1
00:00:00,130 --> 00:00:01,810
سابقا في
"بيتي"

2
00:00:02,090 --> 00:00:03,980
كان هذا مريح

3
00:00:04,130 --> 00:00:06,420
لم اكن اريد ان اسمعك انت و حارسك الشخصي اثناء
مضاجعتكما

4
00:00:06,580 --> 00:00:10,000
ابقي فمك مغفل و سيعود ابيك الى البلد

5
00:00:10,150 --> 00:00:13,870
هل اكذب على "دانييل"؟
لا تكذبي .. و لكن لا تقولي شيء

6
00:00:14,020 --> 00:00:16,490
انا زوجك

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,660
هذا صديقي.. صديقك؟

8
00:00:18,810 --> 00:00:21,720
لا اعتقد بانه صديقك
انا عشيقه او بالاحرى كنت عشيقه

9
00:00:21,870 --> 00:00:23,860
"كليف"
انا حقا افسدت الامر

10
00:00:24,020 --> 00:00:26,870
لدي الكثير من الاصحاب المنافقين الذين يطعنونني بالظهر

11
00:00:27,010 --> 00:00:28,280
في كل انحاء الكرة الارضية

12
00:00:28,410 --> 00:00:30,240
ليكونوا جزء من هذا الزفاف
كل واحده منهن ستفعل المستحيل

13
00:00:30,390 --> 00:00:33,950
لتكون وصيفتي
لديك فقط خمس شهور مع "هينري" لتقضيها

14
00:00:34,100 --> 00:00:37,790
اذهبي .. الوقت يمر
يجب ان لا نقول لابي

15
00:00:37,950 --> 00:00:40,540
انا رومانسية
ولست مجنونة

16
00:00:48,060 --> 00:00:51,600
لكن الحب انتصر بالاخير
حيث "ويليمينا سليتر" ستتزوج

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,540
صاحب المنشورات "برادفورد ميد" هذا السبت

18
00:00:53,710 --> 00:00:55,550
يجب ان تستعد لمدرستك

19
00:00:55,700 --> 00:00:57,890
انه زفاف
"براد وليمينا"

20
00:00:58,030 --> 00:00:59,710
انها اجازة رسمية

21
00:00:59,860 --> 00:01:03,300
لا اعتقد حتى انه يوجد بريد اليوم
حسنا

22
00:01:05,150 --> 00:01:07,100
"بيتي"
الفطور جاهز

23
00:01:07,240 --> 00:01:08,490
اعلم بانك لم تاكلي الكثير و شهيتك
ليست مفتوحة

24
00:01:08,630 --> 00:01:09,800
منذ موقفك مع
"هينري"

25
00:01:09,950 --> 00:01:12,020
ولكن صنعت
الفطائر

26
00:01:12,180 --> 00:01:13,200
لا شكرا

27
00:01:13,360 --> 00:01:16,180
حسنا ولكن اذا غيرت رايك

28
00:01:25,930 --> 00:01:26,800
الفطور جاهز

29
00:01:26,960 --> 00:01:30,920
انا احب الفطائر

30
00:01:32,680 --> 00:01:35,430
كيف علمت انني حضرت الفطائر؟

31
00:01:35,580 --> 00:01:38,220
لانك قلت هذا بالتو

32
00:01:38,380 --> 00:01:40,890
يوجد من يتقدم بالسن هنا

33
00:01:42,610 --> 00:01:45,670
اللحم
هل اصبت بالسكته؟

34
00:01:45,820 --> 00:01:47,630
هذا الشيء الوحيد الذي سيعيد الشهية
"لبيتي"

35
00:01:47,780 --> 00:01:49,110
بعد ركل
"جوي لاورينس"

36
00:01:49,260 --> 00:01:51,430
في الرقص مع النجوم

37
00:01:51,560 --> 00:01:54,180
ربما ستنفع هذه الخدعة

38
00:01:55,630 --> 00:01:57,700
يجب ان احصل على حياة

39
00:02:06,140 --> 00:02:09,050
ماذا ستقولين اذا اخبرتك

40
00:02:09,200 --> 00:02:13,780
انني صنعت لك اللحم المفضل لك

41
00:02:15,420 --> 00:02:16,360
"بيتي"

42
00:02:19,630 --> 00:02:22,340
ابي
"هيلدا"

43
00:02:22,490 --> 00:02:25,760
يا الهي هل كنت اسير بنومي؟

44
00:02:29,720 --> 00:02:32,610
لا يفترض صبغه بالقمة البيضاء

45
00:02:32,750 --> 00:02:34,210
وهذا كالسور الابيض

46
00:02:34,370 --> 00:02:35,080
هذا مدمر

47
00:02:35,230 --> 00:02:37,850
كمال زفاف
"ويليمينا سليتر"

48
00:02:38,010 --> 00:02:39,430
يجب ان تصلحها حتى الغد

49
00:02:39,590 --> 00:02:41,260
و ليشهد على الله

50
00:02:41,420 --> 00:02:43,650
اذا لم تصلحها ستبيع اربطة الاحذية في الانفاق

51
00:02:43,800 --> 00:02:45,900
انت مثير جدا عندما تغضب

52
00:02:47,100 --> 00:02:50,310
انا غاضب بشدة
خذ هذا

53
00:02:50,600 --> 00:02:52,180
المخبز لم ينتهي من كعك الزفاف

54
00:02:52,320 --> 00:02:54,250
و يجب علي ان انهي تخطيط الكراسي

55
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
"ويليمينا"
هددتني باذا كان هناك خطأ في

56
00:02:56,050 --> 00:02:57,330
ترتيب الازهار

57
00:02:57,490 --> 00:02:59,330
فسوف تدفن حلماتي بالتراب

58
00:02:59,480 --> 00:03:01,440
كعك و حلمة

59
00:03:01,600 --> 00:03:03,470
لا اعرف ايهما ساركز عليه اول

60
00:03:03,620 --> 00:03:05,320
حسنا انا ذاهب الى المرسم
بالمناسبة

61
00:03:05,460 --> 00:03:08,270
هل تعلم اين سترتي البنية؟

62
00:03:08,290 --> 00:03:10,970
لماذا؟
سارتديها في الزفاف

63
00:03:11,120 --> 00:03:12,760
هذه السترة البشعة التي غطتها

64
00:03:12,910 --> 00:03:14,680
شعر القطة و الكاتشب؟

65
00:03:14,840 --> 00:03:18,390
"كليف"
هذا الزفاف مكلف للغاية
"ارماني" سيرتدي"برادا"

66
00:03:18,540 --> 00:03:19,780
هيا هل حقا تعتقد

67
00:03:19,930 --> 00:03:21,570
انهم سينظرون الي

68
00:03:21,710 --> 00:03:23,930
ستجلس معك على الطاول
"روزي اودونيل"

69
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
"اليزابيث هاسيلبت"

70
00:03:25,250 --> 00:03:28,130
ماذا يا الهي كيف حدث هذا؟

71
00:03:28,280 --> 00:03:29,670
حسنا يوجد الكثير لدي لافعله اليوم

72
00:03:29,820 --> 00:03:31,440
اذا كنت سترتدي هذه السترة
هيا ارتديها

73
00:03:31,590 --> 00:03:34,040
هل انت جاد؟
نعم انها تمثلك انت

74
00:03:34,190 --> 00:03:36,440
و انا تقبلت بانك مربك

75
00:03:36,580 --> 00:03:39,820
وماذا سيكون افضل من هذا
شكرا لك

76
00:03:40,200 --> 00:03:43,100
ولقد اخبرتك انا افضل
"سلوبي سالي"

77
00:03:48,130 --> 00:03:50,240
مبروك
مبروك لك

78
00:03:50,380 --> 00:03:51,780
انا اسف لم اعلم باننا

79
00:03:51,930 --> 00:03:53,960
سنشرب بالصباح

80
00:03:54,110 --> 00:03:55,950
تذكيرا لامي؟
نحن نحتفل

81
00:03:56,090 --> 00:03:57,920
لقد تلقيت مكالمة من المبيعات الاعلانية

82
00:03:58,060 --> 00:04:01,200
انهم سعداء للغاية
لم اعلم بانك سمعت الخبر

83
00:04:01,360 --> 00:04:03,610
سمعت؟ انظر الى هذه العقود

84
00:04:03,750 --> 00:04:06,130
لويز فاتون , كارتير , رالف لورين

85
00:04:06,270 --> 00:04:07,790
اختك حققت النصر

86
00:04:07,960 --> 00:04:09,480
يبدو انها انقذت المجلة

87
00:04:09,630 --> 00:04:11,710
هل رايت العقد الذي احضرته؟

88
00:04:11,860 --> 00:04:15,160
"مجوهرات وينثر"
كانت لي .. نعم ها هي

89
00:04:15,300 --> 00:04:17,140
سياخذون ثمن الصفحة في شهر مارس

90
00:04:17,300 --> 00:04:19,170
ثمن الصفحة .. لا
هذا رائع

91
00:04:19,280 --> 00:04:22,890
المعلن هو معلن اليس كذلك ابي؟
نعم هذا يساعد

92
00:04:23,030 --> 00:04:25,020
اتعلمين "اليكسيس" اخلاصك

93
00:04:25,170 --> 00:04:26,890
يعني لي اكثر مما تتصورين

94
00:04:27,030 --> 00:04:29,330
انا مدرك انك مخلصة لامك

95
00:04:29,460 --> 00:04:31,200
هلا جلستي بجانبي

96
00:04:31,340 --> 00:04:33,700
في الزفاف غدا؟

97
00:04:33,850 --> 00:04:35,750
انتظر لحظة
اعتقد باني ابنك المفضل

98
00:04:35,890 --> 00:04:38,130
من دفعك لحضور حفل العزوبية الى الاوسكار

99
00:04:38,280 --> 00:04:42,750
سيد " احتاج القليل الى العزوبية"؟
"شاييل"

100
00:04:42,890 --> 00:04:45,880
هل لازالت هناك؟
كانت المفضله لدي

101
00:04:46,030 --> 00:04:47,960
هل مازالت تقوم بهذه الحركات

102
00:04:48,120 --> 00:04:50,240
لم تكن حفلة مجانية عل فكرة
هل تعلم انسى هذا

103
00:04:50,380 --> 00:04:54,050
هل تختار " اليكسيس" ابنتك المفضلة لا باس بذلك
لما لا تكونان كلاكما؟

104
00:04:54,190 --> 00:04:54,800
هل تعلم ابي؟

105
00:04:54,940 --> 00:04:59,260
ربما من الافضل اختيار "دانيييل " انا لا .. لالالالالا لا تقلقي علي

106
00:04:59,400 --> 00:05:00,970
هو يفضلك انت ان تكوني بجواره

107
00:05:01,110 --> 00:05:03,830
يجب ان لا يخيب ظنك ابي

108
00:05:04,160 --> 00:05:05,340
انا ربما اقتله

109
00:05:05,490 --> 00:05:08,640
و انت لن تقتليه اليس كذلك
"اليكسيس"

110
00:05:09,540 --> 00:05:10,930
تغطية زفاف
"ويليمينا سليتر"

111
00:05:11,070 --> 00:05:12,710
تستمر مع النجمة التي ستكون الوصيفة

112
00:05:12,860 --> 00:05:16,170
"فيكتوريا بيكهام"
مع هذه الوقفة و هذا التلويح

113
00:05:16,300 --> 00:05:18,900
نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك

114
00:05:19,050 --> 00:05:21,790
انها وصيفتي
يحب ان يتمركز هذا حولي انا

115
00:05:23,430 --> 00:05:25,190
"البيكهام"
احتل امريكا

116
00:05:25,350 --> 00:05:28,160
ماعدى انهم قادة
اذا " فيكتوريا" ما مدى

117
00:05:28,310 --> 00:05:29,910
صداقتك مع
"ويليمينا"

118
00:05:30,060 --> 00:05:31,700
منذ فترة طويلة

119
00:05:31,840 --> 00:05:34,760
انها بالحقيقة امي الثانية
ماذا؟

120
00:05:34,910 --> 00:05:37,960
انها زهرة
تفكر بك على انك كالزهرة

121
00:05:38,120 --> 00:05:39,350
انه تعبير ابريطاني

122
00:05:39,490 --> 00:05:40,470
ماذا ستقدمين للازواج السعداء

123
00:05:40,620 --> 00:05:41,400
كهدية لزفافهم

124
00:05:41,540 --> 00:05:46,620
شي مميز جدا
هدية من قلبي

125
00:05:46,770 --> 00:05:48,630
سنوات التوريد لبيكهام
7/24

126
00:05:48,780 --> 00:05:50,130
مشروب الطاقة

127
00:05:50,280 --> 00:05:53,020
متوفر في جميع المحلات

128
00:05:53,170 --> 00:05:55,310
انه لذيذ

129
00:05:55,490 --> 00:05:57,350
هل هي تروج لمشروبها الرياضي

130
00:05:57,500 --> 00:05:58,820
في منتصف لقائي لزفافي

131
00:05:58,970 --> 00:06:01,330
حسنا انت تركزين عليها كثيرا

132
00:06:01,470 --> 00:06:03,110
لا ننسى انك ستتزوجين من اجل

133
00:06:03,250 --> 00:06:05,230
الاستيلاء على
"ميد"

134
00:06:05,440 --> 00:06:08,530
و تطلقين مجلتك الخاصة للموضة
هذا طريق مسدود

135
00:06:08,690 --> 00:06:11,710
لا استطيع نشر مجلتي الخاصة الا بعد ان تنتهي
"مود"

136
00:06:11,970 --> 00:06:15,150
يبدو ان "دانييل" و شقيقته

137
00:06:15,300 --> 00:06:18,540
قد وجدوا بعض المعلنون لانقاذ المجلة

138
00:06:18,680 --> 00:06:20,980
ارجوك
ان "مود" ابعد من ان تكون في بر الامان

139
00:06:21,120 --> 00:06:22,820
و عندما تستولين على الشركة

140
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
المجلة ستنتهي

141
00:06:24,510 --> 00:06:27,320
اسرع من عاهره في سجن رعاة بقر

142
00:06:27,470 --> 00:06:30,080
لم افهم ما قلته و لكن يبدو انه شيء حقير

143
00:06:30,220 --> 00:06:32,440
نعم انه حقير

144
00:06:33,090 --> 00:06:35,430
انظروا اليها كيف هي رائعة مثل
"بوش"

145
00:06:35,600 --> 00:06:36,930
اطعام البط في الحديقة العامة

146
00:06:41,180 --> 00:06:43,480
ساذهب الى العمل الان

147
00:06:43,630 --> 00:06:45,170
هل مازلت لا تتحدث الي؟

148
00:06:45,320 --> 00:06:47,990
ما اقول؟
انت تسللت الى الخارج

149
00:06:48,140 --> 00:06:49,790
تواعدبن شاب ينتظر طفل من امرة اخرى

150
00:06:49,940 --> 00:06:51,760
والذي سيغادر البلدة بعد اشهر

151
00:06:51,910 --> 00:06:52,750
وكنت حمقاء بما يكفي بان تفكري

152
00:06:52,900 --> 00:06:55,740
ان هذا رومانسي
جوستن" اذهب و شاهد التلفاز فوق "

153
00:06:55,880 --> 00:06:58,520
اترى يا ابي؟
لهذا السبب لم اخبرك

154
00:06:58,660 --> 00:07:03,000
انا احب "هينري" لم اشعر بهذا الاحساس من قبل

155
00:07:03,150 --> 00:07:04,440
هل تسمعين نفسك ماذا تقولين؟

156
00:07:04,590 --> 00:07:07,190
انت تتكلمين كانك فتاة في الثالثة عشر من عمرك

157
00:07:07,340 --> 00:07:09,530
استخدمي عقلك "بيتي" سيغادر البلاد

158
00:07:09,670 --> 00:07:11,050
وسوف يتحطم قلبك
انه قلبي انا

159
00:07:11,220 --> 00:07:13,520
اهدئوا من فضلكم و تناغشوا يالامر

160
00:07:13,670 --> 00:07:15,140
لا تعتقدي باني تجاهلت انك كنتي تعلمين عنها

161
00:07:15,280 --> 00:07:19,080
طيلة الوقت و كنت تتسترين عليها
انا ارى انه من المهم

162
00:07:19,210 --> 00:07:22,360
"ان تركز على "بيتي
"تريدنني ان اركز على "بيتي" اذا ساركز على "بيتي

163
00:07:22,510 --> 00:07:27,020
لن تري "هينري" مرة اخرى
ابي انا في 23 من عمري لن تقول لي من اقابل

164
00:07:27,170 --> 00:07:28,780
استطيع منعك مادمت تعيشين في هذا البيت

165
00:07:28,930 --> 00:07:31,210
اذا يجب ان لا اعيش في هذا البيت
"بيتي"

166
00:07:31,360 --> 00:07:32,610
ها هو الباب
حسنا

167
00:07:32,770 --> 00:07:33,900
ابي

168
00:07:34,040 --> 00:07:36,890
لماذا كل شيء في هذه العائلة كئيب للغاية

169
00:07:38,230 --> 00:07:40,780
"اعطي "مايور بلومبيرغ
"بوش"

170
00:07:40,950 --> 00:07:41,710
مفتاح المدينة

171
00:07:41,860 --> 00:07:43,910
منذ متى و هو ينعتني بالفتاة السخيفة؟

172
00:07:44,080 --> 00:07:46,900
انه لم يقصد
جوستين" اذهب و شاهد في الاسفل"

173
00:07:47,060 --> 00:07:49,000
من باعتقاده الذي جمع شمل هذه العائلة

174
00:07:49,140 --> 00:07:50,750
بعد وفاة امي؟
انه خائف عليك

175
00:07:50,900 --> 00:07:53,750
انه يعتقد بانك تقومين بعمل جنوني
اتعلمين "هيلدا" ؟

176
00:07:53,900 --> 00:07:55,970
حياتي الخاصة انا مسئولة عنها

177
00:07:56,110 --> 00:07:56,810
لم اعتقد

178
00:07:56,950 --> 00:07:59,260
بانني ساحظى بفرصة لان احب احدهم

179
00:07:59,410 --> 00:08:01,280
وقد يكون اخر حب لي

180
00:08:01,430 --> 00:08:05,240
الا استحق ان احصل على شيء جنوني مرة في حياتي؟

181
00:08:07,470 --> 00:08:09,120
بعد ان قرع "بوش" الجرس

182
00:08:10,380 --> 00:08:13,180
ارجوك "بيتي" هل عليك بفعل هذا الان؟

183
00:08:13,320 --> 00:08:17,010
سيكون هناك حفل للمواطن هذا السبت لابي
اجل و الشكر لي انا

184
00:08:17,160 --> 00:08:18,850
انتظري "بيتي"
"جوستن"

185
00:08:18,980 --> 00:08:21,010
اتعلمين هذه افضل حجة لي

186
00:08:21,140 --> 00:08:24,420
بان يكون لي تلفازي الخاص

187
00:08:25,030 --> 00:08:26,850
ماذا تعنين بان الفضل لك انت بعودته

188
00:08:27,010 --> 00:08:28,800
كيف تعتقدين بان ابي حصل على تاشيرة الدخول؟

189
00:08:28,960 --> 00:08:33,320
المحامين؟ لا
انا التي اعدته

190
00:08:33,470 --> 00:08:34,710
والد "ويليمينا سليتر" سيناتور

191
00:08:34,870 --> 00:08:37,890
و لقد خنت "دانييل" لاجعلها

192
00:08:38,040 --> 00:08:39,910
ترجع ابي الى البلاد

193
00:08:40,050 --> 00:08:42,730
انت فعلتي هذا؟
لا تتجرئي على اخباره

194
00:08:42,890 --> 00:08:45,370
لا اريده يعلم باني عملت شيء له

195
00:08:47,730 --> 00:08:49,150
"بيتي"

196
00:09:04,110 --> 00:09:04,940
انظر الى هذا

197
00:09:05,090 --> 00:09:07,320
قائمة كلاسيكية منها
دونا كاران

198
00:09:07,460 --> 00:09:09,650
هايدي كليم و كانديس بيرغان

199
00:09:09,790 --> 00:09:11,980
سيحضرون زفاف
"سليتر ميد"

200
00:09:12,130 --> 00:09:15,030
و انا ابنة
"في سمر"

201
00:09:15,170 --> 00:09:16,670
انا ايضا كلاسيكية مثلهم

202
00:09:16,820 --> 00:09:19,720
لقد حضرت صف" كومين اوت بوبير" ..هذا ما فعلتيه يا سيدتي

203
00:09:22,400 --> 00:09:23,910
لقد انتهت 15 دقيقة
"مارك"

204
00:09:24,060 --> 00:09:25,540
و لم نفعل اي شي لهم

205
00:09:32,930 --> 00:09:35,140
"مارك"
الى مكتبي الان

206
00:09:35,290 --> 00:09:37,900
لننتهي من هذا الزفاف اولا

207
00:09:38,050 --> 00:09:40,910
وبعدها ساكون لك
اعدك

208
00:09:41,050 --> 00:09:42,070
حسنا
يجب ان تفي بوعدك

209
00:09:42,210 --> 00:09:44,680
والا سادفن حلمتاك بحزني

210
00:09:44,830 --> 00:09:47,270
لما هذا الاهتمام بجسدي

211
00:09:48,950 --> 00:09:50,550
المعذرة يا حبي

212
00:09:51,170 --> 00:09:54,070
هل تستطيعين مساعدة هذا الرجل التائه

213
00:09:54,220 --> 00:09:57,880
يا الهي انت تتكلم مثل شخص ما اعرفه

214
00:09:58,030 --> 00:10:00,800
ولكن من هو؟

215
00:10:00,960 --> 00:10:02,530
لا تخبرني

216
00:10:02,690 --> 00:10:04,090
هذا لا يصدق

217
00:10:04,230 --> 00:10:05,330
اعلم ذلك

218
00:10:05,470 --> 00:10:08,430
و بعدها اخبرني باني لا استطيع ان اواعد
"هينري"

219
00:10:08,570 --> 00:10:10,070
مادمت اسكن تحت سقف بيته

220
00:10:10,220 --> 00:10:13,920
فقلت له حسنا لن اعيش هنا بعد الان

221
00:10:15,270 --> 00:10:17,180
يا الهي

222
00:10:17,340 --> 00:10:19,010
اعلم ذلك
ثم فكرت

223
00:10:19,160 --> 00:10:22,230
هل استطيع النوم على كنبتك
لا لا اسرعي من هنا

224
00:10:22,490 --> 00:10:24,040
ماذا هناك؟ اين نذهب؟

225
00:10:24,180 --> 00:10:26,660
الى هنا اذهبي
ماذا؟

226
00:10:26,810 --> 00:10:28,420
لا يهم

227
00:10:30,690 --> 00:10:32,230
مرحبا

228
00:10:32,580 --> 00:10:33,880
يا الهي ما هذا المكان

229
00:10:34,030 --> 00:10:35,400
انها غرفة المضاجعة

230
00:10:35,560 --> 00:10:38,880
لقد بنتها "في سمر" للمواعدة السرية

231
00:10:39,120 --> 00:10:40,360
حقا؟

232
00:10:41,780 --> 00:10:44,170
لا اريده ان يسمعنا

233
00:10:44,320 --> 00:10:45,660
من؟
زوجي

234
00:10:45,800 --> 00:10:48,490
اي زوج؟
الذي هربت منه من اسكتلندا

235
00:10:48,640 --> 00:10:50,030
انه بالخارج

236
00:10:50,190 --> 00:10:53,870
لديك زوج سري و غرفة مضاجعة سرية

237
00:10:54,020 --> 00:10:54,610
يالهي

238
00:10:56,870 --> 00:11:00,750
لم ارى "ستيورد" لمدة خمس سنين

239
00:11:00,910 --> 00:11:02,400
بالتحديد منذ ان اخبرته انني ساذهب الى متجر الحيوانات الاليفة

240
00:11:02,560 --> 00:11:05,860
لاحضر طعام الكلاب
و استمريت بالمضي

241
00:11:05,990 --> 00:11:10,090
ولديك كلب ايضا؟
انا لم اعد اعرفك

242
00:11:11,560 --> 00:11:13,650
ماذا تعتقدين انه يريد
لا اعلم

243
00:11:13,780 --> 00:11:16,280
ربما لا يجد مفتاح التحكم

244
00:11:16,570 --> 00:11:18,200
لا تستطيعين الاختباء هنا
"كريستينا"

245
00:11:18,370 --> 00:11:20,080
لقد تعقبك

246
00:11:20,240 --> 00:11:22,080
الست مندهشة من ذلك

247
00:11:23,280 --> 00:11:24,540
حسنا جميعا

248
00:11:24,690 --> 00:11:27,950
ها هي العروس قادمة

249
00:11:28,100 --> 00:11:28,870
انا لا افعل ذلك

250
00:11:29,010 --> 00:11:32,030
"ويليمينا"
اخرجي الى هنا

251
00:11:32,630 --> 00:11:33,750
Oh!

252
00:11:33,900 --> 00:11:37,050
انت تسرقين قلبي المشتعل

253
00:11:37,210 --> 00:11:38,620
انا جيدة

254
00:11:39,120 --> 00:11:41,480
"فيرا"
لا اريد هذا القطار هنا

255
00:11:41,620 --> 00:11:42,450
اكنت افكر ان

256
00:11:42,600 --> 00:11:44,950
هذا رئيسي

257
00:11:47,710 --> 00:11:49,980
يا الهي هذا رائع

258
00:11:50,140 --> 00:11:53,040
لدي هذا الالهام الجديد

259
00:11:54,140 --> 00:11:55,630
مرحباا

260
00:11:55,790 --> 00:11:56,960
اي احد؟

261
00:11:57,100 --> 00:11:58,200
العروس هنا

262
00:11:58,340 --> 00:12:01,510
هل حقا تعتقدين انه جيد

263
00:12:01,940 --> 00:12:02,810
"مارك"

264
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
انه فوق الجيد

265
00:12:05,000 --> 00:12:07,120
سالقبك
"بيتيبوب"

266
00:12:07,820 --> 00:12:09,160
"مارك"

267
00:12:09,440 --> 00:12:10,870
انا اسف "ويل" ولكن انظري اليها بهذا الفستان

268
00:12:11,030 --> 00:12:13,400
جعلتني اشعر بعدم وجود اي فتاة غيرها

269
00:12:13,540 --> 00:12:18,360
شعرت بالخزي
عزيزتي "فيكي" لدي اقتراح

270
00:12:18,500 --> 00:12:20,780
لا ليس "بوش" لا تاذيها

271
00:12:21,180 --> 00:12:23,220
اتعلمين "فيرا"؟
اعتقد باننا

272
00:12:23,360 --> 00:12:25,850
سناخذ اتجاه اخر  تستطيعين الرحيل الان

273
00:12:34,700 --> 00:12:36,690
هل انت جادة؟
انت محقة

274
00:12:36,850 --> 00:12:39,590
"مارك"
احضر لها حذاء مسطح

275
00:12:46,080 --> 00:12:47,150
ستذهبين في رحلة؟

276
00:12:47,300 --> 00:12:49,100
ابي اكتشف علاقتي مع
"هينري"

277
00:12:49,250 --> 00:12:51,090
حدثت بعض الفوضى لذا خرجت من المنزل

278
00:12:51,250 --> 00:12:52,460
واعلم انك قلت منذ البداية

279
00:12:52,600 --> 00:12:54,180
انها كانت غلطة
ولكني ساكون ممتنة

280
00:12:54,320 --> 00:12:59,350
"اذا لم تقل لي "لقد قلت لك ذلك
بيتي" من انا لاعطيك نصائح عن العلاقات "

281
00:12:59,490 --> 00:13:01,390
هل القيت نظرة على عائلتي مؤخرا
لا تتحدث عن العائلات

282
00:13:01,550 --> 00:13:03,270
بذلت جهدي خلال السنوات الاخيرة محاولا ان
علم بانه يحاول ان يحميني

283
00:13:03,410 --> 00:13:06,510
انجح المجلة و هل قال لي مرة انع عمل جيد؟
ولكنة لا يستطيع ان يحميني من العالم كله

284
00:13:06,670 --> 00:13:08,570
انه دائما يراني هذه الفتاة الصغيرة
كنت دائما المستهتر اللامبالي

285
00:13:10,660 --> 00:13:12,040
هل تعلم هذا غير مهم
و المشكلة هي انني مهتم برايه

286
00:13:12,180 --> 00:13:15,210
لن اذهب
ماذا؟

287
00:13:15,360 --> 00:13:20,270
لن حضر زفافه
لن احضر حفلته الوطنية

288
00:13:20,720 --> 00:13:24,510
شكرا لاستماعك لي
انت ايضا

289
00:13:26,310 --> 00:13:26,950
"بيتي"

290
00:13:27,100 --> 00:13:27,500
مرحبا

291
00:13:27,660 --> 00:13:30,470
"هيلدا"
اتصلت بي و اخبرتني ما جرى

292
00:13:30,620 --> 00:13:32,420
لن تبقي عند
"كريستينا"

293
00:13:32,630 --> 00:13:34,630
ستبقين معي

294
00:13:37,710 --> 00:13:40,370
لقد مر وقت طويل
"كريستينا"

295
00:13:41,710 --> 00:13:43,490
ولا تستعجلي

296
00:13:43,640 --> 00:13:45,890
باحضار طعام الكلب

297
00:13:46,050 --> 00:13:48,590
"بيسكويت"
توفي منذ ثلاث سنين

298
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
ماذا تريد
"ستيورد"

299
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
اريد ان اقول
انا اسف

300
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
اعلم بانني لم اكن زوج جيد
"كريستينا"

301
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
و رحيلك هذا جعلني

302
00:14:07,600 --> 00:14:10,100
ادرك حقيقتي
لقد ساعدني كثيرا

303
00:14:12,700 --> 00:14:14,200
ولكن جز مني تحسن

304
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
ها انا ذا

305
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
انا اسفة لانني هربت منك

306
00:14:25,500 --> 00:14:28,300
اعتقدت انه من الاسهل ان اخبا النقود لمدة سنتين

307
00:14:29,300 --> 00:14:30,800
ثم انتظر بالمطار لمدة اربع ايام

308
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
للحصول على التذاكر
"لنيويورك"

309
00:14:32,400 --> 00:14:34,300
هذا اسهل على ان اواجهك

310
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
لقد سمعت ذلك

311
00:14:41,100 --> 00:14:43,600
هل تعتقدين باننا نستطيع ان نكون اصدقاء مرة اخرى

312
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
بعد ان ننتهي من التوضيب

313
00:14:57,600 --> 00:14:59,300
نستطيع تناول الطعام الصيني

314
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
يوجد هناك

315
00:15:01,000 --> 00:15:03,200
"بيتي"
هيا ادخلي

316
00:15:03,500 --> 00:15:05,000
سبق ان كنتي بشقتي من قبل

317
00:15:05,300 --> 00:15:06,400
وهذا مفتاحك

318
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
لا احتاج الى مفتاح
يجب ان يكون لك مفتاح

319
00:15:08,800 --> 00:15:10,700
ولكن هل يعني هذا

320
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
ماذا يعني هذا؟

321
00:15:12,300 --> 00:15:13,800
انه يعني
انك تستطيعين ان تفتحي الباب

322
00:15:14,500 --> 00:15:16,000
وهنا

323
00:15:16,800 --> 00:15:19,700
هذا الدرج الفارغ
تستطيعين وضع ملابسك

324
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
وهذا الكاس هنا

325
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
يعني ان تشربي به الماء

326
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
حسنا
رائع

327
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
نعم

328
00:15:30,000 --> 00:15:30,700
رائع

329
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
لماذا تبدين غريبة؟

330
00:15:31,700 --> 00:15:33,200
لا اعلم

331
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
هذا مختلف

332
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
اعتقد انه جيد

333
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
اتعلمين ؟ بالرغم ما يجري مع عائلتك

334
00:15:42,100 --> 00:15:43,600
لم نعد نخفي علاقتنا

335
00:15:44,300 --> 00:15:45,500
نحن الان عشيقان

336
00:15:46,300 --> 00:15:48,400
نعم
نستطيع ان نخطط لشيء ما معا

337
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
نعم مثل يوم الميلاد

338
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
اين تضع شجرة الميلاد؟

339
00:15:51,400 --> 00:15:54,200
هنا

340
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
حقا؟

341
00:15:55,300 --> 00:15:57,100
الن تكون اجمل اذا وضعنا بجانب الحائط

342
00:15:58,300 --> 00:15:59,800
نعم و لكن المذياع هناك

343
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
هنا النافذة

344
00:16:00,800 --> 00:16:02,900
الكل يراها هنا
ولكنها تحجب النافذة

345
00:16:02,900 --> 00:16:05,400
اذا كانت هنا
اتعلمين لننسى يوم الميلاد

346
00:16:05,400 --> 00:16:06,300
عيد الحب

347
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
لما لا نذهب الى مطعم السوشي

348
00:16:08,300 --> 00:16:09,500
الذي تواعدنا به لاول مرة

349
00:16:09,500 --> 00:16:10,600
لقد تغير الان

350
00:16:10,600 --> 00:16:12,300
هذا افضل انا اكره السوشي

351
00:16:12,300 --> 00:16:14,100
هذا ممتع

352
00:16:14,100 --> 00:16:16,300
سمعت ان "هيل اند اوتاس" ستعرض هنا

353
00:16:16,300 --> 00:16:17,200
في شهر ابريل

354
00:16:20,400 --> 00:16:21,100
ماذا؟

355
00:16:21,900 --> 00:16:23,700
ابريل

356
00:16:23,700 --> 00:16:26,400
يا الهي نعم

357
00:16:26,400 --> 00:16:27,500
هذا سخيف

358
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
انسى ماقلته لك

359
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
انا اعلم بانك سترحل الى "توكسن" في ابريل

360
00:16:32,800 --> 00:16:37,000
سوف اذهب و اضع فرشاة اسناني

361
00:16:37,000 --> 00:16:38,200
و باقي اشيائي في الحمام

362
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
ساعود

363
00:16:45,800 --> 00:16:47,100
"بيتي"
هذه الخزانة

364
00:16:47,400 --> 00:16:50,400
اعلم ذلك
احتاج الى دقيقة

365
00:17:15,000 --> 00:17:16,300
تعلم بانه حظ منحوس

366
00:17:16,300 --> 00:17:18,700
ان ترى العروس بيوم زفافها

367
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
ليس للحارس الشخصي

368
00:17:22,900 --> 00:17:25,600
هل تعتقدين بانك بحاجة الى بعض الحماية في شهر العسل؟

369
00:17:27,700 --> 00:17:31,200
"دوين"
عزيزي .. "دوين " المثير

370
00:17:32,100 --> 00:17:32,900
ابتعد

371
00:17:37,500 --> 00:17:39,200
على الاقل يجب ان استحم

372
00:17:40,300 --> 00:17:41,900
لا تستعمل الشامبو الجيد

373
00:17:45,300 --> 00:17:46,800
هذه شقة 1220

374
00:17:46,800 --> 00:17:48,500
اريد فطوري

375
00:17:48,500 --> 00:17:49,700
حسنا انسة
"سليتر"

376
00:17:51,900 --> 00:17:55,100
اليلة الماضية "فيكتوريا بيكهام" اشعلت النار في نيويورك

377
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
"بوش"
البست وصيفتها

378
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
لليلة في المدينة

379
00:17:58,600 --> 00:18:00,900
مرة اخرى "فيكي" سرقت الاضواء

380
00:18:00,900 --> 00:18:03,500
من
"ويليمينا"

381
00:18:03,800 --> 00:18:06,000
هذا يوم مهم لمن فيهم؟

382
00:18:12,000 --> 00:18:13,900
هل البس ربطة العلم

383
00:18:13,900 --> 00:18:16,000
دبوس العلم
ام كلاهما؟

384
00:18:16,800 --> 00:18:19,700
اذا ارتديت ربطة العلم ساغادر البلاد

385
00:18:20,700 --> 00:18:21,600
الدبوس اذا

386
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
لا يصدق

387
00:18:23,200 --> 00:18:24,500
اهم يوم بحياتي

388
00:18:24,500 --> 00:18:25,600
ولم تتصل بي

389
00:18:25,600 --> 00:18:26,800
ابي

390
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
انت تعلم "بيتي" تحبك

391
00:18:28,200 --> 00:18:29,300
انها لم تتصرف هكذا من قبل

392
00:18:29,800 --> 00:18:31,700
لقد كذبت علي و لم تحترمني

393
00:18:32,400 --> 00:18:34,100
و كل ما اردته هو حمايتها

394
00:18:34,100 --> 00:18:35,600
و لا تفكر الا بنفسها

395
00:18:35,600 --> 00:18:37,100
حسنا

396
00:18:39,200 --> 00:18:42,700
انت لا تعلم ماذا فعلت "بيتي" من اجلك

397
00:18:44,500 --> 00:18:46,700
"هيلدا"
ماذا تعنين؟

398
00:18:52,400 --> 00:18:55,300
احببت غرفتك للمضاجعة

399
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
لقد فعلتها بالحق

400
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
بالحقيقة

401
00:19:02,800 --> 00:19:04,100
انها ليست لي

402
00:19:05,200 --> 00:19:07,000
ولكنها مريحة اليست كذلك؟

403
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
هل كان هذا جيد كما تتذكرين؟

404
00:19:12,700 --> 00:19:15,900
انت لم تكن سكران في منتصف الطريق

405
00:19:15,900 --> 00:19:18,500
اعتقد بانك في تحسن ملحوظ

406
00:19:20,200 --> 00:19:21,400
اشتقت لك
"كريستسنا"

407
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
ألا تعتقد باني اشتقت لك ايضا

408
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
حقا؟

409
00:19:26,900 --> 00:19:27,700
قليلا

410
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
ساستخدم الحمام

411
00:19:35,900 --> 00:19:37,300
اتعلم؟
ماذا؟

412
00:19:37,300 --> 00:19:39,800
لقد نسيت كيف هو "ستيورد" الجيد

413
00:19:40,700 --> 00:19:42,100
"ستيورد"
الجيد كان موجودا دائما

414
00:19:42,100 --> 00:19:45,200
ولكنه ضاع لبعض الوقت

415
00:19:49,200 --> 00:19:50,400
تذكر

416
00:19:50,700 --> 00:19:53,300
ان "ستيورد" الجيد كان معتاد على وضع غطاء المرحاض بالاسفل

417
00:19:53,300 --> 00:19:54,400
بعد انتهائه

418
00:19:54,800 --> 00:19:55,500
نعم

419
00:20:10,000 --> 00:20:12,700
"ستيورد"
سيء سيء

420
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
استيقضتي

421
00:20:49,300 --> 00:20:50,400
صباح الخير

422
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
كنت ساتسلل

423
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
و انظف اسناني قبل ان تستيقظي

424
00:20:55,900 --> 00:20:58,600
ماذا؟
لا تكن سخيف

425
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
يجب ان تكون مرتاح

426
00:21:02,300 --> 00:21:05,100
اسمع لم اشرب من قبل كوكتيل مانهاتا يوم السبت

427
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
ويوجد مكان غداء في شارع البنك

428
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
لديهم صغار البط ظرفا ء

429
00:21:10,500 --> 00:21:13,100
ليس لدي علم ماذا يعني ولكن البط كانوا ظرفاء

430
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
"بيتي
انهم يخدمون البط

431
00:21:15,600 --> 00:21:16,200
ماذا؟

432
00:21:17,000 --> 00:21:18,100
انت سهلة للغاية

433
00:21:20,400 --> 00:21:21,100
اصمت

434
00:21:21,100 --> 00:21:23,100
كنت افكر

435
00:21:23,100 --> 00:21:24,600
بعد الفطور

436
00:21:24,900 --> 00:21:28,800
انا و انت نذهب في مغامرة صغيرة

437
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
متحف نيويورك

438
00:21:32,700 --> 00:21:36,300
انا اعلم كم انت مسلي بالانفاق

439
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
نظارتي عليها ضباب

440
00:21:40,100 --> 00:21:43,000
لكني اعتقد بانني رايت جدتي بالاسفل هناك
نعم من الممكن

441
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
اعتقد بان هذا سيكون مفرح

442
00:21:45,400 --> 00:21:46,200
نعم

443
00:21:46,700 --> 00:21:49,100
ماذا؟
ماهذا الوجه الحزين؟

444
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
الا تريد الذهاب؟

445
00:21:50,100 --> 00:21:52,000
لا لا بالطبع اريد ان اذهب
من لا يريد ؟

446
00:21:52,300 --> 00:21:53,100
ولكن

447
00:21:53,800 --> 00:21:56,300
الا تعتقدين بانه يجب عليك الذهاب لاحتفال المواطن لابيك

448
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
لا "هينري" لا

449
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
لقد اتخذت قراري

450
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
و اليوم يخصنا نحن

451
00:22:04,700 --> 00:22:07,200
و اريد فعل شي مجنون و مفرح

452
00:22:08,800 --> 00:22:10,500
اذا لنذهب الى المتحف

453
00:22:12,300 --> 00:22:15,000
و سنعود الى

454
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
"فيكتوريا بيكهام"

455
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
اعتقد بانك خادم الغرفة

456
00:22:25,200 --> 00:22:26,500
اريد التكلم الى ابي

457
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
غرفة "برادفورد" في الطابق العاشر

458
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
غرف منفصلة قبل ليلة الزفاف

459
00:22:31,200 --> 00:22:33,100
انا فتاة ذات طراز قديم

460
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
لابد ان هذا ما اعجبه بك

461
00:22:36,200 --> 00:22:37,500
اريدك ان تعطيه هذا

462
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
لن احضر الزفاف

463
00:22:39,900 --> 00:22:41,800
يا للعار

464
00:22:42,200 --> 00:22:43,500
اعتقد بانني

465
00:22:43,500 --> 00:22:46,000
سارقص مع ابنتي
"اليكسيس"

466
00:22:50,400 --> 00:22:51,300
من هذا؟

467
00:22:52,800 --> 00:22:53,600
"بوش"

468
00:22:53,600 --> 00:22:56,700
الفتاة المثيرة لا تتحمل الاكل الحار تصور ذلك

469
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
سأتكد من اعطائه الى
"برادفورد"

470
00:23:21,900 --> 00:23:23,300
انا اعلم بان لدي القسائم

471
00:23:23,300 --> 00:23:25,500
الخاصة بالمتحف مكان ما هنا في مكتبي

472
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
انا حقا لا امانع بدفع 10 دولارات اضافية

473
00:23:28,000 --> 00:23:30,700
اعلم ولكنك تلقيت خريطة النفق مع ستائر الحمام مجانا

474
00:23:30,700 --> 00:23:33,300
و "هيلدا" لا تمانع من استخدامه لانها تعاني مشاكل مع السطرة الاولى

475
00:23:33,300 --> 00:23:34,600
ولا يوجد سبب لتواجدها

476
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
في حديقة الحيوان البرونزية
كعادتها

477
00:23:41,000 --> 00:23:42,300
من يوجد في مكتب
"ويليمينا"

478
00:23:48,700 --> 00:23:49,500
"دانييل"

479
00:23:51,600 --> 00:23:53,300
"بيتي" .. "هينري"
مرحبا

480
00:23:57,100 --> 00:23:58,900
الم تكفيك الحبوب؟

481
00:23:59,700 --> 00:24:01,400
ارى انك تخرجت
ساشرح لك

482
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
لا لا تزعج نفسك
لقد اكتفيت من اعذارك

483
00:24:04,200 --> 00:24:06,900
لقد كنت غبية لتصديقي بانك

484
00:24:06,900 --> 00:24:08,000
انا مريض

485
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
انه كبدي

486
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
يبدو ان الشراب قد فعل مفعوله بالاخير

487
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
هذا فقط علاج للامعاء

488
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
عن ماذا نتكلم ؟

489
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
100000 دولار
للعملية

490
00:24:30,900 --> 00:24:32,400
هذا هو سبب قدومي الى
نيويورك

491
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
وكيف ستحصل على النقود؟

492
00:24:38,900 --> 00:24:39,700
لن احص عليها

493
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
الخبر الجيد هو انه بعد ستة اشهر

494
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
سترثين مجموعة امي للملاعق

495
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
"ستيورد"

496
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
كنت دائما اريد الحصول على هذه المجموعه

497
00:24:55,300 --> 00:24:56,600
ولكن ليس بهذه الطريقة

498
00:25:01,500 --> 00:25:02,700
ابقى هنا في نيويورك

499
00:25:03,400 --> 00:25:04,100
لماذا؟

500
00:25:04,100 --> 00:25:05,200
لا اعلم كيف

501
00:25:05,300 --> 00:25:09,000
ولكني ساجلب لك النقود

502
00:25:11,100 --> 00:25:11,700
حسنا

503
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
وبعدها رايت حارسها الشخصي يغادر غرفتها

504
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
ماذا يوجد غير هذا

505
00:25:50,400 --> 00:25:52,700
نعم هذا مريب

506
00:25:52,700 --> 00:25:55,300
هل سمعتي اي حديث حول هذا الموضوع

507
00:25:55,300 --> 00:25:57,600
اتعلمين
لا لا اعلم

508
00:25:57,600 --> 00:25:58,900
لا اعلم شيء

509
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
ولكن "دانييل" اذا كنت متاكد من هذا الشيء

510
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
يجب ان تذهب الى ابيك و تخبره

511
00:26:02,700 --> 00:26:04,000
قبل زواجه منها

512
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
انه يعلم شعوري اتجاه
"ويليمينا"

513
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
لا استطيع اخباره بدون دليل

514
00:26:07,900 --> 00:26:10,300
ااتمنى لو كان بامكاني المساعدة

515
00:26:10,300 --> 00:26:11,900
لا تقلقي
"بيتي"

516
00:26:11,900 --> 00:26:13,200
هذه ليست بمشكلتك

517
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
اعتقد بانني ساحضر زفافه

518
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
ربما استطيع ان استنتج بعض الامور من حارسها الشخصي

519
00:26:17,800 --> 00:26:19,100
فكرة جيده
نعم

520
00:26:19,100 --> 00:26:21,500
لانه يوحي بانه مغفل كبير

521
00:26:21,500 --> 00:26:24,100
ذلك اليوم تفوهه بشيء غبي

522
00:26:25,400 --> 00:26:26,300
لقد كنت انا

523
00:26:27,500 --> 00:26:30,900
لقد فهمتها الان

524
00:26:30,900 --> 00:26:32,900
هو غبي ايضا

525
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
انا اخطات بهذا ايضا

526
00:26:46,800 --> 00:26:48,100
مرحبا انا
"اماندا سمر"

527
00:26:48,100 --> 00:26:49,700
ابنة
"في سمر"

528
00:26:50,200 --> 00:26:52,000
مرحبا
مرحبا

529
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
انا
"اماندا سمر"

530
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
انا ابنة
"في سمر"

531
00:26:56,000 --> 00:26:56,900
مرحبا

532
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
ان تكون مشهوره شيء شاق للغاية

533
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
الكل يريد الهجوم عليك

534
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
نعم اعلم
هل رايتي "كليف"؟

535
00:27:03,000 --> 00:27:03,900
لا تقلق

536
00:27:04,200 --> 00:27:06,200
حبك الوحشي سيكون هنا باي وقت

537
00:27:06,200 --> 00:27:08,500
اماندا" لا اريد المزاح انا مرتعب "

538
00:27:08,500 --> 00:27:09,900
ساقدمه اليوم لاول مرة على انه عشيقي

539
00:27:09,900 --> 00:27:12,000
ولا اعلم ماذا سيحدث اذا دخل الان من هذا الباب

540
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
عزيزي
اهدا

541
00:27:13,900 --> 00:27:15,600
لا يستطيع عبور هذا الباب

542
00:27:15,600 --> 00:27:16,500
توقفي

543
00:27:21,300 --> 00:27:23,200
رائع

544
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
انه اكبر من ان تتحمله العيون.

545
00:27:26,200 --> 00:27:28,900
انظرا الى عشيقي

546
00:27:29,700 --> 00:27:32,400
من كان ليتصور ذلك

547
00:27:35,000 --> 00:27:35,900
انه عشيقي

548
00:27:35,900 --> 00:27:38,500
انه عشيقي

549
00:27:43,300 --> 00:27:44,300
ما رايك

550
00:27:44,300 --> 00:27:45,900
لا اصدق بانك فعلت ذلك

551
00:27:45,900 --> 00:27:48,800
اعلم بانه امر مهم لك ان اقابل اصدقائك

552
00:27:49,300 --> 00:27:50,600
لم اكن اريد ان اكون كالاحمق

553
00:27:52,100 --> 00:27:53,500
ماهو شعورك

554
00:27:53,500 --> 00:27:55,500
انا اتعرق و الربطة ضيقة للقاية

555
00:27:55,500 --> 00:27:57,200
و هذا الحذاء غير مريح

556
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
الجمال مؤذي
"كليف"

557
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
و انت تؤلمني بشدة

558
00:28:05,000 --> 00:28:08,200
"بيتي"
نستطيع الذهاب الى المتحف في وقت لاحق

559
00:28:08,500 --> 00:28:10,800
اليوم سنذهب الى احتفال المواطنين لابيك

560
00:28:13,700 --> 00:28:14,400
"بيتي"

561
00:28:14,400 --> 00:28:15,700
لقد اخبرتك
لا اريد

562
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
ان اكون هنا

563
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
لماذا تفعل ذلك

564
00:28:18,100 --> 00:28:20,100
لانك تتظاهرين بانك تستطيعين العيش بدون وجود اهلك
"بيتي"

565
00:28:20,100 --> 00:28:22,000
ولكن هذا مجرد تمثيل
لقد رايتكم معا

566
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
وعندما ارحل

567
00:28:24,100 --> 00:28:26,000
سيكونون الاشخاص المتواجدين لك دائما

568
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
رجل غني كبير
مثير

569
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
هذا غريب

570
00:28:46,300 --> 00:28:47,900
لقد كان "كليف" يتحدث الى هذا الرجل؟

571
00:28:47,900 --> 00:28:49,500
بلطف لمدة طويلة؟

572
00:28:50,000 --> 00:28:53,400
و هو يمتص هذا العود بشكل مغري للغاية

573
00:28:53,400 --> 00:28:55,900
مغري؟
ام مقزز؟

574
00:28:56,300 --> 00:28:58,000
تعال هنا

575
00:29:01,200 --> 00:29:04,100
لا تعطيني حركة الدقيقة الواحده تلك

576
00:29:10,700 --> 00:29:12,800
انا اقسم

577
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
انني حتما و كليا

578
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
لن اتخلى

579
00:29:17,300 --> 00:29:19,600
عن ولائي و اخلاصي

580
00:29:19,700 --> 00:29:23,400
لكل من الدوله و الرئيس

581
00:29:28,400 --> 00:29:30,300
"غوينيست"
ترتدي الزي الابيض للزفاف

582
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
انها فعلا ساقطة

583
00:29:33,500 --> 00:29:37,500
سادعم و ادافع عن القانون

584
00:29:38,200 --> 00:29:40,300
للولايات المتحدة الامريكية

585
00:29:40,900 --> 00:29:43,900
ضد جميع الاعداء المحليين و الاجانب

586
00:29:43,900 --> 00:29:47,600
بانني ساكون وفي و مخلص

587
00:29:53,900 --> 00:29:54,500
مرحبا

588
00:29:54,500 --> 00:29:55,600
اهلا "مارك" هذا
"توني"

589
00:29:55,600 --> 00:29:56,400
لا ابالي

590
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
كنت فظا معه

591
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
ماذا كنت تعمل مع هذا النادل المثير الاصغر منك بعشر سنوات

592
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
و من الواضح انه يستخدم الشمع لحاجبه

593
00:30:03,500 --> 00:30:06,200
كنت اعلم انه يستعمل الشمع
و كان يقسم بانه ولد هكذا

594
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
بكمال 
"جون كراوفوردارج"

595
00:30:07,600 --> 00:30:08,900
حتى 
"جون"

596
00:30:08,900 --> 00:30:11,300
انتظر لحظة
انا غاضب منك
على ماذا؟

597
00:30:12,900 --> 00:30:15,500
"توني"
عارض ازياء كنت اعمل معه نحن مجرد اصدقاء


598
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
ارجوك
نحن شواذ

599
00:30:16,800 --> 00:30:18,500
لا يوجد لدينا
"مجرد اصدقاء"

600
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
ولكنه ليس بشاذ

601
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
حقا؟
عرض ازياء ليس بشاذ؟؟

602
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
اعتقد بان العالم اختلط

603
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
ماذا دهاك اليوم؟

604
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
تتصرف كالطفل

605
00:30:25,200 --> 00:30:28,600
طفل رضيع مرمي بسلة المهملات و امه 
تبحث عن شيء مثير

606
00:30:28,600 --> 00:30:29,700
حسنا لقد فهمت
هل نستطيع ان

607
00:30:29,700 --> 00:30:30,800
لا

608
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
لقد انتهينا

609
00:30:36,100 --> 00:30:36,800
مرحبا

610
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
ايها الكلب
كيف حالك

611
00:30:53,000 --> 00:30:55,300
انا "دانييل ميد" لقد التقينا من قبل


612
00:30:55,300 --> 00:30:58,600
حارس شخصي؟
هذا عمل مثير للاهتمام

613
00:30:58,600 --> 00:30:59,700
لديك الكثير من الحركة

614
00:30:59,700 --> 00:31:02,500
شاب قوي و كبير ولديه مظهر جيد


615
00:31:02,600 --> 00:31:04,900
هل تسخر مني؟
لا لا لا لا

616
00:31:04,900 --> 00:31:07,500
لا لا هذا بينك انت و 
"ويليمينا"

617
00:31:07,500 --> 00:31:09,300
اريد بعض الاجوبة

618
00:31:10,000 --> 00:31:12,600
لدي شيك على بياض مقابل بعض المعلومات حول

619
00:31:13,300 --> 00:31:16,200
اين دفتر الشيكات؟
اللعنة

620
00:31:16,600 --> 00:31:19,100
تركتها بالخزانة


621
00:31:21,300 --> 00:31:23,200
اعتقدت بانني سمعت اجتماع للعقول هنا

622
00:31:23,200 --> 00:31:24,600
انتهت اللعبة
"ويليمينا"

623
00:31:24,600 --> 00:31:26,800
"دوين"
اخبرني ما يجري بينكما


624
00:31:28,100 --> 00:31:29,700
محاولة جيدة
"دانييل"

625
00:31:29,700 --> 00:31:31,700
لا يوجد شي يجري بيننا

626
00:31:31,700 --> 00:31:35,000
ولكن لهذه المناسبة لنقول بانني استمتعت

627
00:31:35,000 --> 00:31:38,800
بشرب هذا الكأس الطويل من حليب الشوكولاته

628
00:31:38,800 --> 00:31:40,700
اعتقد بانك ستتجه مباشرة الى والدك

629
00:31:40,700 --> 00:31:43,100
ولكن انتظر لا تستطيع

630
00:31:43,100 --> 00:31:44,700
اتعلم لماذا؟

631
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
ليس لديه دليل
"دوين"

632
00:31:46,700 --> 00:31:48,700
كنت ساقولها انا

633
00:31:49,500 --> 00:31:52,700
ولكنه محق
ليس لديك دليل

634
00:31:53,800 --> 00:31:56,100
ساراك بالمذبح

635
00:32:06,700 --> 00:32:08,000
هل تصدقين ما عمل

636
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
فجأة اصبح اكثر شخص مثير بالغرفة

637
00:32:10,200 --> 00:32:11,000
و

638
00:32:11,500 --> 00:32:12,600
انا لست بجيد بمافيه الكفاية

639
00:32:12,600 --> 00:32:14,200
"مارك"
لكي اكون صريحة معك

640
00:32:14,200 --> 00:32:15,600
احببت سترته

641
00:32:15,600 --> 00:32:17,900
ولكن جديا هو فقط 15% وسيم

642
00:32:17,900 --> 00:32:21,500
حقا؟ لماذا اذا كل العاملين بالمطعم يخدمونه؟


643
00:32:21,900 --> 00:32:24,400
ولماذا كل العاملين يحضرون الشراب له

644
00:32:24,400 --> 00:32:26,500
يا الهي انه يحدث

645
00:32:26,500 --> 00:32:27,700
انت لا تركز على المظهر

646
00:32:27,700 --> 00:32:29,600
ولكنك تركز على الجوهر

647
00:32:29,700 --> 00:32:30,800
انت تسقط بسببه

648
00:32:31,200 --> 00:32:33,300
انت تسقط بسبب رجل عادي

649
00:32:34,000 --> 00:32:35,800
يا الهي 
بالفعل

650
00:32:36,500 --> 00:32:38,000
انا احب شخص عادي

651
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
ماذا افعل؟

652
00:32:41,100 --> 00:32:42,200
تقبل ذلك

653
00:32:42,500 --> 00:32:44,600
انت اعمق مما تتصور

654
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
لا باس كلنا لدينا عيوبنا

655
00:32:48,300 --> 00:32:50,000
ولكنني انفصلت عنه

656
00:32:50,800 --> 00:32:52,100
اذا اصلح ما عملت

657
00:32:52,100 --> 00:32:53,600
وافعل شيء ملفت

658
00:32:53,600 --> 00:32:55,500
لكي تثبت لهذا السمين كم انت مهتم به

659
00:32:55,900 --> 00:32:57,300
كانك تركض بالمطار

660
00:32:57,300 --> 00:32:58,700
و تتعدى الحراس

661
00:32:58,700 --> 00:33:00,600
و عند اخر لحظة من اغلاق باب الطيارة

662
00:33:00,600 --> 00:33:04,700
تصرخ قائلا
"كليييييف"

663
00:33:04,700 --> 00:33:05,600
تناديني؟

664
00:33:08,000 --> 00:33:09,800
او ان تذهب معه الان و تحدثه

665
00:33:25,800 --> 00:33:27,700
انا اسف لما قلته لك

666
00:33:27,700 --> 00:33:30,300
و انا اسفة لاني لم اخبرك عني و عن 
"هينري"

667
00:33:30,300 --> 00:33:33,200
انت على صواب ابي

668
00:33:33,200 --> 00:33:35,100
انا اقوم بفعل شيء سخيف 

669
00:33:35,100 --> 00:33:37,800
و ستستمرين بفعله اليس كذلك؟

670
00:33:39,900 --> 00:33:40,600
نعم

671
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
و عند رحيله
سوف انهار

672
00:33:44,400 --> 00:33:47,100
واريدك ان تعدني انك ستكون متواجد لي

673
00:33:47,400 --> 00:33:48,700
انا والدك

674
00:33:49,500 --> 00:33:50,900
اين ساكون متواجد 

675
00:33:56,700 --> 00:33:58,200
انت لازلتي تبكين؟

676
00:33:58,600 --> 00:34:00,500
اولا هو اصبح مواطن


677
00:34:00,500 --> 00:34:03,300
و الان
"بيتي"

678
00:34:04,200 --> 00:34:05,500
شاهد تلفازك

679
00:34:08,200 --> 00:34:12,000
هل هذا يعني بانك ستعودين الى البيت؟

680
00:34:12,300 --> 00:34:12,900
نعم

681
00:34:12,900 --> 00:34:16,000
"هيلدا"
اخبرتني ماذا فعلتي من اجلي

682
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
"هيلدا"
لا تاتمن الاسرار

683
00:34:17,800 --> 00:34:19,700
"دانييل" عمل الكثير لك يا "بيتي"

684
00:34:20,500 --> 00:34:22,100
لا تستطيعين خيانة صديق من اجلي

685
00:34:22,600 --> 00:34:24,700
ابي اذا اخبرت "دانييل" عن ما فعلته
"ويليمينا"

686
00:34:24,700 --> 00:34:27,300
ستفعل المستحيل لالغاء وطنيتك

687
00:34:27,300 --> 00:34:28,500
انا امريكي الان

688
00:34:30,100 --> 00:34:31,100
لتجرب ان تفعل شي

689
00:34:33,300 --> 00:34:35,700
حسنا 
لننهي هذا الشيء

690
00:34:35,800 --> 00:34:37,900
اعني لننهي هذا الزواج

691
00:34:37,900 --> 00:34:40,200
لاروع رجل بالعالم

692
00:34:40,200 --> 00:34:42,500
في الحقيقة سيدة "سليتر" توجد هناك مشكلة واحدة فقط

693
00:34:42,600 --> 00:34:43,800
وصيفتك

694
00:34:44,100 --> 00:34:45,600
لم نجدها باي مكان

695
00:34:45,700 --> 00:34:48,300
"بوش"

696
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
اعتقد باننا سنكمل بدونها

697
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
للاسف ارجو بان تكون على مايرام

698
00:34:55,500 --> 00:34:57,800
حسنا ركزوا على اعمالكم

699
00:34:58,100 --> 00:34:59,000
ازهار

700
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
مرحبا

701
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
هل يوجد احد هناك؟

702
00:35:07,900 --> 00:35:09,900
اعتقد بان الباب قد اغفل

703
00:35:12,100 --> 00:35:13,700
هذا حقا رئيسي

704
00:35:55,900 --> 00:35:57,400
اصدقائي الاعزاء

705
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
نحن نجتمع هنا اليوم

706
00:36:00,200 --> 00:36:02,600
لنجمع هذا الزواج المقدس

707
00:36:02,600 --> 00:36:06,400
"ويليمينا سليتر و برادفورد ميد"

708
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
انا اعترض

709
00:36:13,600 --> 00:36:15,300
لم نصل لهذا الجزء بعد

710
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
كنت اعلم

711
00:36:21,800 --> 00:36:24,000
كنت اعلم ان "ويليمينا" ضاجعت حارسها الشخصي

712
00:36:24,000 --> 00:36:25,100
متى اكتشفتي ذلك

713
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
"دانييل"
هذا ليس مهم اذهب الى هناك

714
00:36:27,300 --> 00:36:29,400
و تحدث مع ابيك و اوقف الزفاف

715
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
لا لا لا

716
00:36:30,400 --> 00:36:31,700
انت دليلي الوحيد

717
00:36:31,700 --> 00:36:34,200
هل وجدتها معه بنفسك؟
هل اخبرك احد؟

718
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
لقد رايتها

719
00:36:36,800 --> 00:36:38,500
ماذا؟
متى؟

720
00:36:41,000 --> 00:36:44,500
قبل اربع شهور عندما ذهبت الى شقة "ويليمينا" لكي احضر
الكتاب

721
00:36:44,500 --> 00:36:46,700
اربع اشهر و لم تنطقي الا الان؟

722
00:36:46,700 --> 00:36:48,200
لا "دانييل" هذا ليس كما تعتقده

723
00:36:48,200 --> 00:36:49,300
انه معقد للغاية

724
00:36:49,300 --> 00:36:51,500
لا ليس معقد

725
00:36:51,800 --> 00:36:53,100
"بيتي"
كنت تعلمين بانني احاول ان اجد طريقة

726
00:36:53,100 --> 00:36:54,800
لافتح عينين ابي على هذه المراة

727
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
ولكنها استخدمتني

728
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
لا اريد ان اسمع اعذارك

729
00:36:59,100 --> 00:37:00,300
"بيتي"
انت الشخص الوحيد

730
00:37:00,300 --> 00:37:02,700
الذي كنت اضمنه ان يكون لجانبي

731
00:37:03,200 --> 00:37:04,400
و انت خنتيني الان؟

732
00:37:04,700 --> 00:37:05,800
من اجل
"ويليمينا"

733
00:37:07,000 --> 00:37:08,400
كيف لي ان اثق بك مجددا؟

734
00:37:08,400 --> 00:37:10,500
"دانييل" 
توقفي

735
00:37:12,500 --> 00:37:13,700
لا استطيع النظر اليك 

736
00:37:20,500 --> 00:37:21,400
انت مفصولة

737
00:37:28,700 --> 00:37:31,500
انت
"براد ايميرسون ميد"

738
00:37:31,500 --> 00:37:34,300
تقبل هذه المراة
"ويليمينا"

739
00:37:36,400 --> 00:37:39,500
اسف هل تريد شيء ما؟

740
00:37:39,500 --> 00:37:41,000
انا احتاج ان اكلمك

741
00:37:42,000 --> 00:37:45,800
حسنا مجرد ما يقبلني كزوجته

742
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
هيا
"برادفورد"

743
00:37:47,100 --> 00:37:49,100
ابي الموضوع مهم

744
00:37:51,600 --> 00:37:53,100
فقط دقيقة واحدة

745
00:37:55,100 --> 00:37:56,100
حسنا
انا ساستمر 

746
00:37:56,100 --> 00:37:58,000
بقول الجزء الخاص بي 

747
00:37:59,200 --> 00:38:00,000
انا اقبل

748
00:38:00,400 --> 00:38:02,100
لا انا اسف

749
00:38:02,100 --> 00:38:04,400
انها لا تؤدى بهذه الطريقة

750
00:38:09,800 --> 00:38:11,000
افعل شيء ما

751
00:38:13,200 --> 00:38:15,100
سيداتي و سادتي

752
00:38:15,400 --> 00:38:17,800
بينما ننتظر انتها المراسيم

753
00:38:18,400 --> 00:38:21,100
ربما نسمع اغنية من 
"اماندا سمر"

754
00:38:21,100 --> 00:38:24,900
ابنة "في سمر" ماذا؟؟

755
00:38:25,200 --> 00:38:26,500
لديك 15 دقيقة

756
00:38:27,600 --> 00:38:28,900
الان غني ايتها الساقطة

757
00:38:50,200 --> 00:38:51,300
انت ستقول اي شي

758
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
لتحاول ان تفسد هذه العلاقة اليس كذلك

759
00:38:53,300 --> 00:38:55,900
ساعترف لك
انا معجب باصرارك

760
00:38:55,900 --> 00:38:57,100
اسمع انا لا اختلق هذه الامور

761
00:38:57,100 --> 00:38:58,700
"بيتي"
راتهم معا

762
00:38:58,700 --> 00:38:59,500
حقا؟

763
00:38:59,500 --> 00:39:01,800
لماذا ليست "بيتي" موجودة هنا لقول ذلك

764
00:39:01,800 --> 00:39:04,900
لقد رحلت

765
00:39:04,900 --> 00:39:07,000
كم هذا مريح
انت لا تصدق

766
00:39:07,000 --> 00:39:09,800
انا الشخص الوحيد المخلص لك 

767
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
هلا على الاقل تفكر باحتمالية حدوث

768
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
لا اريد الخوض في شيء

769
00:39:13,400 --> 00:39:17,300
مبني على اتهام مجنون من مساعدتك

770
00:39:18,000 --> 00:39:18,900
انظر لنفسك

771
00:39:19,500 --> 00:39:21,000
انت تتعرق ابي

772
00:39:21,400 --> 00:39:25,500
ربما بعمقك انت تعلم ان هذا خطأ

773
00:39:25,500 --> 00:39:27,600
انا اتعرق لانك جعلت

774
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
ضغطي يرتفع

775
00:39:29,300 --> 00:39:31,500
تلك المرأة لا تحبك اطلاقا

776
00:39:31,500 --> 00:39:32,900
ابتعد عن طريقي

777
00:40:01,400 --> 00:40:02,700
هل كل شيء على ما يرام؟

778
00:40:02,700 --> 00:40:04,600
اجل
ارجوك اكمل

779
00:40:06,300 --> 00:40:08,600
هل تقبل
"برادفورد اميرسون ميد"

780
00:40:08,600 --> 00:40:12,100
تقبل هذه المرأة 
"ويليمينا فيفيان سليتر"

781
00:40:12,100 --> 00:40:14,800
كزوجة لك

782
00:40:14,800 --> 00:40:16,500
تقضي معها

783
00:40:16,500 --> 00:40:18,500
حياتك

784
00:40:18,500 --> 00:40:21,100
بالسرا و الضراء

785
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
بالفقر و الغنى

786
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
بالاوقات الحسنة والسيئة

787
00:40:35,100 --> 00:40:36,400
يا الهي ابي

788
00:40:36,400 --> 00:40:37,300
"برادفورد"

789
00:40:38,100 --> 00:40:39,700
ليتصل احدكم 911

790
00:40:41,200 --> 00:40:42,100
هيا ابي

791
00:40:44,300 --> 00:40:46,300
لا تمت

792
00:40:46,600 --> 00:40:49,800
لا تمت

793
00:40:49,800 --> 00:40:50,600
"ويليمينا"

794
00:40:51,700 --> 00:40:54,900
هيا ابي تنفس

795
00:41:03,000 --> 00:41:10,000
ترجمة lololala
lololala_82@hotmail.com

