1
00:01:01,300 --> 00:01:05,500
"الحاشيـــة"
الموســـم الأول, الحلقــة الخامســـة

2
00:01:13,501 --> 00:01:24,301
ترجمـــــــة
MadYPro

3
00:01:26,501 --> 00:01:28,093
ألا ترون المشكلة هنا؟

4
00:01:28,203 --> 00:01:31,695
فينس) قال أنها ستبقى ليلتان؟)
ليلتان تعنى أثنان

5
00:01:31,806 --> 00:01:33,330
(ما عدا فى (يوتاه

6
00:01:33,775 --> 00:01:37,108
أنظر أليه. توقف عن الـ(يوجا), يا رجل
أنه محرج

7
00:01:37,679 --> 00:01:40,204
أنها تعتقد أنها مدربته-
كذلك أنت-

8
00:01:41,716 --> 00:01:43,183
ماذا؟ ألست كذلك؟

9
00:01:43,651 --> 00:01:45,778
لماذا أذا حصلت على الشهادة؟

10
00:01:45,887 --> 00:01:47,752
أهدأ, (دراما), أنت مدربه

11
00:01:47,856 --> 00:01:51,383
أنها مجرد مزحة كبيرة لـ(إي), لأنه
(كان ينام عند (إيميلى

12
00:01:51,493 --> 00:01:53,051
ماذا, أتحريت عنى, (تيرتل)؟

13
00:01:53,161 --> 00:01:56,130
ستحضرون صديقاتكم و
ستفسدون كل شئ

14
00:01:56,231 --> 00:01:57,425
هدوء, أنهم قادمون

15
00:02:00,468 --> 00:02:01,765
كيف كانت (اليوجا)؟

16
00:02:01,870 --> 00:02:04,998
عظيم, (فيونا) أستاذة عظيمة-
شكراً, حبيبى-

17
00:02:06,641 --> 00:02:08,939
حسناً
هل أنت مستعد للعمل الحقيقى, (فينس)؟

18
00:02:09,044 --> 00:02:11,604
لا أوزان, لقد حصلت على التمدد

19
00:02:11,746 --> 00:02:14,544
فينس), عليك بالأوزان)
أذا اردت زيادة وزنك

20
00:02:14,649 --> 00:02:18,710
(مسألة الضخامة قَدِمًت, (جونى
أنه عن المرونة, ألا تعتقد هذا؟

21
00:02:19,854 --> 00:02:20,946
لا, لا أعتقد

22
00:02:21,056 --> 00:02:23,581
سألحق بكم لاحقاً
سنذهب لنحضر الأفطار

23
00:02:23,691 --> 00:02:24,658
مع السلامة

24
00:02:26,227 --> 00:02:28,195
لا أصدق هراء العهد الجديد هذا

25
00:02:28,430 --> 00:02:31,456
أنا, أيضاً
حتى اذا كانت مؤخرة مثل هذه

26
00:02:31,699 --> 00:02:33,132
إي). ماذا هناك, صاح؟)

27
00:02:34,202 --> 00:02:36,102
لا شئ, ماذا عنك؟

28
00:02:36,671 --> 00:02:37,865
لم أكن أفضل

29
00:02:39,474 --> 00:02:40,941
من هذا الأحمق؟

30
00:02:41,142 --> 00:02:42,200
ليس لدى فكرة

31
00:02:48,116 --> 00:02:49,947
يانكييز) يلاعبون (أنجلز) يوم الثلاثاء)

32
00:02:50,051 --> 00:02:52,212
لدى صحبة
اذا أردت المجئ

33
00:02:52,320 --> 00:02:55,949
القتيات من مسلسل (ال ورد) قادمون
صدقنى, أنهم يمثلون فقط

34
00:02:56,324 --> 00:02:59,623
لا أقصد أنه أكون أحمق أو أى شئ
لكن هل نعرف بعضنا؟

35
00:02:59,727 --> 00:03:03,595
هل تمزح معى؟ (جوش وينستين), الثلاثى
تقابلنا فى القتال

36
00:03:04,199 --> 00:03:06,599
نعم, حسنا

37
00:03:06,701 --> 00:03:09,363
أصنع لى معروف
ضع منشفة أو أى شئ. غطه

38
00:03:09,471 --> 00:03:11,564
لست فتى غرفة الرجال, لا بأس

39
00:03:12,340 --> 00:03:15,537
(اسمع, (إي
....(لا أريد تعطيل عمل (فينس

40
00:03:15,643 --> 00:03:17,508
لكن لدى عمل عظيم

41
00:03:17,612 --> 00:03:19,773
أتصنعنى معروف
و تجعله يأخذ فكرة؟

42
00:03:19,881 --> 00:03:23,510
عليك أن تفهم, أنه يحصل على مئات
السيناريوهات فى الاسبوع, تعرف هذا

43
00:03:23,618 --> 00:03:26,416
لكن هذا شئ مميز. أنه رائع

44
00:03:26,588 --> 00:03:30,115
أنه شجاع جداً. ستحبه
أضمن ان (فينس) يقفز

45
00:03:31,793 --> 00:03:34,455
أخبر (فينس) أنها فكرة سديدة أنه
ترك (ماترهون), أيضاّ

46
00:03:34,562 --> 00:03:37,258
أتعتقد؟-
نعم, السيناريو كان سئ-

47
00:03:37,365 --> 00:03:40,300
أنه ليس فيلم, أنه أنشاء حديقة
ليس هناك شخصيات

48
00:03:40,401 --> 00:03:42,869
هذا ما قلت-
لكن (آري) أصر عليه-

49
00:03:42,971 --> 00:03:45,303
نعم-
تعرف أنه لا يقرأ, صحيح؟-

50
00:03:45,707 --> 00:03:49,700
على اى حال, هذا مختلف
يتكلم عن مكانك القديم

51
00:03:50,011 --> 00:03:51,808
كويينز), صحيح؟)-
نعم-

52
00:03:55,683 --> 00:03:58,982
كيف حالك؟-
مرحباً, حبيبتى-

53
00:03:59,087 --> 00:04:02,056
يا الهى, أنا اسفة
أعتقدتك شخص أخر

54
00:04:05,760 --> 00:04:08,957
(هيا, (مونيكا-
(لست أتكلم معك (تيرتل-

55
00:04:09,130 --> 00:04:11,963
كان من المفترض أن تحضر لى
مع بعض الحشيش منذ يومين

56
00:04:12,066 --> 00:04:15,433
المدينة كلها جافة, صدقينى
لن أتخلى عنكِ

57
00:04:16,104 --> 00:04:17,628
الى ماذا تنظرى؟

58
00:04:17,739 --> 00:04:21,175
هذه الاحذية, أنهم رائعون
لكن لا أستطيع إيجادهم فى أى مكان

59
00:04:21,276 --> 00:04:23,210
أستطيع أحضار هذه لكِ فى ثانيتين

60
00:04:23,311 --> 00:04:25,802
فقط أعطنى المقاس و رقم الموديل

61
00:04:27,482 --> 00:04:28,847
مرحباً, (شونا), كيف الأحوال؟

62
00:04:29,217 --> 00:04:31,742
(لدى طلب لأجل (فينس

63
00:04:32,387 --> 00:04:35,117
أنه يحتاج زوج من الأحذية
لصديقته

64
00:04:36,024 --> 00:04:36,991
نعم

65
00:04:37,392 --> 00:04:39,792
ليس عندك فتى الحشيش, أليس كذلك؟

66
00:04:44,732 --> 00:04:46,359
مرحباً-
مرحباً-

67
00:04:46,868 --> 00:04:49,359
ماذا تفعل؟-
أقرأ سيناريو فقط-

68
00:04:49,671 --> 00:04:52,834
أجيد؟-
أنه رائع حتى الأن-

69
00:04:54,242 --> 00:04:58,702
أذا هذة وظيفتك؟ تقرأ السيناريوهات
و تخبر (فينس) أيهم أفضل؟

70
00:05:00,582 --> 00:05:02,550
نعم, شئ من هذا القبيل

71
00:05:03,451 --> 00:05:06,716
هذه وظيفة رائعة
هل ذهبت الى المدرسة لذلك؟

72
00:05:08,223 --> 00:05:09,212
لا

73
00:05:09,324 --> 00:05:12,987
أحب القرائة
.....قرأت جميع كتب (هارى بوتر) و

74
00:05:14,062 --> 00:05:16,963
لا أعرف. أذا أحتجت لرأى ثانى
لا تتردد

75
00:05:17,632 --> 00:05:18,792
حسنا, رائع

76
00:05:19,167 --> 00:05:20,828
حسناً-
شكراً-

77
00:05:35,383 --> 00:05:37,408
لا تغضب
لكن أعتقد أنها تسرق الطعام

78
00:05:37,518 --> 00:05:41,147
أنها لا تسرق الطعام-
الأشياء تستمر بالأختفاء من الثلاجة-

79
00:05:41,289 --> 00:05:43,314
هل راقبت اللحمة, أختفت

80
00:05:43,424 --> 00:05:47,190
أعرف كيفية عمل السارق
الأول الطعام, ثم التلفاز

81
00:05:47,295 --> 00:05:49,957
حسناً, أنها لم تسرقها
لقد تخلصت منهم

82
00:05:51,499 --> 00:05:53,831
تخلصت منهم, لماذا؟-
أنها نباتية-

83
00:05:54,402 --> 00:05:58,463
ماذا يعنى هذا؟-
يعنى أنها ضد الحياة الوحشية-

84
00:05:58,840 --> 00:06:02,003
وحشى لتتخلص بـ65 $ من
(اللحم من (مورتان

85
00:06:02,110 --> 00:06:06,012
اصنع لى معروف, و أبقى اللحمة بعيداً
عنها أثناء تواجدها

86
00:06:06,114 --> 00:06:08,207
انظر, أنها بالفعل جعلته يرتدى
حذاء نسائى

87
00:06:08,316 --> 00:06:12,753
هذا خُفى, الذى سرقه من فندق
(الفور سيزون" فى (مانى"

88
00:06:12,854 --> 00:06:15,118
هذا الخُف؟ أين الروب؟

89
00:06:15,223 --> 00:06:18,715
فيونا) ألقت الروب فى المسبح)
و لا يوجد شئ فى الاسفل

90
00:06:18,826 --> 00:06:20,691
أهى عارية فى المسبح؟-
نعم-

91
00:06:20,795 --> 00:06:23,263
و كنت تنظر اليها؟-
أنها عارية فى المسبح-

92
00:06:23,364 --> 00:06:25,491
كيف تبدو؟-
جيدة للأكل, أرهانك-

93
00:06:25,600 --> 00:06:28,865
نعم-
سئ جداً (فينس) لا تأكل المنتجات الحيوانية-

94
00:06:30,004 --> 00:06:31,801
أنا ذاهب. أتمانع؟

95
00:06:31,906 --> 00:06:34,272
نعم, أمانع-
قاضينى, أنا ذاهب-

96
00:06:36,044 --> 00:06:37,534
(فينس)-
هل أتصلت بـ(هاك)؟-

97
00:06:37,645 --> 00:06:40,705
نعم, ليس لديه شئ-
كيف يمكن أن تكون المدينة كلها خالية من الحشيش؟-

98
00:06:40,815 --> 00:06:44,307
هاك) قال أن هناك جفاف و ندرة فى المحصول)
ليس لى دخل, سلام

99
00:06:44,886 --> 00:06:48,481
ثلاثة أيام, (فينس). لا تخالف القواعد-
أنا من صنع هذه القواعد-

100
00:06:48,723 --> 00:06:52,625
هل يمكن أن نتحدث عن أشياء أهم؟-
هذا مهم, أنه مشكلة أسلوب حياة-

101
00:06:52,727 --> 00:06:55,093
(هل رأيت صورة (ساوى
فى الحًمام؟

102
00:06:55,196 --> 00:06:56,185
أنه مرشدها

103
00:06:56,331 --> 00:06:58,925
لا أحب طريقة نظره الى
عندما أقضى حاجتى

104
00:06:59,033 --> 00:07:01,228
(لقد وجدت فيلمك القادم, (فينس-
صحيح؟-

105
00:07:01,336 --> 00:07:04,032
السيناريو رائع
عليك قرائته الأن

106
00:07:05,840 --> 00:07:07,205
فينس), أحتاجك)

107
00:07:07,875 --> 00:07:11,003
سأقرأه لاحقاً. كل ما تريده الغزل

108
00:07:19,354 --> 00:07:22,380
الفكرة أن تقترب قدر المستطاع
بدون اللمس

109
00:07:22,490 --> 00:07:24,048
كم لدينا من الوقت؟

110
00:07:24,158 --> 00:07:26,524
كلما صمدنا أطول, كلما كان
الغزل أفضل

111
00:07:26,661 --> 00:07:28,959
بعض الأحيان الأساتذة العظماء
يظلون صامدين لسنوات

112
00:07:29,063 --> 00:07:32,897
لكنهم فى الجبال لوحديهم
يبدو جنونياً

113
00:07:33,134 --> 00:07:35,068
فينس), أقرأ السيناريو؟)

114
00:07:36,537 --> 00:07:39,335
أنا أسف, حبيبتى, لدى جدول ضيق

115
00:07:41,709 --> 00:07:44,143
(ها نحن, (تيرتل
الأن عليك أن تتوقف عن أزعاجى

116
00:07:44,245 --> 00:07:47,442
(شكراً, (شونا
صديقة (فينس) ستحب هذا

117
00:07:47,615 --> 00:07:50,448
أنهم ليسو المطلوبين؟-
هل أفعل هذا بك؟-

118
00:07:50,551 --> 00:07:52,712
لا, هؤلاء جيداً فعلاً
أنظر الى جلد الغنم

119
00:07:52,820 --> 00:07:55,288
يمكنك معرفة أين ولدو و تربو
فى الماضى

120
00:07:55,390 --> 00:07:56,880
صحيح؟-
نعم, بالطبع-

121
00:07:56,991 --> 00:07:59,983
(شكراً, (شونا-
(لا تشكرنى, أشكر (كريستى-

122
00:08:00,128 --> 00:08:01,095
(كريستى)

123
00:08:03,398 --> 00:08:05,366
شكراً-
نعم, لا مشكلة-

124
00:08:05,466 --> 00:08:09,459
اذا أردتِ أى شئ, مثل
تذاكر حفلات, تدريم القدم

125
00:08:09,904 --> 00:08:12,532
مساج كامل للجسم-
ماذا عن مسدس صاعق؟-

126
00:08:14,675 --> 00:08:15,642
حسناً

127
00:08:16,544 --> 00:08:18,774
شونا), ما شأن المصور؟)

128
00:08:18,880 --> 00:08:21,405
أخبرتك, لا أريد (فينس) إثارة
هذه الأشياء

129
00:08:21,516 --> 00:08:22,813
عاودت الاتصال و قلت

130
00:08:22,917 --> 00:08:25,408
اذا أراد (هارلى) عليه
أن يأخذ صورة عليه

131
00:08:25,520 --> 00:08:27,852
لم نناقش هذا قط-
(ناقشته مع (تيرتل-

132
00:08:27,955 --> 00:08:30,617
(و تكلمت مع (فينس-
:هذا كل ما أهتم به-

133
00:08:30,725 --> 00:08:34,024
ماذا يريد (فينس), لا تعبس معى
(مثلما فعلت مع (آري

134
00:08:34,295 --> 00:08:36,957
مرحباً, (اريك), قرأته, أنه رائع

135
00:08:37,064 --> 00:08:39,726
قرأت ماذا؟-
السيناريو, أنه رائع-

136
00:08:40,134 --> 00:08:42,830
قرأته؟-
الهى, أنه حتى جعلنى أبكى, صحيح, (فينس)؟-

137
00:08:42,937 --> 00:08:44,131
نعم, فعلاً

138
00:08:45,273 --> 00:08:49,403
مرحبا, (شونا), لتعرفى فقط
انظرى, أعرف أنى أحبكِ

139
00:08:49,877 --> 00:08:53,210
لكن لا أستطيع أخذ صورة على هذا الشئ-
تيرتل), قال أنك ستأخذ صورة)-

140
00:08:53,314 --> 00:08:56,545
أنها فتاتى, أنها من المحافظين
على البيئة

141
00:08:56,651 --> 00:08:58,380
تقول أنه يرسل الرسالة الخطأ

142
00:08:58,486 --> 00:09:02,183
أعنى, أنها لا تمانع الركوب فى
الهمر). كيف تفكر؟)

143
00:09:02,290 --> 00:09:05,657
لا أعرف كيف تفكر
لكن لا أستطيع المشاحنة معها

144
00:09:05,760 --> 00:09:07,921
فينس), أنت تتخلى عنى فى هذا)

145
00:09:08,162 --> 00:09:09,322
سأخذ أنا الصورة

146
00:09:09,430 --> 00:09:11,421
ماذا سأفعل بصورتك؟

147
00:09:11,532 --> 00:09:14,933
أعطنى هذه الأحزية
أعرف أنها ليست له, أيها القزم السمين

148
00:09:15,036 --> 00:09:18,062
عليك أن تأخذيهم من يدى
الباردة الميتة

149
00:09:18,172 --> 00:09:19,264
حقاً؟

150
00:09:21,275 --> 00:09:22,867
(فتى جيد, (أرنولد

151
00:09:26,848 --> 00:09:29,146
ماذا تفعل؟-
لم تحدد المكان-

152
00:09:29,250 --> 00:09:31,946
حددت, لم تسمعنى-
عليك تعلم التخطيط-

153
00:09:32,053 --> 00:09:34,317
لقد أستأجرت مدرب للصوت
لقد أصبحت أحمق جداً

154
00:09:34,422 --> 00:09:35,787
إي), السيناريو رائع)

155
00:09:35,890 --> 00:09:37,118
قرأته؟-
نعم-

156
00:09:37,225 --> 00:09:39,250
كم صفحة؟-
كله-

157
00:09:39,393 --> 00:09:41,156
صحيح, كيف أنتهى؟

158
00:09:42,029 --> 00:09:43,724
من تكون, أحمق؟

159
00:09:44,165 --> 00:09:46,463
أخبرتك أنِ لدى فيلمك القادم
تجاهلتنى

160
00:09:46,567 --> 00:09:48,364
أعجب (فيونا), قرأته فى ساعة؟

161
00:09:48,469 --> 00:09:51,439
قرأته, ما الفرق؟-
لا أعرف, لكن هناك فرق-

162
00:09:51,439 --> 00:09:51,871
قرأته, ما الفرق؟-
لا أعرف, لكن هناك فرق-

163
00:09:51,973 --> 00:09:53,964
لا تقلق, لنعمل به

164
00:09:54,075 --> 00:09:56,339
أتصل بـ(آري) أعرف لماذا
لا يعرف بشأن هذا

165
00:09:56,444 --> 00:09:59,777
نعم, أتصل بـ(آري), دعنا نقبض-
(أخرس, (تيرتل-

166
00:10:00,648 --> 00:10:02,809
فينس), هل وجت جزء لى؟)

167
00:10:02,917 --> 00:10:05,647
ربما تلعب دور والده-
تباً لك-

168
00:10:07,788 --> 00:10:09,688
(مكتب (آري جولد-
مرحباً-

169
00:10:09,790 --> 00:10:12,588
مرحباً, لقد نسيت محفظتك عندى-
فعلاً؟-

170
00:10:13,194 --> 00:10:15,788
نعم, هل هذه طريقتك لقول
أريد العودة مرة أخرى؟

171
00:10:15,897 --> 00:10:16,864
نوعاً ما, نعم

172
00:10:17,932 --> 00:10:21,265
لقد قرأنا السيناريو الذى نحب
هل (آري) متفرغ للعشاء؟

173
00:10:21,369 --> 00:10:22,802
مثل ديسمبر

174
00:10:22,904 --> 00:10:25,771
أنتظر
دعنى أعتنى بشئ لأجلك

175
00:10:27,008 --> 00:10:29,875
حسناً, غير ميعاد
أنتونى لبيجيلا) للتو)

176
00:10:30,411 --> 00:10:32,311
شكراً-
أراك الليلة؟-

177
00:10:32,446 --> 00:10:33,777
حسناً, مع السلامة-
مع السلامة-

178
00:10:35,216 --> 00:10:36,478
عاهر-
سافل-

179
00:10:42,123 --> 00:10:46,059
(نعم, أريد لحم (مانج بين

180
00:10:47,161 --> 00:10:48,128
حسناً

181
00:10:49,130 --> 00:10:52,065
ماذا نفعل هنا؟
أنا على حمية, أريد بروتين

182
00:10:52,166 --> 00:10:54,396
هيا, هناك وفرة من البروتين
(فى (مانج بين

183
00:10:54,502 --> 00:10:56,367
أتكلم عن بروتين حقيقى مثل
البروتين البشرى

184
00:10:56,470 --> 00:10:58,199
من لحم الحيوانات المذبوحة

185
00:10:58,306 --> 00:11:01,241
حرب بينهم, قطرات دماء
هذا ما أريد

186
00:11:01,342 --> 00:11:04,072
هل رأيت فيديو عن
المَسْلَخة, (آري)؟

187
00:11:04,178 --> 00:11:05,668
اللحم جريمة قتل

188
00:11:05,780 --> 00:11:08,340
حتى البروكلى يصرخ
عندما تشقيه

189
00:11:08,482 --> 00:11:11,576
.كفى حديثاً عن القائمة
أيمكن أن نتكلم عن (حى كوينز)؟

190
00:11:11,686 --> 00:11:15,520
نعم, (آري), أريد هذا فعلاً-
أنه أفضل سيناريو قرأته قط-

191
00:11:16,891 --> 00:11:19,689
أنها تقرأ سيناريوهاتك الأن؟-
طلب من (فينس) هذا-

192
00:11:19,961 --> 00:11:20,928
فعلاً؟

193
00:11:22,930 --> 00:11:25,091
هل لديكم مشكلة مع هذا؟

194
00:11:25,199 --> 00:11:28,191
لا, أذا كنتِ لا تمانعى أن تكونِ
سلة مهملات

195
00:11:28,302 --> 00:11:29,564
ما الأمر, (إي)؟

196
00:11:29,670 --> 00:11:32,605
هل الكلمات الكبيرة سحقتك؟
أجبرتك على تنشره؟

197
00:11:32,707 --> 00:11:34,732
حسناً, أنا قرأته
أنت حتى لا تعرف عنه

198
00:11:34,842 --> 00:11:38,141
أنا أعرف عنه
أتظن أنك تعرف و أنا لا؟

199
00:11:38,245 --> 00:11:42,045
أتظن أن هناك شئ فى الكون تعرفه
و لا أعرفه أنا؟

200
00:11:42,617 --> 00:11:44,983
فينس), أستطيع التحدث معك, من فضلك؟)-
نعم-

201
00:11:47,288 --> 00:11:50,451
:أول قاعدة للمدير
تحكم فى صديقة النجم

202
00:11:50,558 --> 00:11:53,288
لان (يوكو أونو) تكون مريضة نفسية

203
00:11:53,427 --> 00:11:55,395
ما الأمر؟-
أسمعت ما قاله عن اللحمة-

204
00:11:55,496 --> 00:11:56,827
أعرف, حبيبتى, أنا أسف

205
00:11:56,931 --> 00:11:58,558
لا أعرف, سأنتظر بالخارج

206
00:11:58,666 --> 00:12:01,658
وكيلك كارثة -
حسناً, سأراكِ بالخارج-

207
00:12:01,769 --> 00:12:03,464
خمسة دقائق-
حسناً-

208
00:12:03,571 --> 00:12:06,540
المعذرة
أيمكنك أخذ صورة معنا

209
00:12:06,641 --> 00:12:07,938
طبعاً, لما لا

210
00:12:10,144 --> 00:12:12,806
(مرحباً, يا أحمق, أتعرف أن (سكوت ويك
صديقى المفضل

211
00:12:13,014 --> 00:12:14,572
من (سكوت ويك), يا أبله؟

212
00:12:14,682 --> 00:12:16,877
أنه منتج الفيلم
أيها الغبى

213
00:12:16,984 --> 00:12:19,919
لذلك يجب أن يكون سهل
ألا تعتقد هذا, سافل؟

214
00:12:20,021 --> 00:12:22,615
لا, (اريك), لا يجب لان
...ما لا تعرفه

215
00:12:22,723 --> 00:12:25,248
...يا أبن العاهرة الصغير

216
00:12:25,359 --> 00:12:27,327
(أن (ويك) لا يحب (فينس

217
00:12:27,428 --> 00:12:31,125
جعلته متحمس للسيناريو
ما رأيك أن تزف الأخبار أليه؟

218
00:12:31,232 --> 00:12:32,756
حسناً, سأقول له

219
00:12:32,757 --> 00:12:33,757
(فينس)

220
00:12:35,569 --> 00:12:37,730
منتج الفيلم يظن أنك سئ

221
00:12:41,876 --> 00:12:43,104
ماذا الأن, (آري)؟

222
00:12:46,447 --> 00:12:48,972
هل يمكننى التسكع معكم؟

223
00:12:49,083 --> 00:12:50,311
أنه رصيف مجانِ

224
00:12:52,753 --> 00:12:54,414
قضمة؟-
لا, شكراً-

225
00:12:54,655 --> 00:12:58,489
أتخبرنى أنك لا تستطيع أحد فى
الساحل الغربى لديه مخدرات؟

226
00:12:58,592 --> 00:13:00,150
(أنت مقصر, (هاك

227
00:13:02,296 --> 00:13:05,732
سيرسل فريق الى مقاطعة
هومبولد), لكنه ليس متفائل)

228
00:13:06,100 --> 00:13:07,965
أتريدون حشيش؟

229
00:13:08,069 --> 00:13:09,297
ماذا تعرفِ عن هذا؟

230
00:13:09,403 --> 00:13:12,099
لدى (شيربا) ينمو 100% عضوى

231
00:13:12,373 --> 00:13:13,965
بدون مبيدات للأعشاب, بدون مبيدات
للحشرات

232
00:13:14,075 --> 00:13:17,704
على أساس أننا سنذهب الى جبال
ايفرست) من أجل الحشيش)

233
00:13:17,812 --> 00:13:18,801
هيا

234
00:13:18,913 --> 00:13:21,404
أنه لا يعيش فى (ايفرست) بعد الأن
(أنه يعيش فى (بيل أير

235
00:13:23,951 --> 00:13:25,282
ماذا يكون (شيربا)؟

236
00:13:29,423 --> 00:13:31,118
هذا الرجل يبيع الحشيش
من منزله؟

237
00:13:31,225 --> 00:13:33,693
نعم, حتى السجاد مصنوع من المخدرات
هذا رائع

238
00:13:33,928 --> 00:13:35,395
دهست على فضلات للتو

239
00:13:37,531 --> 00:13:38,759
هيا

240
00:13:53,681 --> 00:13:55,410
يا الهى

241
00:13:56,050 --> 00:13:58,018
ميدان الاحلام

242
00:13:59,253 --> 00:14:02,484
قلت أعيدِ فحص غرفة
نمو النباتات

243
00:14:03,023 --> 00:14:04,854
أنه شئ جديد مع الأضاءة المركزة

244
00:14:07,128 --> 00:14:09,619
مرحباً, عزيزى-
(داكاتوكا)-

245
00:14:10,998 --> 00:14:12,260
كيف حالك؟

246
00:14:12,399 --> 00:14:16,335
أنه أسمها الأعلانِ
(أسمها (داكاتوكا

247
00:14:16,537 --> 00:14:19,631
أنت الحكيم القديم

248
00:14:20,141 --> 00:14:21,403
من, (فيونا)؟

249
00:14:27,081 --> 00:14:28,673
جونى دراما)؟)

250
00:14:29,316 --> 00:14:30,647
(أنا (جونى دراما

251
00:14:30,751 --> 00:14:32,446
أنا معجب, يا رجل

252
00:14:33,788 --> 00:14:36,382
متى الموسم القادم من
فيكن كويست), يا صاح؟)

253
00:14:36,857 --> 00:14:39,223
لقد ألغى من سبع سنين

254
00:14:43,097 --> 00:14:44,325
خطئ-
نعم-

255
00:14:47,401 --> 00:14:50,893
(ايريودسا), (أتينا)
...سنأخذ شاى

256
00:14:51,605 --> 00:14:53,630
مخلوط ببعض (ميانا ميلو) القديم

257
00:14:54,375 --> 00:14:55,740
أنه مهجن

258
00:15:00,648 --> 00:15:01,615
(دراما)

259
00:15:34,081 --> 00:15:35,378
الأرض تدور

260
00:15:36,584 --> 00:15:37,949
هل شعرت بهذا؟

261
00:15:38,319 --> 00:15:40,344
كل شئ طوال الوقت

262
00:15:41,322 --> 00:15:44,416
هناك أبعاد لا نستطيع حتى رؤيتها

263
00:15:47,161 --> 00:15:48,856
...كل شئ متداخل

264
00:15:50,197 --> 00:15:51,755
تيرتل), أنت البرئ)

265
00:15:52,566 --> 00:15:55,160
هذا رائع, أيمكننى أخذ ذلك, (شيرب)؟
شكراً

266
00:15:56,337 --> 00:15:58,305
الا تخاف من أن يلقى القبض عليك؟

267
00:15:58,405 --> 00:16:00,236
يقبض على, أنا مؤتمن

268
00:16:02,209 --> 00:16:04,473
لا أسرق, أنا أشفى

269
00:16:05,946 --> 00:16:10,280
لا أنتشى, أصبح شاحذ

270
00:16:11,719 --> 00:16:14,483
ضابطى
واحد من أفضل عملائى

271
00:16:17,491 --> 00:16:20,016
أنا سجين الحرب

272
00:16:21,028 --> 00:16:22,188
الحرب على المخدرات

273
00:16:23,864 --> 00:16:25,456
يبدو تشائمى

274
00:16:26,634 --> 00:16:31,071
أعنى الأنسان متفائل
متفائل "متـ" نكون متشائم

275
00:16:31,605 --> 00:16:33,095
أنه تشائم مضاعف

276
00:16:34,074 --> 00:16:35,041
صحيح؟

277
00:16:35,442 --> 00:16:36,704
حارب العشب

278
00:16:38,345 --> 00:16:42,406
دعهم يحترقون , نحن سننتشى

279
00:16:42,983 --> 00:16:44,883
نحن لا نتأثر

280
00:16:45,352 --> 00:16:46,444
نحن تأثرنا

281
00:16:46,553 --> 00:16:49,021
هذا رائع
أعتقد أن هذه أنتهت

282
00:16:53,661 --> 00:16:55,253
لا تلمس هذا

283
00:16:59,833 --> 00:17:02,666
لا بأس, (فينلى), هاتف خلوى

284
00:17:07,274 --> 00:17:09,299
أيمكننى؟-
من فضلك, أستمتع-

285
00:17:14,148 --> 00:17:15,376
أنا هزاز

286
00:17:15,849 --> 00:17:16,838
مرحباً

287
00:17:16,951 --> 00:17:19,681
(أدعونى بـ(هيلين كيلر
لانِ صانع المعجزات

288
00:17:19,787 --> 00:17:20,776
(الساعة 7:00 فى مطعم (ميستروس

289
00:17:20,888 --> 00:17:23,220
(سنتناول الطعام مع (ويك
و لا تتأخر

290
00:17:23,324 --> 00:17:25,019
و أخبر (فينس) أن يرتدى شئ أنيق

291
00:17:25,125 --> 00:17:26,524
نعم, حسناً

292
00:17:28,228 --> 00:17:29,559
أسف بشأن هذا

293
00:17:30,331 --> 00:17:33,198
آري) أحضر (ويك), لدينا عشاء)
(الساعة 7:00 فى مطعم (ميستروس

294
00:17:33,300 --> 00:17:35,063
سأترك هذا المشروع, صاح

295
00:17:35,769 --> 00:17:37,669
ماذا؟ أعتقدت أنك أحببت السيناريو

296
00:17:37,771 --> 00:17:38,999
سأحب واحد أخر

297
00:17:39,106 --> 00:17:42,075
لن أضيع وقتِ مع شخص لا
يحبنى

298
00:17:42,176 --> 00:17:45,703
لا يوجد أخر, صدقنى
أعرف, أنا من قرأهم

299
00:17:45,913 --> 00:17:48,279
عندما يقابلك هذا الشخص
سيحبك

300
00:17:48,615 --> 00:17:49,582
صحيح

301
00:17:54,388 --> 00:17:56,083
بدون شريحة لحمة, ماذا حدث

302
00:17:56,657 --> 00:17:58,454
أنا أموت من أجل بعض
اللحمة الحمراء

303
00:17:59,059 --> 00:18:01,027
أى واحد يريد بعض البول الصافى؟

304
00:18:04,832 --> 00:18:06,527
أنت مجلود, يا أخى

305
00:18:06,934 --> 00:18:08,492
هل ستتوقف عن هذا؟

306
00:18:08,602 --> 00:18:09,591
أنها الحقيقة

307
00:18:09,703 --> 00:18:11,898
أعنى, هذه الفتاة تخبرك
....أى صورة لترسم

308
00:18:12,039 --> 00:18:15,304
أى سيناريو لتقرأ
....أى عشاء لتذهبه, هيا

309
00:18:15,409 --> 00:18:17,468
أين رجولتك؟

310
00:18:18,579 --> 00:18:20,342
إي), لا تذعر, حسناً)

311
00:18:22,282 --> 00:18:24,580
أحبها, أريد أن أتزوجها

312
00:18:27,287 --> 00:18:30,017
أنا أمزح معك, أهدأ, أخى-
هذا ليس مضحك-

313
00:18:30,391 --> 00:18:31,790
....أنها ستغادر يوم الجمعة

314
00:18:31,892 --> 00:18:34,326
"ستذهب الى معزل دينى فى "الهند
لمدة أربع أشهر

315
00:18:34,428 --> 00:18:35,895
فى هذه الحالة, أنا أحبها

316
00:18:35,996 --> 00:18:38,863
لا مشكلة, ستغادر-
عليك أخراجها من هنا-
نعم, أنت محق-

317
00:18:40,000 --> 00:18:41,558
(أيها السادة, (سكوت ويك-
مرحباً-

318
00:18:42,936 --> 00:18:44,494
لنجعل هذا سريع

319
00:18:46,340 --> 00:18:47,307
كن لطيفاً

320
00:18:51,812 --> 00:18:52,779
(دلفين)

321
00:18:53,714 --> 00:18:55,238
المعذرة؟-
(كافيار)-

322
00:18:55,616 --> 00:18:58,141
يذكرنى بليلة شتاء باردة
(فى (نوفجراد

323
00:18:59,219 --> 00:19:01,244
أين تقع (نوفجراد)؟

324
00:19:02,890 --> 00:19:04,152
"فى "روسيا

325
00:19:04,925 --> 00:19:07,450
أنه لا يعرف هذا
لأنه تخلف عن الجامعة

326
00:19:07,561 --> 00:19:09,222
اذا ماذا كنت تفعل فى "روسيا"؟

327
00:19:09,329 --> 00:19:11,456
أبى كان دبلوماسي أمريكى

328
00:19:11,698 --> 00:19:14,030
هذا رائع, أبى كان حقير

329
00:19:15,936 --> 00:19:18,097
....(سأخذ (نيويورك ستريب

330
00:19:18,405 --> 00:19:21,533
لانها تذكرنى بطفولتى
(فى (نيويورك

331
00:19:21,642 --> 00:19:22,870
هذا مضحك

332
00:19:24,244 --> 00:19:27,008
اذا, (سكوت), اسمع
نريد التحدث عن سيناريو

333
00:19:27,114 --> 00:19:28,672
فينس) يريد عمله)

334
00:19:29,049 --> 00:19:30,914
قرأته و أحببته

335
00:19:31,151 --> 00:19:32,846
...أقدر هذا, يا أولاد

336
00:19:33,420 --> 00:19:36,116
لكن لسوء الحظ,أنا لا أراك مناسب

337
00:19:36,223 --> 00:19:39,989
هذا الفيلم عن شخص
(من (كويينز

338
00:19:40,260 --> 00:19:41,955
طفل من الحى

339
00:19:42,062 --> 00:19:44,792
(فينس) من (كويينز)
أنه من الحى

340
00:19:44,898 --> 00:19:46,957
أنه لا يشعر بذلك

341
00:19:47,301 --> 00:19:49,394
أين يشعر أنه من؟

342
00:19:50,404 --> 00:19:52,395
(لا أعرف, (ابلاشينيز-
هيا-

343
00:19:52,706 --> 00:19:54,571
...أتعرف؟ مع كل أحترامى

344
00:19:55,742 --> 00:19:58,267
أنا نشأت من المكان
...الذى يتكلم عنه السيناريو

345
00:19:58,378 --> 00:19:59,845
....فى شقة صغيرة قذرة

346
00:19:59,947 --> 00:20:03,439
مع خمسة أخوة و أخوات
و أب سكير نفسى

347
00:20:03,584 --> 00:20:05,074
أنا هذا الجزء

348
00:20:05,419 --> 00:20:10,083
نعم, لكن أنت تعرف أن الحقيقة بعض
الأوقات تكون مزيفة, أليس كذلك؟

349
00:20:10,958 --> 00:20:13,518
هذا المناقشة لن تؤدى الى شئ
صح؟

350
00:20:13,627 --> 00:20:14,719
الحقيقة لا

351
00:20:15,262 --> 00:20:17,287
سأطلب المزيد

352
00:20:18,198 --> 00:20:20,826
ربما نحضر هذا لنذهب

353
00:20:21,068 --> 00:20:23,093
نحضر حقيبة صغيرة للأولاد

354
00:20:23,203 --> 00:20:25,171
هل أبدو كودود أليك؟

355
00:20:25,339 --> 00:20:26,704
ماذا تكون, منتشى؟

356
00:20:26,907 --> 00:20:28,738
الحقيقة, (سكوت), أنا منتشى

357
00:20:30,344 --> 00:20:31,709
هل هذه مشكلة؟

358
00:20:32,146 --> 00:20:34,637
من أين حصلت عليها؟-
صديق لى-

359
00:20:34,815 --> 00:20:37,909
.بعض من أفضل ما دخنت أبدا
أتريد؟

360
00:20:38,051 --> 00:20:39,018
نعم

361
00:20:39,853 --> 00:20:43,186
فتاى يقول أن المدينة جافة
شئ عن الندرة

362
00:20:43,290 --> 00:20:44,882
هل فتاك (بلاك هاك)؟

363
00:20:45,659 --> 00:20:49,117
فتاى يأخذ من أخر
لا أعرفه شخصياً

364
00:20:49,329 --> 00:20:51,058
يمكننى مساعدتك

365
00:20:51,598 --> 00:20:54,362
ماذا تفعلو هنا
التحدث عن النص أم الحشيش؟

366
00:20:54,468 --> 00:20:56,333
ربما الأثنين, (إي), ربما الأثنين

367
00:21:03,677 --> 00:21:04,644
يا الهى

368
00:21:05,612 --> 00:21:09,412
على أن أكذب لمقابلتى مجدداً

369
00:21:14,154 --> 00:21:15,849
هل يمكننى سؤالك؟

370
00:21:16,590 --> 00:21:19,024
لماذا أنت متشدد طوال الوقت؟

371
00:21:19,293 --> 00:21:20,555
....لا أعرف

372
00:21:23,564 --> 00:21:25,464
....لانه ممتع

373
00:21:30,604 --> 00:21:33,198
هراء-
هذا هو المتعة-

374
00:21:34,341 --> 00:21:37,868
....أعطنى واحدة من هذه
السافل, العاهر

375
00:21:38,078 --> 00:21:40,273
أهدأ, أنت قلت أن أباك دبلوماسي
صحيح؟

376
00:21:40,380 --> 00:21:42,780
هذا كان من 50 عام, يا أحمق

377
00:21:42,883 --> 00:21:45,408
أنزل النافذة فحسب-
أنا مطلق بسراح مشروط-

378
00:21:45,519 --> 00:21:46,486
لماذا؟

379
00:21:46,620 --> 00:21:49,817
لا شئ, لا شئ
أنه حتى لم يكن حقيقى

380
00:21:51,124 --> 00:21:52,386
مرحباً, أيها الضابط

381
00:21:52,693 --> 00:21:54,854
الرخصة و وثيقة التسجيل-
بالطبع-

382
00:21:57,764 --> 00:21:59,095
ها هى

383
00:22:02,436 --> 00:22:04,927
هل هناك مشكلة؟-
(نعم, سيد (ويك-

384
00:22:05,305 --> 00:22:06,772
أنت واقف فى منطقة ممنوعة

385
00:22:07,941 --> 00:22:09,101
ترجل من السيارة, من فضلك

386
00:22:09,209 --> 00:22:11,302
يمكننى التحرك-
سيدى-

387
00:22:11,445 --> 00:22:13,379
أخرج من السيارة-
المعذرة, أيها الضابط-

388
00:22:13,480 --> 00:22:14,970
مرحباً, كيف حالك؟

389
00:22:16,149 --> 00:22:20,381
أتعرف الضابط (هيكت)؟ أبنته
ميلسا), صديقتى)

390
00:22:20,587 --> 00:22:21,918
أعرفك

391
00:22:22,456 --> 00:22:24,822
لقد رأيت العرض الدعائى
للفيلم يبدو جيد

392
00:22:25,092 --> 00:22:26,650
نعم, أنه فيلم جيد

393
00:22:27,127 --> 00:22:28,219
أنه جيد

394
00:22:31,098 --> 00:22:34,625
لم يلقى القبض علينا لشرب
...الحشيش او الوقوف فى الممنوع فحسب

395
00:22:34,735 --> 00:22:36,498
لقد طلب توقيع

396
00:22:36,603 --> 00:22:38,798
رائع-
ماذا عساى أن أقول, أنا فوق القانون-

397
00:22:38,905 --> 00:22:40,031
نخب

398
00:22:40,173 --> 00:22:42,038
ماذا هذه الأشياء, حشيش أم
أعشاب؟

399
00:22:42,142 --> 00:22:43,507
أى كان, أنه جيد لك

400
00:22:43,610 --> 00:22:46,374
لا أثق فى هذا الهراء
لقد عشت على هذه الاشياء فى 1993

401
00:22:46,480 --> 00:22:48,846
فى نهاية السنة
كنت أنام و أنا واقف

402
00:22:48,949 --> 00:22:50,780
هيا شباب, نخب الوداع

403
00:22:50,884 --> 00:22:54,047
هل أنت مغادرة حقاً؟-
يمكن أن ألغى رحلتى-

404
00:22:54,154 --> 00:22:55,553
لا, لا تفعلى هذا

405
00:22:55,656 --> 00:22:57,988
(لا نريدك أن تلغى (رامداش

406
00:22:58,091 --> 00:22:59,183
(رام داس)

407
00:22:59,526 --> 00:23:00,493
أى كان

408
00:23:00,761 --> 00:23:02,626
حسناً, عند ثلاثة

409
00:23:02,729 --> 00:23:03,718
ثلاثة

410
00:23:08,235 --> 00:23:09,600
هذا مقرف

411
00:23:09,970 --> 00:23:10,959
مرحباً

412
00:23:11,071 --> 00:23:12,698
فينس) الصغير)-
(مرحبا, (آري-

413
00:23:12,839 --> 00:23:14,534
...لا أعرف ماذا حدث

414
00:23:14,641 --> 00:23:18,771
(لكن (ويك) أعجب بفتاك (فينس
و يريده أن يكون بطل مشروعه

415
00:23:18,945 --> 00:23:20,071
حسناً, سأخبره

416
00:23:20,280 --> 00:23:23,215
أستعد لدخول المنزل الفقير
أيها السافل

417
00:23:25,252 --> 00:23:27,117
ويك) يريدك فى الفيلم)

418
00:23:29,289 --> 00:23:31,723
لا أعرف, هل ترانى مناسب للدور؟

419
00:23:33,193 --> 00:23:34,160
سنرى

420
00:23:35,629 --> 00:23:37,221
دور أخر هنا

421
00:23:39,222 --> 00:24:38,222
ترجمــــــــة
MadYPro

