1
00:00:53,550 --> 00:00:57,750
"الحاشيـــة"
الموســـم الأول, الحلقــة الخامســـة

2
00:01:05,751 --> 00:01:16,551
ترجمـــــــة
MadYPro

3
00:01:18,751 --> 00:01:20,343
ألا ترون المشكلة هنا؟

4
00:01:20,453 --> 00:01:23,945
فينس) قال أنها ستبقى ليلتان؟)
ليلتان تعنى أثنان

5
00:01:24,056 --> 00:01:25,580
(ما عدا فى (يوتاه

6
00:01:26,025 --> 00:01:29,358
أنظر أليه. توقف عن الـ(يوجا), يا رجل
أنه محرج

7
00:01:29,929 --> 00:01:32,454
أنها تعتقد أنها مدربته-
كذلك أنت-

8
00:01:33,966 --> 00:01:35,433
ماذا؟ ألست كذلك؟

9
00:01:35,901 --> 00:01:38,028
لماذا أذا حصلت على الشهادة؟

10
00:01:38,137 --> 00:01:40,002
أهدأ, (دراما), أنت مدربه

11
00:01:40,106 --> 00:01:43,633
أنها مجرد مزحة كبيرة لـ(إي), لأنه
(كان ينام عند (إيميلى

12
00:01:43,743 --> 00:01:45,301
ماذا, أتحريت عنى, (تيرتل)؟

13
00:01:45,411 --> 00:01:48,380
ستحضرون صديقاتكم و
ستفسدون كل شئ

14
00:01:48,481 --> 00:01:49,675
هدوء, أنهم قادمون

15
00:01:52,718 --> 00:01:54,015
كيف كانت (اليوجا)؟

16
00:01:54,120 --> 00:01:57,248
عظيم, (فيونا) أستاذة عظيمة-
شكراً, حبيبى-

17
00:01:58,891 --> 00:02:01,189
حسناً
هل أنت مستعد للعمل الحقيقى, (فينس)؟

18
00:02:01,294 --> 00:02:03,854
لا أوزان, لقد حصلت على التمدد

19
00:02:03,996 --> 00:02:06,794
فينس), عليك بالأوزان)
أذا اردت زيادة وزنك

20
00:02:06,899 --> 00:02:10,960
(مسألة الضخامة قَدِمًت, (جونى
أنه عن المرونة, ألا تعتقد هذا؟

21
00:02:12,104 --> 00:02:13,196
لا, لا أعتقد

22
00:02:13,306 --> 00:02:15,831
سألحق بكم لاحقاً
سنذهب لنحضر الأفطار

23
00:02:15,941 --> 00:02:16,908
مع السلامة

24
00:02:18,477 --> 00:02:20,445
لا أصدق هراء العهد الجديد هذا

25
00:02:20,680 --> 00:02:23,706
أنا, أيضاً
حتى اذا كانت مؤخرة مثل هذه

26
00:02:23,949 --> 00:02:25,382
إي). ماذا هناك, صاح؟)

27
00:02:26,452 --> 00:02:28,352
لا شئ, ماذا عنك؟

28
00:02:28,921 --> 00:02:30,115
لم أكن أفضل

29
00:02:31,724 --> 00:02:33,191
من هذا الأحمق؟

30
00:02:33,392 --> 00:02:34,450
ليس لدى فكرة

31
00:02:40,366 --> 00:02:42,197
يانكييز) يلاعبون (أنجلز) يوم الثلاثاء)

32
00:02:42,301 --> 00:02:44,462
لدى صحبة
اذا أردت المجئ

33
00:02:44,570 --> 00:02:48,199
القتيات من مسلسل (ال ورد) قادمون
صدقنى, أنهم يمثلون فقط

34
00:02:48,574 --> 00:02:51,873
لا أقصد أنه أكون أحمق أو أى شئ
لكن هل نعرف بعضنا؟

35
00:02:51,977 --> 00:02:55,845
هل تمزح معى؟ (جوش وينستين), الثلاثى
تقابلنا فى القتال

36
00:02:56,449 --> 00:02:58,849
نعم, حسنا

37
00:02:58,951 --> 00:03:01,613
أصنع لى معروف
ضع منشفة أو أى شئ. غطه

38
00:03:01,721 --> 00:03:03,814
لست فتى غرفة الرجال, لا بأس

39
00:03:04,590 --> 00:03:07,787
(اسمع, (إي
....(لا أريد تعطيل عمل (فينس

40
00:03:07,893 --> 00:03:09,758
لكن لدى عمل عظيم

41
00:03:09,862 --> 00:03:12,023
أتصنعنى معروف
و تجعله يأخذ فكرة؟

42
00:03:12,131 --> 00:03:15,760
عليك أن تفهم, أنه يحصل على مئات
السيناريوهات فى الاسبوع, تعرف هذا

43
00:03:15,868 --> 00:03:18,666
لكن هذا شئ مميز. أنه رائع

44
00:03:18,838 --> 00:03:22,365
أنه شجاع جداً. ستحبه
أضمن ان (فينس) يقفز

45
00:03:24,043 --> 00:03:26,705
أخبر (فينس) أنها فكرة سديدة أنه
ترك (ماترهون), أيضاّ

46
00:03:26,812 --> 00:03:29,508
أتعتقد؟-
نعم, السيناريو كان سئ-

47
00:03:29,615 --> 00:03:32,550
أنه ليس فيلم, أنه أنشاء حديقة
ليس هناك شخصيات

48
00:03:32,651 --> 00:03:35,119
هذا ما قلت-
لكن (آري) أصر عليه-

49
00:03:35,221 --> 00:03:37,553
نعم-
تعرف أنه لا يقرأ, صحيح؟-

50
00:03:37,957 --> 00:03:41,950
على اى حال, هذا مختلف
يتكلم عن مكانك القديم

51
00:03:42,261 --> 00:03:44,058
كويينز), صحيح؟)-
نعم-

52
00:03:47,933 --> 00:03:51,232
كيف حالك؟-
مرحباً, حبيبتى-

53
00:03:51,337 --> 00:03:54,306
يا الهى, أنا اسفة
أعتقدتك شخص أخر

54
00:03:58,010 --> 00:04:01,207
(هيا, (مونيكا-
(لست أتكلم معك (تيرتل-

55
00:04:01,380 --> 00:04:04,213
كان من المفترض أن تحضر لى
مع بعض الحشيش منذ يومين

56
00:04:04,316 --> 00:04:07,683
المدينة كلها جافة, صدقينى
لن أتخلى عنكِ

57
00:04:08,354 --> 00:04:09,878
الى ماذا تنظرى؟

58
00:04:09,989 --> 00:04:13,425
هذه الاحذية, أنهم رائعون
لكن لا أستطيع إيجادهم فى أى مكان

59
00:04:13,526 --> 00:04:15,460
أستطيع أحضار هذه لكِ فى ثانيتين

60
00:04:15,561 --> 00:04:18,052
فقط أعطنى المقاس و رقم الموديل

61
00:04:19,732 --> 00:04:21,097
مرحباً, (شونا), كيف الأحوال؟

62
00:04:21,467 --> 00:04:23,992
(لدى طلب لأجل (فينس

63
00:04:24,637 --> 00:04:27,367
أنه يحتاج زوج من الأحذية
لصديقته

64
00:04:28,274 --> 00:04:29,241
نعم

65
00:04:29,642 --> 00:04:32,042
ليس عندك فتى الحشيش, أليس كذلك؟

66
00:04:36,982 --> 00:04:38,609
مرحباً-
مرحباً-

67
00:04:39,118 --> 00:04:41,609
ماذا تفعل؟-
أقرأ سيناريو فقط-

68
00:04:41,921 --> 00:04:45,084
أجيد؟-
أنه رائع حتى الأن-

69
00:04:46,492 --> 00:04:50,952
أذا هذة وظيفتك؟ تقرأ السيناريوهات
و تخبر (فينس) أيهم أفضل؟

70
00:04:52,832 --> 00:04:54,800
نعم, شئ من هذا القبيل

71
00:04:55,701 --> 00:04:58,966
هذه وظيفة رائعة
هل ذهبت الى المدرسة لذلك؟

72
00:05:00,473 --> 00:05:01,462
لا

73
00:05:01,574 --> 00:05:05,237
أحب القرائة
.....قرأت جميع كتب (هارى بوتر) و

74
00:05:06,312 --> 00:05:09,213
لا أعرف. أذا أحتجت لرأى ثانى
لا تتردد

75
00:05:09,882 --> 00:05:11,042
حسنا, رائع

76
00:05:11,417 --> 00:05:13,078
حسناً-
شكراً-

77
00:05:27,633 --> 00:05:29,658
لا تغضب
لكن أعتقد أنها تسرق الطعام

78
00:05:29,768 --> 00:05:33,397
أنها لا تسرق الطعام-
الأشياء تستمر بالأختفاء من الثلاجة-

79
00:05:33,539 --> 00:05:35,564
هل راقبت اللحمة, أختفت

80
00:05:35,674 --> 00:05:39,440
أعرف كيفية عمل السارق
الأول الطعام, ثم التلفاز

81
00:05:39,545 --> 00:05:42,207
حسناً, أنها لم تسرقها
لقد تخلصت منهم

82
00:05:43,749 --> 00:05:46,081
تخلصت منهم, لماذا؟-
أنها نباتية-

83
00:05:46,652 --> 00:05:50,713
ماذا يعنى هذا؟-
يعنى أنها ضد الحياة الوحشية-

84
00:05:51,090 --> 00:05:54,253
وحشى لتتخلص بـ65 $ من
(اللحم من (مورتان

85
00:05:54,360 --> 00:05:58,262
اصنع لى معروف, و أبقى اللحمة بعيداً
عنها أثناء تواجدها

86
00:05:58,364 --> 00:06:00,457
انظر, أنها بالفعل جعلته يرتدى
حذاء نسائى

87
00:06:00,566 --> 00:06:05,003
هذا خُفى, الذى سرقه من فندق
(الفور سيزون" فى (مانى"

88
00:06:05,104 --> 00:06:07,368
هذا الخُف؟ أين الروب؟

89
00:06:07,473 --> 00:06:10,965
فيونا) ألقت الروب فى المسبح)
و لا يوجد شئ فى الاسفل

90
00:06:11,076 --> 00:06:12,941
أهى عارية فى المسبح؟-
نعم-

91
00:06:13,045 --> 00:06:15,513
و كنت تنظر اليها؟-
أنها عارية فى المسبح-

92
00:06:15,614 --> 00:06:17,741
كيف تبدو؟-
جيدة للأكل, أرهانك-

93
00:06:17,850 --> 00:06:21,115
نعم-
سئ جداً (فينس) لا تأكل المنتجات الحيوانية-

94
00:06:22,254 --> 00:06:24,051
أنا ذاهب. أتمانع؟

95
00:06:24,156 --> 00:06:26,522
نعم, أمانع-
قاضينى, أنا ذاهب-

96
00:06:28,294 --> 00:06:29,784
(فينس)-
هل أتصلت بـ(هاك)؟-

97
00:06:29,895 --> 00:06:32,955
نعم, ليس لديه شئ-
كيف يمكن أن تكون المدينة كلها خالية من الحشيش؟-

98
00:06:33,065 --> 00:06:36,557
هاك) قال أن هناك جفاف و ندرة فى المحصول)
ليس لى دخل, سلام

99
00:06:37,136 --> 00:06:40,731
ثلاثة أيام, (فينس). لا تخالف القواعد-
أنا من صنع هذه القواعد-

100
00:06:40,973 --> 00:06:44,875
هل يمكن أن نتحدث عن أشياء أهم؟-
هذا مهم, أنه مشكلة أسلوب حياة-

101
00:06:44,977 --> 00:06:47,343
(هل رأيت صورة (ساوى
فى الحًمام؟

102
00:06:47,446 --> 00:06:48,435
أنه مرشدها

103
00:06:48,581 --> 00:06:51,175
لا أحب طريقة نظره الى
عندما أقضى حاجتى

104
00:06:51,283 --> 00:06:53,478
(لقد وجدت فيلمك القادم, (فينس-
صحيح؟-

105
00:06:53,586 --> 00:06:56,282
السيناريو رائع
عليك قرائته الأن

106
00:06:58,090 --> 00:06:59,455
فينس), أحتاجك)

107
00:07:00,125 --> 00:07:03,253
سأقرأه لاحقاً. كل ما تريده الغزل

108
00:07:11,604 --> 00:07:14,630
الفكرة أن تقترب قدر المستطاع
بدون اللمس

109
00:07:14,740 --> 00:07:16,298
كم لدينا من الوقت؟

110
00:07:16,408 --> 00:07:18,774
كلما صمدنا أطول, كلما كان
الغزل أفضل

111
00:07:18,911 --> 00:07:21,209
بعض الأحيان الأساتذة العظماء
يظلون صامدين لسنوات

112
00:07:21,313 --> 00:07:25,147
لكنهم فى الجبال لوحديهم
يبدو جنونياً

113
00:07:25,384 --> 00:07:27,318
فينس), أقرأ السيناريو؟)

114
00:07:28,787 --> 00:07:31,585
أنا أسف, حبيبتى, لدى جدول ضيق

115
00:07:33,959 --> 00:07:36,393
(ها نحن, (تيرتل
الأن عليك أن تتوقف عن أزعاجى

116
00:07:36,495 --> 00:07:39,692
(شكراً, (شونا
صديقة (فينس) ستحب هذا

117
00:07:39,865 --> 00:07:42,698
أنهم ليسو المطلوبين؟-
هل أفعل هذا بك؟-

118
00:07:42,801 --> 00:07:44,962
لا, هؤلاء جيداً فعلاً
أنظر الى جلد الغنم

119
00:07:45,070 --> 00:07:47,538
يمكنك معرفة أين ولدو و تربو
فى الماضى

120
00:07:47,640 --> 00:07:49,130
صحيح؟-
نعم, بالطبع-

121
00:07:49,241 --> 00:07:52,233
(شكراً, (شونا-
(لا تشكرنى, أشكر (كريستى-

122
00:07:52,378 --> 00:07:53,345
(كريستى)

123
00:07:55,648 --> 00:07:57,616
شكراً-
نعم, لا مشكلة-

124
00:07:57,716 --> 00:08:01,709
اذا أردتِ أى شئ, مثل
تذاكر حفلات, تدريم القدم

125
00:08:02,154 --> 00:08:04,782
مساج كامل للجسم-
ماذا عن مسدس صاعق؟-

126
00:08:06,925 --> 00:08:07,892
حسناً

127
00:08:08,794 --> 00:08:11,024
شونا), ما شأن المصور؟)

128
00:08:11,130 --> 00:08:13,655
أخبرتك, لا أريد (فينس) إثارة
هذه الأشياء

129
00:08:13,766 --> 00:08:15,063
عاودت الاتصال و قلت

130
00:08:15,167 --> 00:08:17,658
اذا أراد (هارلى) عليه
أن يأخذ صورة عليه

131
00:08:17,770 --> 00:08:20,102
لم نناقش هذا قط-
(ناقشته مع (تيرتل-

132
00:08:20,205 --> 00:08:22,867
(و تكلمت مع (فينس-
:هذا كل ما أهتم به-

133
00:08:22,975 --> 00:08:26,274
ماذا يريد (فينس), لا تعبس معى
(مثلما فعلت مع (آري

134
00:08:26,545 --> 00:08:29,207
مرحباً, (اريك), قرأته, أنه رائع

135
00:08:29,314 --> 00:08:31,976
قرأت ماذا؟-
السيناريو, أنه رائع-

136
00:08:32,384 --> 00:08:35,080
قرأته؟-
الهى, أنه حتى جعلنى أبكى, صحيح, (فينس)؟-

137
00:08:35,187 --> 00:08:36,381
نعم, فعلاً

138
00:08:37,523 --> 00:08:41,653
مرحبا, (شونا), لتعرفى فقط
انظرى, أعرف أنى أحبكِ

139
00:08:42,127 --> 00:08:45,460
لكن لا أستطيع أخذ صورة على هذا الشئ-
تيرتل), قال أنك ستأخذ صورة)-

140
00:08:45,564 --> 00:08:48,795
أنها فتاتى, أنها من المحافظين
على البيئة

141
00:08:48,901 --> 00:08:50,630
تقول أنه يرسل الرسالة الخطأ

142
00:08:50,736 --> 00:08:54,433
أعنى, أنها لا تمانع الركوب فى
الهمر). كيف تفكر؟)

143
00:08:54,540 --> 00:08:57,907
لا أعرف كيف تفكر
لكن لا أستطيع المشاحنة معها

144
00:08:58,010 --> 00:09:00,171
فينس), أنت تتخلى عنى فى هذا)

145
00:09:00,412 --> 00:09:01,572
سأخذ أنا الصورة

146
00:09:01,680 --> 00:09:03,671
ماذا سأفعل بصورتك؟

147
00:09:03,782 --> 00:09:07,183
أعطنى هذه الأحزية
أعرف أنها ليست له, أيها القزم السمين

148
00:09:07,286 --> 00:09:10,312
عليك أن تأخذيهم من يدى
الباردة الميتة

149
00:09:10,422 --> 00:09:11,514
حقاً؟

150
00:09:13,525 --> 00:09:15,117
(فتى جيد, (أرنولد

151
00:09:19,098 --> 00:09:21,396
ماذا تفعل؟-
لم تحدد المكان-

152
00:09:21,500 --> 00:09:24,196
حددت, لم تسمعنى-
عليك تعلم التخطيط-

153
00:09:24,303 --> 00:09:26,567
لقد أستأجرت مدرب للصوت
لقد أصبحت أحمق جداً

154
00:09:26,672 --> 00:09:28,037
إي), السيناريو رائع)

155
00:09:28,140 --> 00:09:29,368
قرأته؟-
نعم-

156
00:09:29,475 --> 00:09:31,500
كم صفحة؟-
كله-

157
00:09:31,643 --> 00:09:33,406
صحيح, كيف أنتهى؟

158
00:09:34,279 --> 00:09:35,974
من تكون, أحمق؟

159
00:09:36,415 --> 00:09:38,713
أخبرتك أنِ لدى فيلمك القادم
تجاهلتنى

160
00:09:38,817 --> 00:09:40,614
أعجب (فيونا), قرأته فى ساعة؟

161
00:09:40,719 --> 00:09:43,689
قرأته, ما الفرق؟-
لا أعرف, لكن هناك فرق-

162
00:09:43,689 --> 00:09:44,121
قرأته, ما الفرق؟-
لا أعرف, لكن هناك فرق-

163
00:09:44,223 --> 00:09:46,214
لا تقلق, لنعمل به

164
00:09:46,325 --> 00:09:48,589
أتصل بـ(آري) أعرف لماذا
لا يعرف بشأن هذا

165
00:09:48,694 --> 00:09:52,027
نعم, أتصل بـ(آري), دعنا نقبض-
(أخرس, (تيرتل-

166
00:09:52,898 --> 00:09:55,059
فينس), هل وجت جزء لى؟)

167
00:09:55,167 --> 00:09:57,897
ربما تلعب دور والده-
تباً لك-

168
00:10:00,038 --> 00:10:01,938
(مكتب (آري جولد-
مرحباً-

169
00:10:02,040 --> 00:10:04,838
مرحباً, لقد نسيت محفظتك عندى-
فعلاً؟-

170
00:10:05,444 --> 00:10:08,038
نعم, هل هذه طريقتك لقول
أريد العودة مرة أخرى؟

171
00:10:08,147 --> 00:10:09,114
نوعاً ما, نعم

172
00:10:10,182 --> 00:10:13,515
لقد قرأنا السيناريو الذى نحب
هل (آري) متفرغ للعشاء؟

173
00:10:13,619 --> 00:10:15,052
مثل ديسمبر

174
00:10:15,154 --> 00:10:18,021
أنتظر
دعنى أعتنى بشئ لأجلك

175
00:10:19,258 --> 00:10:22,125
حسناً, غير ميعاد
أنتونى لبيجيلا) للتو)

176
00:10:22,661 --> 00:10:24,561
شكراً-
أراك الليلة؟-

177
00:10:24,696 --> 00:10:26,027
حسناً, مع السلامة-
مع السلامة-

178
00:10:27,466 --> 00:10:28,728
عاهر-
سافل-

179
00:10:34,373 --> 00:10:38,309
(نعم, أريد لحم (مانج بين

180
00:10:39,411 --> 00:10:40,378
حسناً

181
00:10:41,380 --> 00:10:44,315
ماذا نفعل هنا؟
أنا على حمية, أريد بروتين

182
00:10:44,416 --> 00:10:46,646
هيا, هناك وفرة من البروتين
(فى (مانج بين

183
00:10:46,752 --> 00:10:48,617
أتكلم عن بروتين حقيقى مثل
البروتين البشرى

184
00:10:48,720 --> 00:10:50,449
من لحم الحيوانات المذبوحة

185
00:10:50,556 --> 00:10:53,491
حرب بينهم, قطرات دماء
هذا ما أريد

186
00:10:53,592 --> 00:10:56,322
هل رأيت فيديو عن
المَسْلَخة, (آري)؟

187
00:10:56,428 --> 00:10:57,918
اللحم جريمة قتل

188
00:10:58,030 --> 00:11:00,590
حتى البروكلى يصرخ
عندما تشقيه

189
00:11:00,732 --> 00:11:03,826
.كفى حديثاً عن القائمة
أيمكن أن نتكلم عن (حى كوينز)؟

190
00:11:03,936 --> 00:11:07,770
نعم, (آري), أريد هذا فعلاً-
أنه أفضل سيناريو قرأته قط-

191
00:11:09,141 --> 00:11:11,939
أنها تقرأ سيناريوهاتك الأن؟-
طلب من (فينس) هذا-

192
00:11:12,211 --> 00:11:13,178
فعلاً؟

193
00:11:15,180 --> 00:11:17,341
هل لديكم مشكلة مع هذا؟

194
00:11:17,449 --> 00:11:20,441
لا, أذا كنتِ لا تمانعى أن تكونِ
سلة مهملات

195
00:11:20,552 --> 00:11:21,814
ما الأمر, (إي)؟

196
00:11:21,920 --> 00:11:24,855
هل الكلمات الكبيرة سحقتك؟
أجبرتك على تنشره؟

197
00:11:24,957 --> 00:11:26,982
حسناً, أنا قرأته
أنت حتى لا تعرف عنه

198
00:11:27,092 --> 00:11:30,391
أنا أعرف عنه
أتظن أنك تعرف و أنا لا؟

199
00:11:30,495 --> 00:11:34,295
أتظن أن هناك شئ فى الكون تعرفه
و لا أعرفه أنا؟

200
00:11:34,867 --> 00:11:37,233
فينس), أستطيع التحدث معك, من فضلك؟)-
نعم-

201
00:11:39,538 --> 00:11:42,701
:أول قاعدة للمدير
تحكم فى صديقة النجم

202
00:11:42,808 --> 00:11:45,538
لان (يوكو أونو) تكون مريضة نفسية

203
00:11:45,677 --> 00:11:47,645
ما الأمر؟-
أسمعت ما قاله عن اللحمة-

204
00:11:47,746 --> 00:11:49,077
أعرف, حبيبتى, أنا أسف

205
00:11:49,181 --> 00:11:50,808
لا أعرف, سأنتظر بالخارج

206
00:11:50,916 --> 00:11:53,908
وكيلك كارثة -
حسناً, سأراكِ بالخارج-

207
00:11:54,019 --> 00:11:55,714
خمسة دقائق-
حسناً-

208
00:11:55,821 --> 00:11:58,790
المعذرة
أيمكنك أخذ صورة معنا

209
00:11:58,891 --> 00:12:00,188
طبعاً, لما لا

210
00:12:02,394 --> 00:12:05,056
(مرحباً, يا أحمق, أتعرف أن (سكوت ويك
صديقى المفضل

211
00:12:05,264 --> 00:12:06,822
من (سكوت ويك), يا أبله؟

212
00:12:06,932 --> 00:12:09,127
أنه منتج الفيلم
أيها الغبى

213
00:12:09,234 --> 00:12:12,169
لذلك يجب أن يكون سهل
ألا تعتقد هذا, سافل؟

214
00:12:12,271 --> 00:12:14,865
لا, (اريك), لا يجب لان
...ما لا تعرفه

215
00:12:14,973 --> 00:12:17,498
...يا أبن العاهرة الصغير

216
00:12:17,609 --> 00:12:19,577
(أن (ويك) لا يحب (فينس

217
00:12:19,678 --> 00:12:23,375
جعلته متحمس للسيناريو
ما رأيك أن تزف الأخبار أليه؟

218
00:12:23,482 --> 00:12:25,006
حسناً, سأقول له

219
00:12:25,007 --> 00:12:26,007
(فينس)

220
00:12:27,819 --> 00:12:29,980
منتج الفيلم يظن أنك سئ

221
00:12:34,126 --> 00:12:35,354
ماذا الأن, (آري)؟

222
00:12:38,697 --> 00:12:41,222
هل يمكننى التسكع معكم؟

223
00:12:41,333 --> 00:12:42,561
أنه رصيف مجانِ

224
00:12:45,003 --> 00:12:46,664
قضمة؟-
لا, شكراً-

225
00:12:46,905 --> 00:12:50,739
أتخبرنى أنك لا تستطيع أحد فى
الساحل الغربى لديه مخدرات؟

226
00:12:50,842 --> 00:12:52,400
(أنت مقصر, (هاك

227
00:12:54,546 --> 00:12:57,982
سيرسل فريق الى مقاطعة
هومبولد), لكنه ليس متفائل)

228
00:12:58,350 --> 00:13:00,215
أتريدون حشيش؟

229
00:13:00,319 --> 00:13:01,547
ماذا تعرفِ عن هذا؟

230
00:13:01,653 --> 00:13:04,349
لدى (شيربا) ينمو 100% عضوى

231
00:13:04,623 --> 00:13:06,215
بدون مبيدات للأعشاب, بدون مبيدات
للحشرات

232
00:13:06,325 --> 00:13:09,954
على أساس أننا سنذهب الى جبال
ايفرست) من أجل الحشيش)

233
00:13:10,062 --> 00:13:11,051
هيا

234
00:13:11,163 --> 00:13:13,654
أنه لا يعيش فى (ايفرست) بعد الأن
(أنه يعيش فى (بيل أير

235
00:13:16,201 --> 00:13:17,532
ماذا يكون (شيربا)؟

236
00:13:21,673 --> 00:13:23,368
هذا الرجل يبيع الحشيش
من منزله؟

237
00:13:23,475 --> 00:13:25,943
نعم, حتى السجاد مصنوع من المخدرات
هذا رائع

238
00:13:26,178 --> 00:13:27,645
دهست على فضلات للتو

239
00:13:29,781 --> 00:13:31,009
هيا

240
00:13:45,931 --> 00:13:47,660
يا الهى

241
00:13:48,300 --> 00:13:50,268
ميدان الاحلام

242
00:13:51,503 --> 00:13:54,734
قلت أعيدِ فحص غرفة
نمو النباتات

243
00:13:55,273 --> 00:13:57,104
أنه شئ جديد مع الأضاءة المركزة

244
00:13:59,378 --> 00:14:01,869
مرحباً, عزيزى-
(داكاتوكا)-

245
00:14:03,248 --> 00:14:04,510
كيف حالك؟

246
00:14:04,649 --> 00:14:08,585
أنه أسمها الأعلانِ
(أسمها (داكاتوكا

247
00:14:08,787 --> 00:14:11,881
أنت الحكيم القديم

248
00:14:12,391 --> 00:14:13,653
من, (فيونا)؟

249
00:14:19,331 --> 00:14:20,923
جونى دراما)؟)

250
00:14:21,566 --> 00:14:22,897
(أنا (جونى دراما

251
00:14:23,001 --> 00:14:24,696
أنا معجب, يا رجل

252
00:14:26,038 --> 00:14:28,632
متى الموسم القادم من
فيكن كويست), يا صاح؟)

253
00:14:29,107 --> 00:14:31,473
لقد ألغى من سبع سنين

254
00:14:35,347 --> 00:14:36,575
خطئ-
نعم-

255
00:14:39,651 --> 00:14:43,143
(ايريودسا), (أتينا)
...سنأخذ شاى

256
00:14:43,855 --> 00:14:45,880
مخلوط ببعض (ميانا ميلو) القديم

257
00:14:46,625 --> 00:14:47,990
أنه مهجن

258
00:14:52,898 --> 00:14:53,865
(دراما)

259
00:15:26,331 --> 00:15:27,628
الأرض تدور

260
00:15:28,834 --> 00:15:30,199
هل شعرت بهذا؟

261
00:15:30,569 --> 00:15:32,594
كل شئ طوال الوقت

262
00:15:33,572 --> 00:15:36,666
هناك أبعاد لا نستطيع حتى رؤيتها

263
00:15:39,411 --> 00:15:41,106
...كل شئ متداخل

264
00:15:42,447 --> 00:15:44,005
تيرتل), أنت البرئ)

265
00:15:44,816 --> 00:15:47,410
هذا رائع, أيمكننى أخذ ذلك, (شيرب)؟
شكراً

266
00:15:48,587 --> 00:15:50,555
الا تخاف من أن يلقى القبض عليك؟

267
00:15:50,655 --> 00:15:52,486
يقبض على, أنا مؤتمن

268
00:15:54,459 --> 00:15:56,723
لا أسرق, أنا أشفى

269
00:15:58,196 --> 00:16:02,530
لا أنتشى, أصبح شاحذ

270
00:16:03,969 --> 00:16:06,733
ضابطى
واحد من أفضل عملائى

271
00:16:09,741 --> 00:16:12,266
أنا سجين الحرب

272
00:16:13,278 --> 00:16:14,438
الحرب على المخدرات

273
00:16:16,114 --> 00:16:17,706
يبدو تشائمى

274
00:16:18,884 --> 00:16:23,321
أعنى الأنسان متفائل
متفائل "متـ" نكون متشائم

275
00:16:23,855 --> 00:16:25,345
أنه تشائم مضاعف

276
00:16:26,324 --> 00:16:27,291
صحيح؟

277
00:16:27,692 --> 00:16:28,954
حارب العشب

278
00:16:30,595 --> 00:16:34,656
دعهم يحترقون , نحن سننتشى

279
00:16:35,233 --> 00:16:37,133
نحن لا نتأثر

280
00:16:37,602 --> 00:16:38,694
نحن تأثرنا

281
00:16:38,803 --> 00:16:41,271
هذا رائع
أعتقد أن هذه أنتهت

282
00:16:45,911 --> 00:16:47,503
لا تلمس هذا

283
00:16:52,083 --> 00:16:54,916
لا بأس, (فينلى), هاتف خلوى

284
00:16:59,524 --> 00:17:01,549
أيمكننى؟-
من فضلك, أستمتع-

285
00:17:06,398 --> 00:17:07,626
أنا هزاز

286
00:17:08,099 --> 00:17:09,088
مرحباً

287
00:17:09,201 --> 00:17:11,931
(أدعونى بـ(هيلين كيلر
لانِ صانع المعجزات

288
00:17:12,037 --> 00:17:13,026
(الساعة 7:00 فى مطعم (ميستروس

289
00:17:13,138 --> 00:17:15,470
(سنتناول الطعام مع (ويك
و لا تتأخر

290
00:17:15,574 --> 00:17:17,269
و أخبر (فينس) أن يرتدى شئ أنيق

291
00:17:17,375 --> 00:17:18,774
نعم, حسناً

292
00:17:20,478 --> 00:17:21,809
أسف بشأن هذا

293
00:17:22,581 --> 00:17:25,448
آري) أحضر (ويك), لدينا عشاء)
(الساعة 7:00 فى مطعم (ميستروس

294
00:17:25,550 --> 00:17:27,313
سأترك هذا المشروع, صاح

295
00:17:28,019 --> 00:17:29,919
ماذا؟ أعتقدت أنك أحببت السيناريو

296
00:17:30,021 --> 00:17:31,249
سأحب واحد أخر

297
00:17:31,356 --> 00:17:34,325
لن أضيع وقتِ مع شخص لا
يحبنى

298
00:17:34,426 --> 00:17:37,953
لا يوجد أخر, صدقنى
أعرف, أنا من قرأهم

299
00:17:38,163 --> 00:17:40,529
عندما يقابلك هذا الشخص
سيحبك

300
00:17:40,865 --> 00:17:41,832
صحيح

301
00:17:46,638 --> 00:17:48,333
بدون شريحة لحمة, ماذا حدث

302
00:17:48,907 --> 00:17:50,704
أنا أموت من أجل بعض
اللحمة الحمراء

303
00:17:51,309 --> 00:17:53,277
أى واحد يريد بعض البول الصافى؟

304
00:17:57,082 --> 00:17:58,777
أنت مجلود, يا أخى

305
00:17:59,184 --> 00:18:00,742
هل ستتوقف عن هذا؟

306
00:18:00,852 --> 00:18:01,841
أنها الحقيقة

307
00:18:01,953 --> 00:18:04,148
أعنى, هذه الفتاة تخبرك
....أى صورة لترسم

308
00:18:04,289 --> 00:18:07,554
أى سيناريو لتقرأ
....أى عشاء لتذهبه, هيا

309
00:18:07,659 --> 00:18:09,718
أين رجولتك؟

310
00:18:10,829 --> 00:18:12,592
إي), لا تذعر, حسناً)

311
00:18:14,532 --> 00:18:16,830
أحبها, أريد أن أتزوجها

312
00:18:19,537 --> 00:18:22,267
أنا أمزح معك, أهدأ, أخى-
هذا ليس مضحك-

313
00:18:22,641 --> 00:18:24,040
....أنها ستغادر يوم الجمعة

314
00:18:24,142 --> 00:18:26,576
"ستذهب الى معزل دينى فى "الهند
لمدة أربع أشهر

315
00:18:26,678 --> 00:18:28,145
فى هذه الحالة, أنا أحبها

316
00:18:28,246 --> 00:18:31,113
لا مشكلة, ستغادر-
عليك أخراجها من هنا-
نعم, أنت محق-

317
00:18:32,250 --> 00:18:33,808
(أيها السادة, (سكوت ويك-
مرحباً-

318
00:18:35,186 --> 00:18:36,744
لنجعل هذا سريع

319
00:18:38,590 --> 00:18:39,557
كن لطيفاً

320
00:18:44,062 --> 00:18:45,029
(دلفين)

321
00:18:45,964 --> 00:18:47,488
المعذرة؟-
(كافيار)-

322
00:18:47,866 --> 00:18:50,391
يذكرنى بليلة شتاء باردة
(فى (نوفجراد

323
00:18:51,469 --> 00:18:53,494
أين تقع (نوفجراد)؟

324
00:18:55,140 --> 00:18:56,402
"فى "روسيا

325
00:18:57,175 --> 00:18:59,700
أنه لا يعرف هذا
لأنه تخلف عن الجامعة

326
00:18:59,811 --> 00:19:01,472
اذا ماذا كنت تفعل فى "روسيا"؟

327
00:19:01,579 --> 00:19:03,706
أبى كان دبلوماسي أمريكى

328
00:19:03,948 --> 00:19:06,280
هذا رائع, أبى كان حقير

329
00:19:08,186 --> 00:19:10,347
....(سأخذ (نيويورك ستريب

330
00:19:10,655 --> 00:19:13,783
لانها تذكرنى بطفولتى
(فى (نيويورك

331
00:19:13,892 --> 00:19:15,120
هذا مضحك

332
00:19:16,494 --> 00:19:19,258
اذا, (سكوت), اسمع
نريد التحدث عن سيناريو

333
00:19:19,364 --> 00:19:20,922
فينس) يريد عمله)

334
00:19:21,299 --> 00:19:23,164
قرأته و أحببته

335
00:19:23,401 --> 00:19:25,096
...أقدر هذا, يا أولاد

336
00:19:25,670 --> 00:19:28,366
لكن لسوء الحظ,أنا لا أراك مناسب

337
00:19:28,473 --> 00:19:32,239
هذا الفيلم عن شخص
(من (كويينز

338
00:19:32,510 --> 00:19:34,205
طفل من الحى

339
00:19:34,312 --> 00:19:37,042
(فينس) من (كويينز)
أنه من الحى

340
00:19:37,148 --> 00:19:39,207
أنه لا يشعر بذلك

341
00:19:39,551 --> 00:19:41,644
أين يشعر أنه من؟

342
00:19:42,654 --> 00:19:44,645
(لا أعرف, (ابلاشينيز-
هيا-

343
00:19:44,956 --> 00:19:46,821
...أتعرف؟ مع كل أحترامى

344
00:19:47,992 --> 00:19:50,517
أنا نشأت من المكان
...الذى يتكلم عنه السيناريو

345
00:19:50,628 --> 00:19:52,095
....فى شقة صغيرة قذرة

346
00:19:52,197 --> 00:19:55,689
مع خمسة أخوة و أخوات
و أب سكير نفسى

347
00:19:55,834 --> 00:19:57,324
أنا هذا الجزء

348
00:19:57,669 --> 00:20:02,333
نعم, لكن أنت تعرف أن الحقيقة بعض
الأوقات تكون مزيفة, أليس كذلك؟

349
00:20:03,208 --> 00:20:05,768
هذا المناقشة لن تؤدى الى شئ
صح؟

350
00:20:05,877 --> 00:20:06,969
الحقيقة لا

351
00:20:07,512 --> 00:20:09,537
سأطلب المزيد

352
00:20:10,448 --> 00:20:13,076
ربما نحضر هذا لنذهب

353
00:20:13,318 --> 00:20:15,343
نحضر حقيبة صغيرة للأولاد

354
00:20:15,453 --> 00:20:17,421
هل أبدو كودود أليك؟

355
00:20:17,589 --> 00:20:18,954
ماذا تكون, منتشى؟

356
00:20:19,157 --> 00:20:20,988
الحقيقة, (سكوت), أنا منتشى

357
00:20:22,594 --> 00:20:23,959
هل هذه مشكلة؟

358
00:20:24,396 --> 00:20:26,887
من أين حصلت عليها؟-
صديق لى-

359
00:20:27,065 --> 00:20:30,159
.بعض من أفضل ما دخنت أبدا
أتريد؟

360
00:20:30,301 --> 00:20:31,268
نعم

361
00:20:32,103 --> 00:20:35,436
فتاى يقول أن المدينة جافة
شئ عن الندرة

362
00:20:35,540 --> 00:20:37,132
هل فتاك (بلاك هاك)؟

363
00:20:37,909 --> 00:20:41,367
فتاى يأخذ من أخر
لا أعرفه شخصياً

364
00:20:41,579 --> 00:20:43,308
يمكننى مساعدتك

365
00:20:43,848 --> 00:20:46,612
ماذا تفعلو هنا
التحدث عن النص أم الحشيش؟

366
00:20:46,718 --> 00:20:48,583
ربما الأثنين, (إي), ربما الأثنين

367
00:20:55,927 --> 00:20:56,894
يا الهى

368
00:20:57,862 --> 00:21:01,662
على أن أكذب لمقابلتى مجدداً

369
00:21:06,404 --> 00:21:08,099
هل يمكننى سؤالك؟

370
00:21:08,840 --> 00:21:11,274
لماذا أنت متشدد طوال الوقت؟

371
00:21:11,543 --> 00:21:12,805
....لا أعرف

372
00:21:15,814 --> 00:21:17,714
....لانه ممتع

373
00:21:22,854 --> 00:21:25,448
هراء-
هذا هو المتعة-

374
00:21:26,591 --> 00:21:30,118
....أعطنى واحدة من هذه
السافل, العاهر

375
00:21:30,328 --> 00:21:32,523
أهدأ, أنت قلت أن أباك دبلوماسي
صحيح؟

376
00:21:32,630 --> 00:21:35,030
هذا كان من 50 عام, يا أحمق

377
00:21:35,133 --> 00:21:37,658
أنزل النافذة فحسب-
أنا مطلق بسراح مشروط-

378
00:21:37,769 --> 00:21:38,736
لماذا؟

379
00:21:38,870 --> 00:21:42,067
لا شئ, لا شئ
أنه حتى لم يكن حقيقى

380
00:21:43,374 --> 00:21:44,636
مرحباً, أيها الضابط

381
00:21:44,943 --> 00:21:47,104
الرخصة و وثيقة التسجيل-
بالطبع-

382
00:21:50,014 --> 00:21:51,345
ها هى

383
00:21:54,686 --> 00:21:57,177
هل هناك مشكلة؟-
(نعم, سيد (ويك-

384
00:21:57,555 --> 00:21:59,022
أنت واقف فى منطقة ممنوعة

385
00:22:00,191 --> 00:22:01,351
ترجل من السيارة, من فضلك

386
00:22:01,459 --> 00:22:03,552
يمكننى التحرك-
سيدى-

387
00:22:03,695 --> 00:22:05,629
أخرج من السيارة-
المعذرة, أيها الضابط-

388
00:22:05,730 --> 00:22:07,220
مرحباً, كيف حالك؟

389
00:22:08,399 --> 00:22:12,631
أتعرف الضابط (هيكت)؟ أبنته
ميلسا), صديقتى)

390
00:22:12,837 --> 00:22:14,168
أعرفك

391
00:22:14,706 --> 00:22:17,072
لقد رأيت العرض الدعائى
للفيلم يبدو جيد

392
00:22:17,342 --> 00:22:18,900
نعم, أنه فيلم جيد

393
00:22:19,377 --> 00:22:20,469
أنه جيد

394
00:22:23,348 --> 00:22:26,875
لم يلقى القبض علينا لشرب
...الحشيش او الوقوف فى الممنوع فحسب

395
00:22:26,985 --> 00:22:28,748
لقد طلب توقيع

396
00:22:28,853 --> 00:22:31,048
رائع-
ماذا عساى أن أقول, أنا فوق القانون-

397
00:22:31,155 --> 00:22:32,281
نخب

398
00:22:32,423 --> 00:22:34,288
ماذا هذه الأشياء, حشيش أم
أعشاب؟

399
00:22:34,392 --> 00:22:35,757
أى كان, أنه جيد لك

400
00:22:35,860 --> 00:22:38,624
لا أثق فى هذا الهراء
لقد عشت على هذه الاشياء فى 1993

401
00:22:38,730 --> 00:22:41,096
فى نهاية السنة
كنت أنام و أنا واقف

402
00:22:41,199 --> 00:22:43,030
هيا شباب, نخب الوداع

403
00:22:43,134 --> 00:22:46,297
هل أنت مغادرة حقاً؟-
يمكن أن ألغى رحلتى-

404
00:22:46,404 --> 00:22:47,803
لا, لا تفعلى هذا

405
00:22:47,906 --> 00:22:50,238
(لا نريدك أن تلغى (رامداش

406
00:22:50,341 --> 00:22:51,433
(رام داس)

407
00:22:51,776 --> 00:22:52,743
أى كان

408
00:22:53,011 --> 00:22:54,876
حسناً, عند ثلاثة

409
00:22:54,979 --> 00:22:55,968
ثلاثة

410
00:23:00,485 --> 00:23:01,850
هذا مقرف

411
00:23:02,220 --> 00:23:03,209
مرحباً

412
00:23:03,321 --> 00:23:04,948
فينس) الصغير)-
(مرحبا, (آري-

413
00:23:05,089 --> 00:23:06,784
...لا أعرف ماذا حدث

414
00:23:06,891 --> 00:23:11,021
(لكن (ويك) أعجب بفتاك (فينس
و يريده أن يكون بطل مشروعه

415
00:23:11,195 --> 00:23:12,321
حسناً, سأخبره

416
00:23:12,530 --> 00:23:15,465
أستعد لدخول المنزل الفقير
أيها السافل

417
00:23:17,502 --> 00:23:19,367
ويك) يريدك فى الفيلم)

418
00:23:21,539 --> 00:23:23,973
لا أعرف, هل ترانى مناسب للدور؟

419
00:23:25,443 --> 00:23:26,410
سنرى

420
00:23:27,879 --> 00:23:29,471
دور أخر هنا

421
00:23:31,472 --> 00:24:30,472
ترجمــــــــة
MadYPro

