض 

201
00:08:53,225 --> 00:08:54,695
أهلا 

202
00:08:54,695 --> 00:08:57,595
عيد شكر مجيد 
وأنت ايضا سررت لرؤيتك

203
00:08:57,595 --> 00:08:58,543
تريد واحدة؟
طبعاً

204
00:08:58,543 --> 00:08:59,620
الى اللقاء 

205
00:08:59,620 --> 00:09:01,010
نيت الأفضل 

206
00:09:01,010 --> 00:09:03,210
ماذا تقولون؟
لاشيء

207
00:09:03,210 --> 00:09:05,089
انت ستشهد احتفالية سيرينا 

208
00:09:05,089 --> 00:09:06,062
اوه نيت 

209
00:09:06,062 --> 00:09:09,092
او ربما لا ياعزيزتي هلا أخذتها الى الأعلى؟

210
00:09:09,092 --> 00:09:11,500
وضعها في المغطس قبل أن تأتي والدتك وتسأل عن هذا الوضع  

211
00:09:11,500 --> 00:09:14,500
وأتركك لوحدك في عيد الشكر؟

212
00:09:15,687 --> 00:09:18,217
نيت هل تعتني بها ارجوك

213
00:09:18,217 --> 00:09:19,987
سأفعل هيا بنا 

214
00:09:21,557 --> 00:09:24,717
أبي هل أساعدك في تحضير فطيرة اليقطين؟

215
00:09:24,717 --> 00:09:26,287
طبعاً

216
00:09:26,287 --> 00:09:27,817
شكرا أخلطيهم 

217
00:09:27,817 --> 00:09:29,787
شكراً جزيلاً ساأخلطهم 

219
00:09:36,191 --> 00:09:38,191
ماذا يحدث هنا ؟

220
00:09:38,191 --> 00:09:40,691
كل شيء جاهز لوجبتنا العائلية الرائعة 

221
00:09:40,691 --> 00:09:42,261
ويجب أن تجهزي ايضاً

222
00:09:42,261 --> 00:09:45,521
كل شيء ماعاد أبي أين هو؟

223
00:09:45,521 --> 00:09:47,061
اعتقدت أنك تعرفين 

224
00:09:47,061 --> 00:09:48,361
أعرف ماذا؟

225
00:09:48,361 --> 00:09:51,161
والدك لن يأتي 

226
00:09:51,161 --> 00:09:52,891
ألم يخبرك بهذا؟

227
00:09:54,221 --> 00:09:56,861
لقد قرر أن يبقى في باريس 

228
00:09:56,861 --> 00:09:58,300
لديهم الكثير من العمل 

229
00:09:58,301 --> 00:10:00,388
او ربما رومان لديه الكثير من العمل من يعلم؟

230
00:10:00,969 --> 00:10:03,237
انا لاأفهم اذا كان لن يأتي 

231
00:10:03,237 --> 00:10:04,298
لماذا لم يتصل ويخبرني بنفسه؟

232
00:10:04,298 --> 00:10:05,608
عزيزتي يجب أن تعلمين 

233
00:10:05,608 --> 00:10:08,378
ان والدك ليس من محبين المكالمات المعقدة 

234
00:10:08,378 --> 00:10:10,808
لماذا لا تذهبين وتبدلين ملابسك هذه 

235
00:10:10,808 --> 00:10:12,108
بملابس 

236
00:10:12,108 --> 00:10:14,638
سحرية أكثر؟

237
00:10:14,638 --> 00:10:17,608
هذا جيد

238
00:10:21,708 --> 00:10:24,478
هل أنت متأكدة انك لاتريدينا ان نبقى معك؟ 

239
00:10:24,478 --> 00:10:26,478
لا نريد أن تنتركك لوحدك يأمي 

240
00:10:26,478 --> 00:10:29,508
وأنت لاتشعرين أنك بخير 
لا لا ياأولادي استمتعوا بوقتكم 

241
00:10:29,508 --> 00:10:32,508
ليس لدي شهية على كل حال 

242
00:10:32,508 --> 00:10:35,708
انتظري لحظة هذا دان .

243
00:10:35,708 --> 00:10:37,338
مرحبا 

244
00:10:37,338 --> 00:10:40,378
خدمة الغرف ..لا لا لا 
أنت في الغرفة الخطأ

245
00:10:40,378 --> 00:10:42,878
لقد أتيت مبكراً
لقد كذبت 

246
00:10:42,878 --> 00:10:43,938
أمي 

247
00:10:45,908 --> 00:10:48,938
كل ما أهتم ان تكونا معاً

248
00:10:48,938 --> 00:10:51,378
لا اريد ان اكون مفروضة 

249
00:10:51,378 --> 00:10:53,978
الرجل مع السيارة في خدمتكم 

250
00:10:53,978 --> 00:10:56,908
اهلاً

251
00:10:56,908 --> 00:10:59,578
أختيار غريب يا فان دير ويدسون 



252
00:10:59,578 --> 00:11:02,138
الا إذا كانت هذة موضة هذا العام 

253
00:11:02,138 --> 00:11:05,138
لا أمي لن تأتي لاتريد ان تفرض نفسها 

254
00:11:05,138 --> 00:11:05,995
أتعلمين ماذا؟

255
00:11:05,996 --> 00:11:07,708
انا بخير ساأقراء هذا الكتاب الجيد 

256
00:11:07,708 --> 00:11:09,498
لكن يجب أن تكوني مع عائلتك في عيد الشكر 

257
00:11:09,498 --> 00:11:12,828
ونيسكولاس سباركس ليس من العائلة 

258
00:11:15,632 --> 00:11:17,841
انا لا أنتظر أجابة انا لا اسألك حتى 

259
00:11:17,841 --> 00:11:20,743
ستأتين معنا 

260
00:11:20,743 --> 00:11:25,375
حسناً توقف عن الكلام وسأجهز 

261
00:11:26,492 --> 00:11:29,132
اجعلها سريعه. شكراً

262
00:11:29,132 --> 00:11:30,762
أهلاً روفيس همفري 

263
00:11:30,762 --> 00:11:32,123
أترك رسالة وسأتصل بك لاحقاً

264
00:11:32,680 --> 00:11:35,380
روفيس انا ليلي أبنك 

265
00:11:35,380 --> 00:11:38,483
أصر ان انضم الى العشاء 

266
00:11:39,962 --> 00:11:43,197
اردت أن اذكرك ان اولادي لايعرفون بصداقتنا 

267
00:11:43,695 --> 00:11:44,910
واريد ان يبقى الأمر كذلك 

269
00:11:47,080 --> 00:11:49,110
أتطلع لرؤيتك 

270
00:11:51,740 --> 00:11:54,480
كيف لا يتصل بي 

271
00:12:31,510 --> 00:12:33,010
في اللحظة الأخيرة.

272
00:12:38,547 --> 00:12:40,208
كما كنت أطلب 

273
00:12:40,208 --> 00:12:42,262
من لجنة كرة الثلج

274
00:12:42,262 --> 00:12:45,032
وكيف لم يطلبوني ثانيه من مؤسسة "لنكولن"

275
00:12:45,032 --> 00:12:47,372
ظننت على الأقل أن يشاركنا محامي والدك الحلوى

276
00:12:47,372 --> 00:12:49,422
أمي توقفي 

277
00:12:49,422 --> 00:12:51,603
حتى وقعت عليك .. نيت

278
00:12:51,603 --> 00:12:52,787
نسيت أن اتصل بالكفيل 
 
279
00:12:52,787 --> 00:12:55,297
ربما ليس لديه مكان يذهب أليه  
أمي لا أحد غضّب أكثر مني  

280
00:12:55,297 --> 00:12:57,160
لكن هذة ليس الطريقة الصحيحة 

281
00:12:57,161 --> 00:13:00,763
نيثانيول لا أريدك ان تدافع عني 

282
00:13:06,833 --> 00:13:11,433
الى اين تعتقد انك ستذهب؟
اي مكان ماعدا هنا 

283
00:13:19,963 --> 00:13:22,933
شكراً
مالذي أخر دان وسيرينا الى هذا الوقت؟

284
00:13:22,933 --> 00:13:25,233
أهلا نحن هنا 
هاهم 

285
00:13:25,233 --> 00:13:28,233
أنتم مجظوظين الديك مازال حاراً

286
00:13:28,233 --> 00:13:31,303
أمي هذه سيرينا 
وهذا أخيها أيريك 

287
00:13:28,233 --> 00:13:31,303
سعيدة لرؤيتكم كلاكما 

288
00:13:31,303 --> 00:13:34,403
سعيدة لرؤيتك انا ايضاً

289
00:13:34,403 --> 00:13:36,333
وهذه والدتهم ليلي 

290
00:13:39,033 --> 00:13:41,303
عيد شكر مجيد 

291
00:13:48,480 --> 00:13:50,940
في الوقت المناسب
أعتقدت انك ستحظر الفطيرة

292
00:13:50,940 --> 00:13:53,480
كنت ساحظرها لكن تحطمت من التاكسي 

293
00:13:53,480 --> 00:13:56,880
عندما كنت اساعد تلك الفتاة من الزحام  

294
00:13:53,480 --> 00:13:56,880
من يريد الحلوى 

295
00:13:56,880 --> 00:13:59,840
ولدينا بطل منقذ 

296
00:13:59,840 --> 00:14:02,880
اخيك انقذ فتاة 

297
00:13:59,840 --> 00:14:02,880
اعتقد انك كنت بجانب الفتاة حتى يحدث هذا 

298
00:14:02,880 --> 00:14:05,140
انها ليست كأي فتاة انها الفتاة 

299
00:14:05,140 --> 00:14:08,180
اوه الشقراء التي تعلقت بها 
هي بالضبط 

300
00:14:08,180 --> 00:14:11,480
الشقراء انت أبن أبيك 
ليست أي شقراء 

301
00:14:11,480 --> 00:14:14,180
من الواضح أني احب من تكون سكرانة في عيد الشكر 

302
00:14:14,180 --> 00:14:16,640
وكادت أن تموت 
والدك ايضاً يريد 

303
00:14:16,640 --> 00:14:19,010
الخطرات 
هل أنت خطرة؟

304
00:14:19,010 --> 00:14:23,080
من قال أنني اتكلم عن نفسي؟

305
00:14:19,010 --> 00:14:23,080
لم اتوقع انه هناك اخرى 

306
00:14:25,040 --> 00:14:27,140
حسنا انا سعيدة جداً لرؤيتك 

307
00:14:27,140 --> 00:14:31,180
آليسون صحيح وانا سعيدة ايضاً  

308
00:14:31,180 --> 00:14:33,140
انت ليلى؟

309
00:14:33,140 --> 00:14:34,640
نعم 

310
00:14:34,640 --> 00:14:38,380
حسناً سأخذ تلك السترات وأضعهم هناك 

311
00:14:38,380 --> 00:14:42,210
في غرفة دان 
حسناً اعطيني اياهم 

313
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
شكراً لك 

314
00:14:47,680 --> 00:14:50,540
حسنا إريك و جيني ضعوا المناديل 

315
00:14:50,540 --> 00:14:53,240
سيرينا ودان اريد كل كوب ماء 

316
00:14:53,240 --> 00:14:56,940
وكل شمعة تجدونها 
أنا آسفة 

317
00:14:53,240 --> 00:14:56,940
لم أعلم انك  

318
00:14:56,940 --> 00:14:58,910
عدتِ
حسنا انا عدت؟

319
00:14:58,910 --> 00:15:01,580
ولماذا لم تعلمي؟

320
00:15:01,580 --> 00:15:05,980
حسناً دان لم يذكر ذلك عندما دعاني 

321
00:15:05,980 --> 00:15:10,180
اتصلت 
لم أسمع الهاتف 

322
00:15:10,180 --> 00:15:13,340
اتعلمين 
انا بخير 

323
00:15:13,340 --> 00:15:16,980
لنستمتع بالوقت هذه عطلة المشاركة 

324
00:15:16,980 --> 00:15:20,310
صحيح واذا كنت لاتمانعين هل بالأمكان ان لانتشارك الكثير 

325
00:15:20,310 --> 00:15:22,780
لم أخبر اولادي عن تاريخي 

326
00:15:22,780 --> 00:15:25,810
تاريخنا 

327
00:15:25,810 --> 00:15:28,940
هي الديك الرومي جاهز هنا 

328
00:15:28,940 --> 00:15:31,010
أحظري البطاطس المهروسة 

329
00:15:35,210 --> 00:15:37,040
ساأخذها 

330
00:15:37,040 --> 00:15:40,140
عيد شكر مجيد 

331
00:15:40,140 --> 00:15:42,240
إن كان في الموقع الإلكتروني

332
00:15:42,240 --> 00:15:44,280
فسأطلع عليه .. وإلا فلن أفعل

333
00:15:44,280 --> 00:15:46,380
حسنا ، هذا يكون بلا كلام.. نعلم ذلك

334
00:15:46,380 --> 00:15:49,580
ومن يصمم الصفحة ؟
حسنا، أردت التحدث معك

335
00:15:49,580 --> 00:15:52,480
- الرجل الذي بلا شعر ؟
- امممم نعم

336
00:15:52,480 --> 00:15:54,110
بلير 

337
00:15:54,110 --> 00:15:56,340
لم تلمسي طعامك؟

338
00:15:56,340 --> 00:15:59,340
هيا ياعزيزتي مالذي يشغلك؟

339
00:15:59,340 --> 00:16:02,080
حسناً كنت سا،تظر حتى نهاية العشاء 

340
00:16:02,080 --> 00:16:05,780
لكن الآن الوقت مناسب كالعادة 

341
00:16:05,780 --> 00:16:08,840
هل أتصلتي بوالدي وأخبرتيه اني لاأريد رؤيته؟

342
00:16:08,840 --> 00:16:10,310
في عيد الشكر هذا؟

343
00:16:10,310 --> 00:16:12,580
لا لم افعل هذا ياله من تصرف سخيف 

344
00:16:12,580 --> 00:16:15,580
اذن لم تخبريه اني مازلت غاضبة لأنه تركنا؟

345
00:16:15,580 --> 00:16:18,640
حتى أني لا أريد التحدث معه اليوم؟

346
00:16:18,640 --> 00:16:21,510
ليس من حقك هذا  

347
00:16:21,510 --> 00:16:24,310
ماذا ستفعلين؟

348
00:16:24,310 --> 00:16:25,810
هو تركنا 

349
00:16:25,810 --> 00:16:28,840
لم يتركنا 
تركك انتِ

350
00:16:28,840 --> 00:16:32,310
هذا يكفي 

351
00:16:32,310 --> 00:16:33,940
هذا يكفي 

352
00:16:33,940 --> 00:16:36,440
اذا كنت تريدين الحديث بهذا 

353
00:16:36,440 --> 00:16:39,840
سنتناقش فيه فيما بعد بعد ذهاب الضيوف .

354
00:16:39,840 --> 00:16:42,510
وفي الوقت الحالي إما ان تأكلي او تغادري من هنا 

355
00:16:42,510 --> 00:16:44,510
اخبرتك أنا لست جائعة 

356
00:16:44,510 --> 00:16:46,640
ربما الحلوى تغير رأيك؟

357
00:16:46,640 --> 00:16:50,310
اين فطيرة أبي ؟

358
00:16:50,310 --> 00:16:52,880
انا لا أرى فطيرة اليقطين؟

359
00:16:52,880 --> 00:16:55,272
حسنا هناك خيارات عديدة جيدة ستأتي في الحال 

360
00:16:55,272 --> 00:16:57,772
لقد ارسلناها الى البواب 

361
00:16:57,772 --> 00:16:59,772
ماهو عيد الشكر بعد كل هذا؟ 

362
00:16:59,772 --> 00:17:05,342
الآن اختاري ماتريدين من الحلوى 

364
00:18:16,472 --> 00:18:18,642
اذن الآ،سة فان دير ويدسون 

365
00:18:18,642 --> 00:18:21,642
كيف كان عيد الشكر عندما كنت صغيرة  

366
00:18:21,642 --> 00:18:25,172
سيرينا تقول أنك نشأتي في كاليفورنيا 

367
00:18:21,642 --> 00:18:25,172
 لقد نشأت في مزرعة في مونتسيتو  

368
00:18:25,172 --> 00:18:28,342
لم اتوقع ان هناك مزارع صغيرة 
لم يكن هناك 

369
00:18:33,672 --> 00:18:37,212
لا اريد ان اكون وقحة لكن يجب أن اخذ المكالمة  

370
00:18:37,212 --> 00:18:40,472
نحن في وسط 

371
00:18:40,472 --> 00:18:43,112
اوه نعم طبعاً انا في الطريق 

372
00:18:43,112 --> 00:18:44,442
ماذا هناك؟

373
00:18:44,442 --> 00:18:47,912
آنا اسفة يجب ان اذهب 
أنت بخير؟

374
00:18:47,912 --> 00:18:50,212
سيكون كل شيء بخير آمل ذلك 

375
00:18:50,212 --> 00:18:53,212
أنا اسفة لا يمكن أ،ن اقول اكثر من هذا 

376
00:18:53,212 --> 00:18:57,212
كنت مستمتعة كثيراً 

377
00:18:57,212 --> 00:19:00,712
آسفة يا أمي يجب أن اذهب 
اوه حسناً يالك من صديقة جيدة 

378
00:19:00,712 --> 00:19:03,542
حسنا ليس هناك مانع فأبنتي يجب ان تذهب 

379
00:19:03,542 --> 00:19:07,042
هل ستذهبين معها ؟ 
لا لا يأمي ابقي هنا واستمتعي بوقتك 

380
00:19:07,042 --> 00:19:10,272
شكراً لكم 

381
00:19:10,272 --> 00:19:11,811
هل ستكون بخير؟

382
00:19:11,812 --> 00:19:14,472
اوه نعم ستكون بخير 

383
00:19:14,472 --> 00:19:17,412
كنت تتحدثين بشأن المزرعة 

384
00:19:17,412 --> 00:19:19,612
هل كان لديك اي خيول؟

385
00:19:19,612 --> 00:19:22,212
نعم كان لدي القليل ولدي روزود 

386
00:19:22,212 --> 00:19:25,212
ابي غنى ب" روز ود " 
اوه لكن ليس هذا " روز ود " 

387
00:19:25,212 --> 00:19:28,272
لقد نسيت تلك الأغنية تماما انها عن أمي 

388
00:19:28,272 --> 00:19:31,942
انها عن أمي لأنها تضع ذلك العطر 

389
00:19:31,942 --> 00:19:34,672
كان بالورد وخشب الصندل 

390
00:19:34,672 --> 00:19:37,142
كان كارائحتها الشخصية 

391
00:19:37,142 --> 00:19:39,130
انا حمقاء 
انت لست حمقاء 

392
00:19:48,159 --> 00:19:50,859
ارفع يديك اذا كنت في 30 

393
00:19:50,859 --> 00:19:53,089
وتتصرف بغرابة الآن

394
00:19:53,089 --> 00:19:55,019
انا آسفة يا أليسون  

395
00:19:55,019 --> 00:19:57,689
انا لم اخبر روفيس بالخيل ابداً

396
00:19:57,689 --> 00:20:01,359
انا متأكدة انها صدفة.

397
00:20:01,359 --> 00:20:04,689
لماذا تتكلمون كأنكم تعرفون بعضكما؟

398
00:20:04,689 --> 00:20:06,789
هل تعرفون بعضكما؟

399
00:20:09,889 --> 00:20:13,519
كنا نعرف بعضا 

400
00:20:13,519 --> 00:20:15,559
منذ وقت بعيد بعيد جداً

401
00:20:15,559 --> 00:20:17,089
تعرفون بعضكما كيف؟

402
00:20:24,759 --> 00:20:28,089
ياإلهي 

403
00:20:28,089 --> 00:20:30,589
لا أصدق هذا 
اريد بعض الهواء النقي 

404
00:20:30,589 --> 00:20:32,689
لا تتبعني 

405
00:20:37,459 --> 00:20:40,389
لديك الكثير لتفسره 

406
00:20:40,389 --> 00:20:42,419
أمي أنتظري 

407
00:20:42,419 --> 00:20:45,159
هلآ سمحتم لي؟
طبعاً

408
00:21:02,972 --> 00:21:04,972
أنتبهي هيا هيا 

409
00:21:04,972 --> 00:21:06,872
لا اريد الأستحمام 

410
00:21:06,872 --> 00:21:09,912
هذا سيء لايمكن تجاهل أمر بلير 
بلير ليست رئيستي 

411
00:21:09,912 --> 00:21:11,912
اجلسي انت هنا  

412
00:21:11,912 --> 00:21:13,912
لأن بلير رئيستنا كلنا 

413
00:21:13,912 --> 00:21:16,872
حقيقة سيرينا رائحتك كالأرض 

414
00:21:16,872 --> 00:21:19,242
لا لست كذلك 


415
00:21:19,242 --> 00:21:21,542
ياإلهي 
أنا كذلك 

416
00:21:21,542 --> 00:21:22,842
نعم 

417
00:21:22,842 --> 00:21:26,712
كرائحة الأرض مع الدخان


418
00:21:26,712 --> 00:21:29,042
والبهارات القديمة 

420
00:21:30,472 --> 00:21:33,472
بالتأكيد انا بحاجة الى الأستحمام 

421


422
00:21:37,072 --> 00:21:39,672
ماذا عنك؟

423
00:21:39,672 --> 00:21:42,612
ماذا عني فارائحتي ليست كمطفأة السجائر .

424
00:21:42,612 --> 00:21:44,842
لكنك تبدو كالموءخرة 

425
00:21:44,842 --> 00:21:46,842
سيرينا توقفي توقفي 

426
00:21:46,842 --> 00:21:48,772
توقفي سيرينا 

427
00:21:48,772 --> 00:21:50,772
ماذا بك ؟

428
00:21:50,772 --> 00:21:53,742
يإلهي 

429
00:21:53,742 --> 00:21:55,372
اذهبي بعيداً

432
00:22:01,042 --> 00:22:02,512
ماذا تفعلون؟

437
00:22:49,642 --> 00:22:51,772
انا هنا 

438
00:23:00,612 --> 00:23:03,112
لم اقصد ان يحدث هذا 

439
00:23:13,972 --> 00:23:16,642
لم ارى والدك في الأسفل.

440
00:23:20,242 --> 00:23:24,042
امي قررت كل شيء تعلمين ذلك!!

441
00:23:24,042 --> 00:23:27,172
كل شيء في هذا العالم راجع لها 

442
00:23:28,712 --> 00:23:30,372
اعلم

443
00:23:36,472 --> 00:23:39,242
هيا بنا نخرج من هنا؟

444
00:23:39,242 --> 00:23:41,442
لن ارجع لتلك الحفلة

445
00:23:41,442 --> 00:23:43,542
لا اقصد نخرج من هنا خارجاً

446
00:23:43,542 --> 00:23:47,242
حخارج هذا المكان لمكان افضل من هنا 

447
00:23:49,842 --> 00:23:52,342
أي مكان سيكون مؤهل

448
00:23:58,042 --> 00:24:00,742
اذن هل هددتي ليلي فان دير ويدسون 

449
00:24:00,742 --> 00:24:02,242
جسدياً؟

450
00:24:02,242 --> 00:24:04,272
أمي انتِ سيئة حقاً

451
00:24:04,272 --> 00:24:06,272
حسنا ماذا علي أن اقول؟

452
00:24:06,272 --> 00:24:09,312
كنت صغيرة 

453
00:24:09,312 --> 00:24:12,112
لا لا لم نتوصل للضرب 

454
00:24:12,112 --> 00:24:16,912
لقد ركزت غضبي وطاقتي على الفن
 
455
00:24:16,912 --> 00:24:18,442
وصنعت بعض الصور 

456
00:24:18,442 --> 00:24:21,372
لقد كتبت ثلاثية لعبة الفن عنها

457
00:24:21,372 --> 00:24:24,372
واسمها " الشخصية ميلي"  .. لنكون كما تعلمون دقيقين

458
00:24:24,372 --> 00:24:25,672
هذا ذكي 

459
00:24:27,912 --> 00:24:30,812
اذن مالشيء بشأنها؟

460
00:24:30,812 --> 00:24:33,512
بصرف النظر عما فعلتيه 

461
00:24:33,512 --> 00:24:35,672
بالغضب الساخر 

462
00:24:35,672 --> 00:24:39,772
حسنا كانت حب والدك الأول 

463
00:24:39,772 --> 00:24:43,272
وهي تذكرني بذلك كلما رأيتها 

464
00:24:43,272 --> 00:24:46,212
ومن الصعب التعامل مع ذلك 

465
00:24:54,142 --> 00:24:56,472
انتِ هنا من ساعة ونصف 

466
00:24:56,472 --> 00:24:58,512
نعم حسناً 

467
00:24:58,512 --> 00:24:59,646
الوقت لايكفي 

468
00:24:59,647 --> 00:25:01,512
كيف تسمح لي بهذا الوضع 

469
00:25:01,512 --> 00:25:02,672
اسمع لك؟

470
00:25:03,249 --> 00:25:05,249
انت أخر شخص 

471
00:25:05,249 --> 00:25:06,127
كنت أتوقع ان يأتي لمنزلي 

472
00:25:06,127 --> 00:25:08,127
على الأقل 

473
00:25:08,127 --> 00:25:11,327
كنت ستعرف أن سيرينا ستخبرني  

474
00:25:11,327 --> 00:25:13,627
عن عيد الشكر الذي قضته مع والد دان 

475
00:25:13,627 --> 00:25:15,127
و والدته 

476
00:25:15,127 --> 00:25:18,338
هل حقاً استحق ان اعلم بتلك الطريقة؟

477
00:25:18,667 --> 00:25:22,867
انا لا اعلم ماذا افعل 

478
00:25:22,867 --> 00:25:25,627
اقصد لم نتوصل الى الآن 

479
00:25:25,627 --> 00:25:27,597
ماذا نحن بالنسبة لبعضنا 

480
00:25:30,267 --> 00:25:33,267
حسنا ربما هذة فرصة جيدة لتوضيح ذلك

481
00:25:33,267 --> 00:25:35,497
لكن ليلي 

482
00:25:35,497 --> 00:25:38,497
في الأسابيع الماضية 

483
00:25:38,497 --> 00:25:41,227
كانت ماذا؟

484
00:25:45,367 --> 00:25:47,397
لا تستطيع قولها اليس كذلك ؟

485
00:25:47,397 --> 00:25:50,527
استطيع لكن لايجب ان اقولها 

486
00:25:54,827 --> 00:25:58,327
انظري في السراء والضراء انتِ من الأصدقاء القدامى 

487
00:25:58,327 --> 00:26:00,567
اصدقاء قدامى؟

488
00:26:00,567 --> 00:26:02,567
هذا ليس كما كنت 

489
00:26:02,567 --> 00:26:04,527
قبلتني في حفلة اليانور 

490
00:26:04,527 --> 00:26:06,927
ماذا؟

491
00:26:10,997 --> 00:26:12,597
اليسون حبيبتي

492
00:26:12,597 --> 00:26:14,627
دان هل ذهبت و 

493
00:26:14,627 --> 00:26:18,001
اتفقد إريك وجيني

494
00:26:25,332 --> 00:26:26,070
أمي اين أبي؟

495
00:26:26,070 --> 00:26:28,110
كيف تجرؤ على فعل هذا؟

496
00:26:28,110 --> 00:26:29,582
تتركنا في وجبة العشاء؟

497
00:26:29,582 --> 00:26:31,812
اريد أن اتحدث مع أبي أبـي 

498
00:26:31,812 --> 00:26:34,682
أبي أبي يإلهي 

499
00:26:34,682 --> 00:26:36,682
أمي اتصلي ب 911 بسرعة 

500
00:26:36,682 --> 00:26:40,763
أبي أرجوك استيقظ 

502
00:26:42,263 --> 00:26:45,663
على مهلك تفضلي بالجلوس 

503
00:26:45,663 --> 00:26:47,703
يا إلهي كيف رأيحتي الآن؟

504
00:26:47,703 --> 00:26:49,203
رأحتك رائعة 

505
00:26:49,203 --> 00:26:51,703
لكن يجب أن لاتسألي الناس هذا .

506
00:26:51,703 --> 00:26:54,803
سيرينا تبدين جميلة هذا القميص صنع من اجلك 

507
00:26:51,703 --> 00:26:54,803
في الحقيقة هو لك 

 
508
00:26:54,803 --> 00:26:56,833
هناك سبب لإعجابي به 

511
00:27:00,633 --> 00:27:02,763
هل تساعديني في البطاطس؟
نعم .

513
00:27:05,303 --> 00:27:09,563
لا تخبرني أنه أمر كبير  
أنا مدرك لمخاطر الأمور 

514
00:27:05,303 --> 00:27:09,563
مع من يتحدث أبي؟

515
00:27:09,563 --> 00:27:12,203
انه المكتب بشأن الصفقة الهولندية 

516
00:27:12,203 --> 00:27:14,863
يجب ان اذهب الآن 

517
00:27:14,863 --> 00:27:17,033
أبي انه العطلة 
ليس في أمستردام 

518
00:27:17,033 --> 00:27:20,133
حسنا نحن في أمريكا اخبرهم ان ينتظروا الى الغد 

519
00:27:20,133 --> 00:27:23,733
عزيزتي لا أريد ان اذهب لكن يتوجب علي ذلك 

520
00:27:23,733 --> 00:27:25,763
لقد وقعت الأتفاق 

521
00:27:25,763 --> 00:27:27,763
واذا وقع مالتيرز من دوني 

522
00:27:27,763 --> 00:27:30,763
لا أحصل على اللجنة
انسى اللجنة 

523
00:27:27,763 --> 00:27:30,763
سأوقع لك شيك من عندي 

524
00:27:30,763 --> 00:27:33,003
اجلس نحن على وشك أن نأكل 

525
00:27:33,003 --> 00:27:35,533
أعتقد أني فقدت شهيتي 

526
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
أبوك والصداع 

527
00:27:52,563 --> 00:27:55,303
ربما اخذ الدواء ونسى 

528
00:27:55,303 --> 00:27:57,463
وشرب الخمر 

529
00:27:57,463 --> 00:28:00,433
أمي لو سمحتِ هل سمعتي ماقاله الطبيب؟

530
00:28:00,433 --> 00:28:03,763
ماتعاطه تعدة الصداع 30 مره 

531
00:28:03,763 --> 00:28:05,503
أمي لديه مشكلة 

532
00:28:05,503 --> 00:28:07,503
والأهمال كاد أن يقتله 

533
00:28:07,503 --> 00:28:09,563
لا هذه ليست غلطتي 

534
00:28:09,563 --> 00:28:11,603
انا لا ألوم احداً

535
00:28:11,603 --> 00:28:13,470
تستطيع لوم من تريد بإستثنائي انا 

536
00:28:13,470 --> 00:28:17,370
كل ذنبي أني اردت حياته تكون سهلة 
سهلة؟

537
00:28:13,470 --> 00:28:17,370
لقد جعلتي حياته مستحيلة 

538
00:28:17,370 --> 00:28:18,870
ماذا تقصد؟

539
00:28:18,870 --> 00:28:21,870
لقد صحل على كل مايريد فقط كل ماعليه مد يديه 

540
00:28:21,870 --> 00:28:24,370
لقد وقع له  أبي مايريد 

541
00:28:24,370 --> 00:28:27,170
لقد اعطانا المنزل والقارب 

542
00:28:27,170 --> 00:28:30,230
ولم يكسب أي شيء 

543
00:28:27,170 --> 00:28:30,230
وكيف تعتقدين انه يشعر بشأن ذلك ؟

544
00:28:30,230 --> 00:28:32,570
امي استيقظي 

545
00:28:32,570 --> 00:28:35,530
كل ماكنه عليه هو ان يجلس في المكتب ويرتدي البدله 

546
00:28:35,530 --> 00:28:38,500
ولا يقبض عليه ولم يستطع فعل ذلك 

547
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
تريدني ان اعطيه مسؤليات اكثر في عائلتنا؟

548
00:28:44,670 --> 00:28:47,170
اسمعي انا لا اعلم الأجابة لذلك 

549
00:28:47,170 --> 00:28:51,370
لكن لا نتستطيع عمل هذا والا سنخسره 

550
00:28:51,370 --> 00:28:54,400
المعذرة 

551
00:28:54,400 --> 00:28:57,030
آسفة على المقاطعة لكن السيد آرشبيلد استيقظ 

552
00:28:57,030 --> 00:28:58,930
كان يسأل عنك
شكراً لك 

553
00:28:58,930 --> 00:29:00,470
على الرحب 

554
00:29:03,300 --> 00:29:05,370
سأرى كيف حاله 

555
00:29:05,370 --> 00:29:08,030
لا انا سأفعل 

556
00:29:15,600 --> 00:29:17,770
انا لا اقول انه تبالغين 

557
00:29:17,770 --> 00:29:19,770
فقط لدي ردة فعل فوق المستوى

558
00:29:19,770 --> 00:29:22,600
كدت اقتل نفسي لأجل إصلاح الأمور 

559
00:29:22,600 --> 00:29:25,600
وماحدث في هدسون ليس مبالغاً فيه 

560
00:29:25,600 --> 00:29:28,600
وبعدها تكونون  

561
00:29:28,600 --> 00:29:32,600
مع بعضكما في الحفلات 

562
00:29:28,600 --> 00:29:32,600
وهناك توضيح للأمر 

563
00:29:32,600 --> 00:29:34,900
اهلا مرحبا لقد أحظرت بلير 

564
00:29:34,900 --> 00:29:37,730
وضع غريب 

565
00:29:37,730 --> 00:29:42,200
حسناً اين دان؟

566
00:29:42,200 --> 00:29:45,230
ليس هناك صلة ؟
انظر الى جذور إريك

567
00:29:45,230 --> 00:29:48,230
ماذا تقصدين؟ ماذا بشأن جذوري؟  
تبدو كجذور روفيس؟

568
00:29:48,230 --> 00:29:50,230
أهلا سيرينا وبلير 

569
00:29:50,230 --> 00:29:52,230
بلير! 
نعم أنا 

570
00:29:52,230 --> 00:29:54,630
لكن أولا 

571
00:29:54,630 --> 00:29:58,600
ماذا يحدث مع أهلنا  
والدي واعد والدتك 

572
00:29:58,600 --> 00:30:01,100
لكننا لسنا أقارب
ماذا؟

573
00:30:01,100 --> 00:30:03,770
تجاهلي جذوري

574
00:30:03,770 --> 00:30:05,770
أتعلمون ماهو الغريب 

575
00:30:05,770 --> 00:30:08,570
هناك باب مرآب في وسط الغرفة 

576
00:30:08,570 --> 00:30:12,200
اوه هل هذه دمية ؟
هذا اليوم سيكون سيئا

577
00:30:12,200 --> 00:30:14,770
انتظر الى أي درجة هم جادين بالأمر؟

578
00:30:14,770 --> 00:30:18,000
من الواجب قول انه مارسوا الجنس 

579
00:30:18,000 --> 00:30:21,530
ياإلهي اشعر بدوار 
اكرر نحن لسنا أقرباء

580
00:30:21,530 --> 00:30:25,600
لقد كانت أجتماعية وهو كاد أني يكون مشهوراً

581
00:30:21,530 --> 00:30:25,600
عائلتي تبدو عاقلة 

582
00:30:25,600 --> 00:30:29,670
هذا كثير لأستطيع التحمل بمعدة خاوية 

583
00:30:25,600 --> 00:30:29,670
لن تخرجي من هنا 

584
00:30:29,670 --> 00:30:32,300
هل نخرج من هنا أرجوك؟

585
00:30:32,300 --> 00:30:34,830
نهرب لا أعلم او نأكل؟

586
00:30:34,830 --> 00:30:38,670
حسنا لهذا يسمونه مخرج الطوارئ

587
00:30:34,830 --> 00:30:38,670
اعتقد ان الوضع صعب يا روفيس 

588
00:30:38,670 --> 00:30:42,170
وخيانة المشاعر كخيانة الجسد 
اوه ارجوك 

589
00:30:38,670 --> 00:30:42,170
لأحد يقول هذا 

590
00:30:42,170 --> 00:30:46,300
وخيانة المشاعر ضرورة لبقاء الزواج حياً

591
00:30:42,170 --> 00:30:46,300
وكم مره تطلقتي؟

592
00:30:46,300 --> 00:30:49,130
اليسون هذا ليس عن ليلي هذا عني وعنك!

593
00:30:49,130 --> 00:30:51,400
بالضبط ولو كان لدينا اي فرصة
 
594
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
لا يمكن ان تكون هنا 

595
00:30:53,400 --> 00:30:56,570
في عيد الشكر او الى الأبد؟

596
00:30:56,570 --> 00:30:59,400
لا يمكن أن تكوني جادة؟

597
00:30:59,400 --> 00:31:00,870
انا كذلك 

598
00:31:00,870 --> 00:31:02,870
حسنا لقد فعلت اخطاء كثير اعلم هذا 

599
00:31:02,870 --> 00:31:06,000
لكن اذا كانت في حياتك لن تتخطاها ابداً

600
00:31:06,000 --> 00:31:07,130
اليسون

601
00:31:07,130 --> 00:31:09,130
هكذا ياروفيس

602
00:31:09,130 --> 00:31:12,630
اذا كنت تريد الأمر ينجع لابد ان تختار 

603
00:31:22,882 --> 00:31:25,212
امي يالها من منافقة على مر تلك السنوات 

604
00:31:25,212 --> 00:31:27,952
كانت تقرأ تصرفاتي 

605
00:31:25,212 --> 00:31:27,952
والآن هي غاضبة لأنك مثلها 

606
00:31:27,952 --> 00:31:30,482
وكل تلك السنوات أبي يعطيني النصائح 

607
00:31:30,482 --> 00:31:33,682
الى جانب من يواعد يقول انها تشبه سيرينا 

608
00:31:33,682 --> 00:31:37,012
انها والدتها 
اذا فكرتم جيداً يبدو منطقياً

609
00:31:37,012 --> 00:31:39,712
أمك كانت أجتماعية 
اقصد فقط أمرأة

610
00:31:39,712 --> 00:31:42,412
انا مقتنعة تماماً انا جنس الشباب يكون ماضياً

611
00:31:42,412 --> 00:31:44,782
بلير

612
00:31:42,412 --> 00:31:44,782
هل من الممكن ان لانتحدث عن شهية أمي 

614
00:31:47,682 --> 00:31:49,282
مقرف جداً

615
00:31:49,282 --> 00:31:50,282
اهلاً

616
00:31:50,282 --> 00:31:52,712
مرحباً أمي هل كل شي بخير؟

617
00:31:52,712 --> 00:31:55,112
نعم 

618
00:31:55,112 --> 00:31:58,582
هل تريدين الرجوع الى المنزل 
نستطيع طلب سيارة؟

619
00:31:58,582 --> 00:32:00,612
لا ليس بعد اريد بطاطس مقلية 

620
00:32:00,612 --> 00:32:03,082
عفواً احضري بطاطس مقلية 

621
00:32:03,082 --> 00:32:05,652
بالطبع الآن في الحال 

622
00:32:07,982 --> 00:32:09,482
يجب أن ..

623
00:32:09,482 --> 00:32:12,082
جيني وأنا يجب ان نعود 

624
00:32:12,082 --> 00:32:15,212
وانا سأذهب ايضاً نترككم لوحدكم 

625
00:32:19,052 --> 00:32:20,682


626
00:32:20,682 --> 00:32:24,282
شكراً على اليوم 

627
00:32:24,282 --> 00:32:25,782
الشطائر كانت لذيذة 

628
00:32:25,782 --> 00:32:28,012
سأتصل بالطبيب شومان غداً.

629
00:32:30,012 --> 00:32:31,212
وداعاً

630
00:32:31,212 --> 00:32:32,352
وداعاً

631
00:32:37,782 --> 00:32:40,152
هل هذا ضروري ياأمي؟

632
00:32:40,152 --> 00:32:44,282
على ماسمعت انك كنت في مكان اقذر من هذا 

633
00:32:44,282 --> 00:32:47,282
حسناً

634
00:32:47,282 --> 00:32:50,382
أرجوك .

635
00:32:50,382 --> 00:32:54,682
حاول أن تقضي تسع ساعات مع إدمان "جين"

636
00:32:54,682 --> 00:32:56,252
في طريق أوهايو

637
00:32:56,252 --> 00:32:58,982
وبعدها سنتحدث عن القذارة 

638
00:32:58,982 --> 00:33:02,282
.حسناً

639
00:33:02,282 --> 00:33:05,552
آرك قريباً والورف 

640
00:33:09,182 --> 00:33:11,912
أذن اليوم لم يكن مملاً

641
00:33:11,912 --> 00:33:13,252
لا 

642
00:33:13,252 --> 00:33:16,852
لم يتوجب علي ان ادعو أمي الى المنزل 

643
00:33:16,852 --> 00:33:18,812
لكني لم أتوقع حدوث هذا 

644
00:33:18,812 --> 00:33:21,382
لا تقلقي ابداً

645
00:33:21,382 --> 00:33:24,382
من الغريب جداً أن تفكر أن والديك عاشوا من قبلك 

646
00:33:24,382 --> 00:33:27,382
اعرف او أنهم عاشو مع بعضهما من قبل 

647
00:33:27,382 --> 00:33:28,712
نعم 

648
00:33:28,712 --> 00:33:31,082
ليلي بدت مستاءة جداً

649
00:33:31,082 --> 00:33:33,652
اتسأل ماذا حدث عندما ذهبنا

650
00:33:33,652 --> 00:33:35,482
 لا أعلم 

651
00:33:35,482 --> 00:33:39,112
لكن نحن على وشك ان نعرف ذلك 
من فيكم في مزاج جيد  

652
00:33:39,112 --> 00:33:41,812
للعب لعبة الشجار لعائلة همفري 

653
00:33:41,812 --> 00:33:43,882
ماذا ستكون 
الأبناء ضد الأباء 

654
00:33:43,882 --> 00:33:47,152
الأولاد ضد البنات ? 
بالتأكيد الأولاد ضد البنات

655
00:33:47,152 --> 00:33:50,312
لأنه في السنة الماضية كان دان ضعيفاً

656
00:33:47,152 --> 00:33:50,312
لقد كنت مصابا بالدوار 

658
00:33:51,812 --> 00:33:54,812
هيا بنا يأمي لنخطط للعبتنا 


660
00:33:56,712 --> 00:33:59,752
حسناً ابي ليس كأني لست غاضباً

661
00:33:59,752 --> 00:34:02,752
لكن لاتخبرني عن والدة سيرينا 

662
00:34:02,752 --> 00:34:04,752
كان جداً سيئا 

663
00:34:04,752 --> 00:34:07,482
كان يجب أن اقول شيئا انا آسف حقاً

664
00:34:07,482 --> 00:34:10,482
وبالنظر الى الوضع فانا اقول 

665
00:34:10,482 --> 00:34:14,852
أنك أخرتني عدة شهور

666
00:34:10,482 --> 00:34:14,852
انت أبن همفري 

667
00:34:14,852 --> 00:34:17,112
ولا أبنة ليلي ستقاومك  

668
00:34:17,112 --> 00:34:20,252
كيف تركتها هناك؟

669
00:34:20,252 --> 00:34:22,252
حسنا لن اتوقع 

670
00:34:22,252 --> 00:34:24,212
ليلي تأتي الى الغداء في أي وقت قريب 

671
00:34:24,212 --> 00:34:27,612
انا وأمك يجب أن نركز على المستقبل وننسى الماضي 

672
00:34:27,612 --> 00:34:32,152
وهذا اسهل على الجميع بإبتعادها عنا 

673
00:34:33,952 --> 00:34:35,212
حسناً

674
00:34:35,212 --> 00:34:38,982
حسناً لنلعب مع الفريق الآن 

675
00:34:49,112 --> 00:34:51,652
أمي 

676
00:34:51,652 --> 00:34:53,252
هاأنتِ هنا 

677
00:34:53,252 --> 00:34:57,052
وها أنتِ هنا 
لقد تعبت اليوم 

678
00:34:57,052 --> 00:34:59,312
بلير 

679
00:34:59,312 --> 00:35:03,152
اعلم انه لم يكن ان اكذب عليك بشأن والدك 

680
00:35:03,152 --> 00:35:05,752
هذا لم يوقفك ابداً

681
00:35:05,752 --> 00:35:07,382
صحيح 

682
00:35:07,382 --> 00:35:10,582
لكن الحقيقة 

683
00:35:12,212 --> 00:35:15,252
اوراق الطلاق من والدك 

684
00:35:15,252 --> 00:35:19,925
ويجب ان أوقعها ولم افعل ذلك الى الآن  

685
00:35:19,925 --> 00:35:21,947
أمي 

686
00:35:21,947 --> 00:35:24,047
هو يعيش في اوروبا 

687
00:35:26,263 --> 00:35:27,863
مع رجل 

688
00:35:29,933 --> 00:35:33,293
لا يمكن أن تتفاجئي بأوراق الطلاق 

689
00:35:33,293 --> 00:35:34,863
انا لست كذلك 

690
00:35:34,863 --> 00:35:36,763
لكن أنا 

691
00:35:36,763 --> 00:35:39,863
تفاجئت من ناحية شعوري 

692
00:35:42,133 --> 00:35:45,263
هو زوجي بعد كل هذا 

693
00:35:46,793 --> 00:35:49,393
هاورلد 

694
00:35:49,393 --> 00:35:51,893
لـ 20 سنة 

695
00:35:53,533 --> 00:35:56,733
لم اواجهه 

696
00:35:56,733 --> 00:35:58,363
اوقات العطلات 

697
00:35:58,363 --> 00:36:00,493
كانت الأفضل بالنسبة لي 

698
00:36:00,493 --> 00:36:02,963
لماذا لم تخبريني هذا؟

699
00:36:02,963 --> 00:36:05,563
وادعك تختارين في مابيننا؟

700
00:36:05,563 --> 00:36:07,593
ومن سيربح 

701
00:36:07,593 --> 00:36:11,433
وسأكون وحيدة بعد ذلك .

702
00:36:11,433 --> 00:36:13,293
انا وحيدة على كل حال 

703
00:36:33,893 --> 00:36:35,533
مازال عيد الشكر 

704
00:36:35,533 --> 00:36:36,863
نعم 

705
00:36:38,463 --> 00:36:40,933
ماذا تريدين ان تفعلي؟

706
00:36:50,863 --> 00:36:52,093
أهلا

707
00:36:52,093 --> 00:36:53,593
مازلت هنا 

708
00:36:53,593 --> 00:36:56,033
اتعقد أن نمت قليلاً

709
00:36:56,033 --> 00:36:57,863
نعم لقد نمت ,

710
00:36:57,863 --> 00:37:00,893
لقد كنت جيداً عندما دخلت للمرة الأولى 

711
00:37:00,893 --> 00:37:03,033
أين والدتك؟

712
00:37:03,033 --> 00:37:05,663
تحضر القهوة

713
00:37:05,663 --> 00:37:08,233
كيف حال أمك؟

714
00:37:08,233 --> 00:37:11,533
ستكون بخير 

715
00:37:11,533 --> 00:37:12,993
جميعنا كذلك 

716
00:37:16,263 --> 00:37:19,193
أذن 

717
00:37:19,193 --> 00:37:20,763
الدواء مع الخمر؟

718
00:37:20,763 --> 00:37:24,563
اعتقد أني نسيت عندما اخذت الدواء مع الخمر 

719
00:37:24,563 --> 00:37:27,363
أبي لن تفعل هذه مرة اخرى 

720
00:37:27,363 --> 00:37:29,993
لن تفعلها مرة أخرى 

721
00:37:31,933 --> 00:37:33,963
أعلم أنها لم تكن حادثة 

722
00:37:33,963 --> 00:37:36,293
بالطبع كانت حادثة 

723
00:37:36,293 --> 00:37:39,333
وعندما وجدتك أعتقدت أنك مت 

724
00:37:41,593 --> 00:37:44,393
انا آسف 

725
00:37:44,393 --> 00:37:47,163
لم أستطيع 

726
00:37:47,163 --> 00:37:51,433
نعم تستطيع يأبي يجب عليك أرجوك 

727
00:37:51,433 --> 00:37:54,363
أ‘لم أني لم أكن جيداً

728
00:37:56,733 --> 00:37:58,333
نحن نحتاجك 

729
00:38:01,463 --> 00:38:02,993
أبي نحن نحتاجك 

730
00:38:12,833 --> 00:38:16,633
هاهو يانيت 
شكراً

731
00:38:12,833 --> 00:38:16,633
سيقدر أبي هذا 

732
00:38:16,633 --> 00:38:18,833
هذا شرف لي 
فيهادهون ولديه كولوسترول

733
00:38:18,833 --> 00:38:21,693
آن انه عيد الشكر
أمي أرجوك 

734
00:38:21,693 --> 00:38:24,763
أعط الرجل بعض الدهون
عيد شكر مجيد 

735
00:38:21,693 --> 00:38:24,763
عيد شكر مجيد 

736
00:38:24,763 --> 00:38:27,263
عيد شكر مجيد كلكما 

737
00:38:27,263 --> 00:38:29,563
آرك قريباً

738
00:38:29,563 --> 00:38:31,063
تصبحين على خير ياعزيزتي 

739
00:38:31,063 --> 00:38:32,393
تصبح على خير .

740
00:38:35,133 --> 00:38:36,233
أهلا عيد شكر مجيد 

741
00:38:36,233 --> 00:38:37,533
أهلا مرحباً

742
00:38:37,533 --> 00:38:39,063
عيد شكر مجيد لك ايضاً

743
00:38:39,063 --> 00:38:40,533
مرحباً عيد شكر مجيد .

744
00:38:40,533 --> 00:38:42,063
وداعاً

745
00:38:42,063 --> 00:38:43,463
وداعاً

746
00:38:43,463 --> 00:38:45,133
عيد شكر مجيد بلير 

747
00:38:45,133 --> 00:38:48,933
انا ابحث عن أبنتي اين هي أبنت الصغيرة؟

748
00:38:48,933 --> 00:38:51,963
أهلاً

749
00:38:51,963 --> 00:38:53,493
الكثير من الديك الرومي؟

750
00:39:21,656 --> 00:39:23,956
وداعاً بلير

751
00:39:23,956 --> 00:39:25,526
عيد شكر مجيد 

752
00:39:25,526 --> 00:39:28,086
This time, I went for the ginger tea.
هذه المرة .. اخترت شاي بالنعناع

753
00:39:28,086 --> 00:39:29,626
Good.
جيد

754
00:39:32,056 --> 00:39:36,226
Hello. where were you?
أهلا، أين كنت؟

755
00:39:36,226 --> 00:39:38,286
متأنقة .. قوليها فقط

756
00:39:38,286 --> 00:39:40,526
أعطني حذائي

757
00:40:00,086 --> 00:40:02,686
دان هلا مررت لي البطاطس المهروسة؟

758
00:40:02,686 --> 00:40:05,156
ماذا  نعم .. آسف 

759
00:40:05,156 --> 00:40:07,686
هيا يأبني انت تنام 

760
00:40:07,686 --> 00:40:09,284
عشاء عيد شكر عائلة همفري 
مرتب ومنظم كآلة تم تزييتها

761
00:40:09,285 --> 00:40:10,526
مازلت تفكر في فتاة أحلامك 

762
00:40:10,526 --> 00:40:12,226
ماذا؟
لا

764
00:40:13,726 --> 00:40:17,526
لا لا افكر في حشوتك يأمي 

765
00:40:17,526 --> 00:40:18,730
تبدو لذيذة 

766
00:40:18,730 --> 00:40:20,470
-حشوتك
- حسنا .. استمر في احلامك  إذاً

767
00:40:20,470 --> 00:40:22,255
أتعلم ربما في يوم من الأيام ستعرف أسمك 

768
00:40:22,255 --> 00:40:26,141
نعم ربما وحينها سأجد ما اشكر من اجله 
حسنا اسكت 

769
00:40:26,791 --> 00:40:28,089
فريق الأقلاع للترجمة
ترجمة Dajwet