1
00:00:00,010 --> 00:00:06,530
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com
منتدى المسلسلات الأجنبية

2
00:00:06,540 --> 00:00:12,020
<i>(بالمستقبل , سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت</i>

3
00:00:12,550 --> 00:00:16,620
<i> و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:17,260 --> 00:00:20,560
<i> و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن</i>

5
00:00:20,570 --> 00:00:22,120
<i> بعضها لقتله </i>

6
00:00:22,130 --> 00:00:24,010
<i> و واحدة لحمايته </i>

7
00:00:24,020 --> 00:00:27,680
<i> و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود </i>

8
00:00:27,690 --> 00:00:30,250
<i> لتغيير مستقبلنا </i>

9
00:00:30,260 --> 00:00:33,030
<i> لتغيير مصيره </i>

10
00:00:33,040 --> 00:00:35,660
<i> المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن </i>

11
00:00:35,670 --> 00:00:40,480
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

12
00:00:40,490 --> 00:00:42,480
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
The Demon Hand- الحلقة السابعة

13
00:00:42,490 --> 00:00:45,850
<i> سابقاً </i>

14
00:00:45,860 --> 00:00:50,260
برنامجي (تِرك) يلعب الشطرنج بمستوى بإمكانه التغلب على أي لاعب بشري

15
00:00:50,270 --> 00:00:52,740
قد عاش أو قد يولد

16
00:00:52,750 --> 00:00:54,540
(هذا زميلي ( ديميتري شيبكوف

17
00:00:54,550 --> 00:00:57,950
لقد صنعت ( تِرك ) , لكن ( ديميتري ) علمه كيف يلعب الشطرنج

18
00:00:57,960 --> 00:00:59,930
إنك تتحدث عنه و كأنه كائن بشري

19
00:00:59,990 --> 00:01:01,210
حسناً , لا تعلمين أبداً ما قد يحدث

20
00:01:01,220 --> 00:01:02,360
أرني ماذا وجدت

21
00:01:02,370 --> 00:01:05,340
لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه

22
00:01:05,350 --> 00:01:07,480
( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت

23
00:01:07,490 --> 00:01:08,910
إنه أحد جنود المقاومة

24
00:01:08,920 --> 00:01:10,600
إذاً .. فأنتِ تعرفينه بالمستقبل

25
00:01:10,610 --> 00:01:11,760
و أنتَ كذلك

26
00:01:11,770 --> 00:01:13,440
إنه أحد أبرع جنودك

27
00:01:13,450 --> 00:01:14,720
لقد كان ذلك أنت , أليس كذلك؟

28
00:01:14,730 --> 00:01:17,250
لقد أردتَ قتله , و قد قمتَ بذلك

29
00:01:17,260 --> 00:01:18,080
لم أقم بذلك

30
00:01:18,090 --> 00:01:19,750
( كل ما أردته هو ( تِرك

31
00:01:19,760 --> 00:01:21,970
شخص آخر قام بقتله و أخذ الآلة

32
00:01:21,980 --> 00:01:23,890
عليكِ الخروج من هنا

33
00:01:23,900 --> 00:01:26,820
إن لم تعرفي بذلك فهناك آلي (تي 888) يطاردني

34
00:01:26,830 --> 00:01:30,580
و بما أنكِ قد عثرتِ عليّ , فهو سيجدني أيضاً

35
00:01:32,620 --> 00:01:33,660
إنه بحاجة لطبيب

36
00:01:33,670 --> 00:01:35,700
و ما الذي ستفعلينه, هل ستخرجين و تختطفين واحداً ؟

37
00:01:36,170 --> 00:01:37,290
لا تدعي ذلك الشيء يلمسني

38
00:01:37,300 --> 00:01:39,250
علينا أن نوقف نزيفك -
ابتعدي عني -

39
00:01:39,260 --> 00:01:40,570
أنتِ لا تعلمين حتى من يكون هذا الرجل

40
00:01:40,580 --> 00:01:41,620
إنه عمك

41
00:01:41,630 --> 00:01:43,260
و هو لا يعلم بهذا
41.5

42
00:01:43,630 --> 00:01:45,260
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

43
00:02:32,910 --> 00:02:33,930
التقييم
محطة الكهرباء
خطر

44
00:02:33,931 --> 00:02:34,931
التوربين الثانوي

45
00:02:40,400 --> 00:02:42,100
التوربين الأساسي
الإجراء : تعطيل

46
00:02:34,932 --> 00:02:35,932
التوربين الأساسي

47
00:02:58,090 --> 00:02:59,810
قسم شرطة لوس أنجليس المركزي

48
00:03:01,390 --> 00:03:05,350
<i>(احتمال دخول و تخريب إجباري بمركز طاقة (فيستا تيرينس<i></i>

49
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
<i>(على جميع الوحدات المتوفرة الاستجابة حالة رقم 3 (حالة طارئة<i></i>

50
00:03:08,241 --> 00:03:12,160
<i>هذه حالة إخلاء طارئة
توجهوا نحو مخارج الطوارئ<i></i>

51
00:03:19,000 --> 00:03:19,670
3B
مخزن الأدلة

52
00:03:36,250 --> 00:03:39,500
يقولون بأنه حين يموت الإنسان , فإن الروح تستمر بالحياة

53
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
الروح 

54
00:03:40,850 --> 00:03:43,900
الشيء الذي يفصلنا عن الآلات

55
00:03:43,910 --> 00:03:46,010
قامت (كامرون) بإحراق ذلك الوحش المعدني

56
00:03:46,020 --> 00:03:48,740
عند درجة حرارة 2000 مئوية

57
00:03:50,470 --> 00:03:53,020
(أفترض بأنهم فعلوا نفس الشيء ل (آندي

58
00:03:53,030 --> 00:03:55,970
لم يتبقى شيء منهما

59
00:03:58,000 --> 00:03:59,290
<i>قسم الشرطة
سجل اعتقال غرفة الدليل
رقم القضية :08-44-76752 , المشتبه به : مجهول , الضحية : آندي غود<i>
</i>

60
00:04:00,525 --> 00:04:03,421
<i>من : الأدلة , إلى : العميل الفيدرالي :جايمس إليسون , تاريخ 28-10-2007<i></i>

61
00:04:09,080 --> 00:04:13,010
لاشيء يحكي قصة عمن أو عما كانا

62
00:04:14,970 --> 00:04:17,360
رحلا بلا عودة

63
00:04:21,760 --> 00:04:23,530
من الرماد إلى الرماد و من التراب إلى التراب

64
00:04:24,531 --> 00:04:24,689
<i>آندرو دايفيد غود
ابن محب
تاريخ الميلاد :20 ديسمبر 1978 , تاريخ الوفاة :25 أكنوبر 2007<i></i>

65
00:04:24,690 --> 00:04:28,140
حين أموت , ادفنوني بالأرض

66
00:04:29,880 --> 00:04:35,800
(جزء منّي مات قبل سنوات مع موت (كايل ريز 
(لكن جزء منه عاش في ( جون

67
00:04:35,810 --> 00:04:39,650
إن لم تكن هذه روح فلا أعلم ما تكون

68
00:04:39,651 --> 00:04:40,651
Cats  ترجمة

69
00:04:52,480 --> 00:04:53,670
الآلي 888 ؟

70
00:04:53,680 --> 00:04:54,410
تبخّر

71
00:04:54,420 --> 00:04:57,090
(الرجل الروسي (ديميتري 


72
00:04:57,100 --> 00:04:58,450
هل عثرتم عليه؟

73
00:04:58,460 --> 00:05:00,940
(لقد رحل بعد مقتل (آندي

74
00:05:02,360 --> 00:05:05,230
كلا , إن كان يملك ال (تِرك) , إذن

75
00:05:07,580 --> 00:05:10,480
دعي الآلة تبحث عنه

76
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
... ستجده .. هذا

77
00:05:12,610 --> 00:05:13,900
أعلم


78
00:05:14,640 --> 00:05:16,790
هذا ما يقومون به

79
00:05:24,140 --> 00:05:25,110
كيف حاله ؟

80
00:05:25,120 --> 00:05:26,750
أفضل

81
00:05:26,760 --> 00:05:27,900
لكنه لازال مشوشاً قليلاً

82
00:05:27,910 --> 00:05:31,880
هل س ... سيبقى هنا ؟ أم ماذا ؟

83
00:05:31,890 --> 00:05:34,650
لنرى إن كان سيعيش أولاً

84
00:05:34,930 --> 00:05:39,510
و بمكان ما في المدينة , هناك شرطي عاري ينزف بالزقاق

85
00:05:39,520 --> 00:05:41,360
اليد

86
00:05:41,370 --> 00:05:43,120
لم أتمكن من الحصول عليها

87
00:05:43,130 --> 00:05:43,980
لم لا ؟

88
00:05:43,990 --> 00:05:46,260
لأنه بحوزة الشرطة الفيدرالية


89
00:05:49,030 --> 00:05:51,160
ستلعب الهوكي

90
00:05:51,170 --> 00:05:53,170
ليس اليوم ..لا يمكنني تفويت حصة اليوم يا أمي

91
00:05:53,180 --> 00:05:55,150
علينا العثور على اليد

92
00:05:55,160 --> 00:05:56,470
تدميرها . دون ترك أطراف سائبة

93
00:05:56,480 --> 00:05:59,260
قامت شركة(سايبرداين) ببناء سكاي نت -
بواسطة الرقاقة , هل تذكرين؟ -

94
00:05:59,270 --> 00:06:00,110
و اليد

95
00:06:00,120 --> 00:06:01,640
اسمعي ,إنه بحوزة الشرطة الفيدرالية الآن يا أمي

96
00:06:01,650 --> 00:06:03,420
لا يمكنني المساعدة

97
00:06:04,070 --> 00:06:07,860
إضافة لذلك .. الغياب يلفت الانتباه نحوي

98
00:06:11,360 --> 00:06:13,180
بإمكاني لعب الهوكي

99
00:06:13,190 --> 00:06:14,370
(اعثري على (ديميتري

100
00:06:14,380 --> 00:06:16,340
قال (ديريك) بأنه يملك أختاً تعلّم الباليهDerek says he has a

101
00:06:16,350 --> 00:06:17,590
ابدئي بها

102
00:06:17,600 --> 00:06:20,170
انتبهي لسلوككِ , لا أسلحة

103
00:06:21,360 --> 00:06:23,420
قد تودين تغيير ملابسكِ

104
00:06:24,950 --> 00:06:26,690
(أجل , معكَ العريفة (جونسون

105
00:06:26,700 --> 00:06:28,550
المسؤولة عن الملكيات بشرطة لوس أنجليس

106
00:06:28,560 --> 00:06:30,490
لديّ مشكلة صغيرة. أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي

107
00:06:30,500 --> 00:06:31,480
ما الأمر ؟

108
00:06:31,490 --> 00:06:33,510
<i>  لدي ضابط الحجز المبتدئ الجديد  <i></i>

109
00:06:33,520 --> 00:06:37,120
<i> لدينا بينكَ و بيني , أظن بأنه كان ثملاً حين قام بتسجيل الأدلة بشأن السرقة التي حصلت لدينا  <i></i>

110
00:06:37,130 --> 00:06:39,280
ربما انتهى المطاف بالدليل بجريمة الهروب التي حصلت لديكم

111
00:06:39,290 --> 00:06:40,100
ما الذي تفتقدونه؟

112
00:06:40,110 --> 00:06:42,030
يد اصطناعية

113
00:06:42,040 --> 00:06:43,940
أحقاً ؟
<i>أجل<i></i>

114
00:06:44,200 --> 00:06:45,930
ما هو رقم القضية؟

115
00:06:47,810 --> 00:06:54,100
08-44-76752
بإمكاني إرسال شخص ما لأخذها

116
00:06:54,110 --> 00:06:56,730
لا أرى أي يد هنا

117
00:06:56,740 --> 00:06:57,890
هل أنت متأكد؟

118
00:06:57,900 --> 00:07:00,030
الغرض 17

119
00:07:00,730 --> 00:07:01,540
انتظري لحظة

120
00:07:01,550 --> 00:07:03,560
(أيها العميل ( إليسون -
أجل -

121
00:07:03,570 --> 00:07:05,370
 معي قسم الأدلة لشرطة لوس أنجليس على الخط <i></i>

122
00:07:05,380 --> 00:07:07,830
إنهم يسألون عن اليد 
من قضية هروب مشتبهكم

123
00:07:07,840 --> 00:07:11,340
لقد أدرجوه على التفويض , و لكننا لا نملك سجلاً عنه 

124
00:07:11,700 --> 00:07:14,290
لم أرى أي يد , سواء مزيفة أو غيرها

125
00:07:14,300 --> 00:07:15,980
العميل المسؤول يقول بأنه لم يرها قط

126
00:07:15,990 --> 00:07:18,050
هل تودين مخاطبته؟

127
00:07:18,390 --> 00:07:21,340
كلاّ , كلاّ , سأصدق كلامه ,, شكراً

128
00:07:32,160 --> 00:07:34,000
مكتب التحقيق الفدرالي
ملف قضية
المشتبه به : سارة كونور , الضحية :مايلز دايسون


129
00:08:06,610 --> 00:08:10,770
<i>...و أتسائل إن كانت السماء أو الشرير</i>

130
00:08:11,500 --> 00:08:16,350
أو حتى الموت نفسه .. قد بعثوا لي برسالة من المستقبل عبر الزمن<i></i>

131
00:08:16,750 --> 00:08:19,100
...<i> آليين يا سارة</i>

132
00:08:19,110 --> 00:08:21,170
<i> آليين</i>

133
00:08:21,180 --> 00:08:23,060
<i> بإمكانك التظاهر بالعكس, لكنهم قادمون</i>

134
00:08:23,070 --> 00:08:26,130
<i>و هم أسرع و أكثر قوة</i>

135
00:08:26,140 --> 00:08:29,680
<i>وقد تم صنعهم لأداء مهمة واحدة<i></i>

136
00:08:29,690 --> 00:08:31,760
<i>قتلكِ<i></i>

137
00:08:33,090 --> 00:08:35,170
<i>سيقتلونكِ </i>

138
00:08:35,180 --> 00:08:37,600
<i>و سيقتلون أصدقائكِ و عائلتكِ </i>

139
00:08:37,610 --> 00:08:39,230
<i>و كذلك والدتكِ و والدكِ </i>

140
00:08:39,240 --> 00:08:41,800
<i>و (كايل ريز) و ابنكِ</i>

141
00:08:41,810 --> 00:08:43,940
<i>ابنكِ<i></i>

142
00:08:46,380 --> 00:08:49,700
<i>سيقتلون كل من تحبينه و كل من هو مقرب منك</i>

143
00:08:49,710 --> 00:08:52,200
و ليس بيدكِ حيلة حيال ذلك<i></i>

144
00:08:52,210 --> 00:08:54,870
<i>لأنهم قادمون<i></i>

145
00:08:54,880 --> 00:08:58,380
إنهم قادمون و سيعثرون عليكِ<i></i>

146
00:08:58,390 --> 00:09:01,330
<i>لأن هذا مل يقومون به .. هذا كل ما يقومون به<i></i>

147
00:09:01,340 --> 00:09:03,680
<i> هذا كل ما يقومون به<i>-
أحتاج لبعض المساعدة هنا -<i></i>

148
00:09:05,270 --> 00:09:07,450
ادخلوا<i>-
<i>سيقتلونك<i>-</i>

149
00:09:07,460 --> 00:09:09,900
<i> هياّ , أين الموظفين؟<i>-
<i>سيقتلونك<i>-</i>

150
00:09:16,100 --> 00:09:21,070
<i>و الآن ,إن كان ما تقولينه هو الحقيقة بالتأكيد ستكون هناك بعض الأدلة<i></i>

151
00:09:23,740 --> 00:09:26,520
<i>لا أحد يصدقني<i></i>

152
00:10:09,010 --> 00:10:10,070
شكراً لك

153
00:10:13,360 --> 00:10:15,960
إذاً هنا حيث أمضت سارة 3 سنوات من حياتها 

154
00:10:15,970 --> 00:10:17,700
هذا هو

155
00:10:35,160 --> 00:10:38,410
تقاعد الطبيب (سيلفر مان ) بعد هروبها

156
00:10:38,420 --> 00:10:40,220
أين هو الآن؟

157
00:10:40,230 --> 00:10:43,440
(اشترى لنفسه كوخاً بالجبال قرب بحيرة (آروهيد

158
00:10:43,450 --> 00:10:46,160
يزرع الخضروات , و يعمل على تأليف كتابه

159
00:10:46,170 --> 00:10:48,590
لم نعد نسمع الكثير عن أخباره بعد الآن 

160
00:10:48,600 --> 00:10:51,410
أود التحدث لأي من الموظفين الذين تواجدوا حين هربت

161
00:10:51,420 --> 00:10:53,820
لسوء الحظ , لم يتبقى أي أحد

162
00:10:53,830 --> 00:10:55,030
و لا حتى البوّاب ؟

163
00:10:55,040 --> 00:10:58,480
إلى متى ستظل تعمل بمكان كهذا إن كان بإمكانك العثور على وظيفة أخرى ؟

164
00:10:58,890 --> 00:11:00,790
صح

165
00:11:15,640 --> 00:11:16,300
(العميل الخاص (جايمس إليسون
تسلّم باليد

166
00:11:42,100 --> 00:11:43,800
(مصح ولاية (بيسكاديرو

167
00:12:07,480 --> 00:12:08,720
جيّد

168
00:12:08,730 --> 00:12:11,250
مدّة طويلة نحو الأسفل

169
00:12:12,220 --> 00:12:15,050
دوران خارجي ممتاز , اثبتوا

170
00:12:15,060 --> 00:12:17,000
اثبتوا

171
00:12:17,010 --> 00:12:20,540
و اختموا

172
00:12:21,700 --> 00:12:24,050
جميل , شكراً لكم

173
00:12:24,060 --> 00:12:26,480
أراكم الأسبوع المقبل

174
00:12:42,320 --> 00:12:44,390
ما الذي تفعله؟

175
00:12:46,140 --> 00:12:47,650
( با دي شا )

176
00:12:47,660 --> 00:12:50,590
قفزة القطة

177
00:12:53,530 --> 00:12:54,900
هلاّ أريتيني كيف ؟

178
00:12:54,910 --> 00:12:57,210
هذه للصف المتقدّم

179
00:12:57,220 --> 00:13:00,080
أنتِ مبتدئة , أليس كذلك؟

180
00:13:08,640 --> 00:13:11,650
هل أخذتِ دروس باليه من قبل؟

181
00:13:11,660 --> 00:13:13,350
كلاّ

182
00:13:13,360 --> 00:13:15,480
الارتفاع جيّد و حركة الأقدام جميلة 

183
00:13:15,490 --> 00:13:19,420
لكن حركة جزئك العلوي ميكانيكي بعض الشيء , أتفهمين ما أقوله؟

184
00:13:19,430 --> 00:13:22,500
تذكري , أنتِ قطة

185
00:13:22,510 --> 00:13:24,740
أنا قطة

186
00:13:26,010 --> 00:13:27,290
تعالي الأسبوع المقبل

187
00:13:27,300 --> 00:13:32,400
نحن بحاجة للعمل على تحسين مرونتكِ و خيالكِ

188
00:13:32,410 --> 00:13:33,280
تذكري

189
00:13:33,290 --> 00:13:37,290
الرقص هو اللغة الخفية للروح , هل تفهميني؟

190
00:13:38,060 --> 00:13:40,180
توقف عن المجيء إلى هنا

191
00:13:40,190 --> 00:13:41,800
أين هو ؟

192
00:13:41,810 --> 00:13:43,550
لا أعلم أين هو

193
00:13:43,560 --> 00:13:44,960
(لا تعبثي معي يا (ماريا

194
00:13:44,970 --> 00:13:46,820
من فضلك غادر

195
00:13:48,120 --> 00:13:49,500
إنه يدين لي بالمال

196
00:13:49,510 --> 00:13:51,950
ابلغيه بهذه الرسالة و إلا فإنه سيندم

197
00:14:02,680 --> 00:14:04,570
ما الذي تفعله؟

198
00:14:05,790 --> 00:14:08,010
ما الذي يبدو لك؟

199
00:14:08,020 --> 00:14:11,930
يبدو بأنك تقوم بتعبئة الأسلحة التي أنا متأكد بأنها محشوة

200
00:14:11,940 --> 00:14:13,740
هذا صحيح

201
00:14:15,360 --> 00:14:17,230
لقد قمت بتعبئتهم

202
00:14:17,240 --> 00:14:19,600
اسمع , لا أقصد الإهانة

203
00:14:19,610 --> 00:14:23,390
أنا لا أحب إطلاق النار من سلاح لم أقم بتجهيزه بنفسي

204
00:14:25,310 --> 00:14:28,180
على أي حال , عليكَ أخذها للمطبخ أو مكان آخر

205
00:14:28,190 --> 00:14:30,470
فلن يعجب والدتي قيامك بهذا في غرفتها

206
00:14:30,480 --> 00:14:32,640
لماذا؟

207
00:14:34,910 --> 00:14:38,040
لأنها غرفتها

208
00:14:39,530 --> 00:14:42,280
....اسمع

209
00:14:43,030 --> 00:14:45,220
بشأن المسعِف الذي قام بعلاجي

210
00:14:45,230 --> 00:14:46,240
من أين أتى؟

211
00:14:46,250 --> 00:14:47,840
(ذلك (شارلي

212
00:14:47,850 --> 00:14:50,220
لقد كان حبيبها

213
00:14:50,230 --> 00:14:52,040
خطيبها

214
00:14:52,050 --> 00:14:54,610
في الحقيقة , كان كذلك منذ زمن طويل

215
00:14:57,320 --> 00:14:58,820
إنه عائق

216
00:14:58,830 --> 00:15:00,350
اسمع يا رجل , فهو لن يقوم بإخبار أي أحد

217
00:15:00,360 --> 00:15:01,940
كيف تعرف هذا؟

218
00:15:02,460 --> 00:15:04,140
لأنني أعرفه . أنا أثق به

219
00:15:04,150 --> 00:15:06,670
لا أصدق بأنكَ تثق بأي شخص

220
00:15:08,100 --> 00:15:09,490
ربما هو فقط

221
00:15:09,500 --> 00:15:12,010
أنتَ تثق بالآلة

222
00:15:12,020 --> 00:15:14,300
كامرون -
أجل , كامرون -

223
00:15:15,180 --> 00:15:16,150
يالها من مزحة

224
00:15:16,160 --> 00:15:17,790
تتجوّل باسم

225
00:15:17,800 --> 00:15:19,330
و كأنها إنسان . إنها ليست بإنسان

226
00:15:19,340 --> 00:15:21,550
إنها ليست شيئاً عليك الوثوق به

227
00:15:21,560 --> 00:15:23,410
ما الذي يجري؟

228
00:15:26,460 --> 00:15:28,330
لا شيء

229
00:15:29,680 --> 00:15:33,110
أريدك أن تستخدم الكمبيوتر و تعثر على عنوان

230
00:15:36,900 --> 00:15:38,350
أنتِ ترتكبين خطئاً

231
00:15:38,360 --> 00:15:39,200
لماذا؟

232
00:15:39,210 --> 00:15:40,650
على الآلية الرحيل

233
00:15:40,660 --> 00:15:43,280
هذا الصباح طلبتَ منّي إرسالها لتأدية أعمالنا السيئة

234
00:15:43,290 --> 00:15:45,260
الأعمال السيئة هي كل ما يجيدونه

235
00:15:45,270 --> 00:15:47,930
لا تخدعي نفسكِ بأنه يمكنكِ تدريبهم كحيوان مدلل

236
00:15:47,940 --> 00:15:49,680
لأنّ هذا سيكون آخر ما تتوقعينه

237
00:15:49,690 --> 00:15:52,310
(إنّ (جون -
جون) لا يعرف كل شيء) -

238
00:15:52,870 --> 00:15:54,980
عليكَ أن ترتاح

239
00:15:57,740 --> 00:15:59,780
إنهم لا يرتاحون أبداً

240
00:16:24,890 --> 00:16:27,380
لا يمكنكِ إبقاء هذا الشيء هنا

241
00:16:27,650 --> 00:16:30,000
لا يمكنني النوم بوجودها هنا

242
00:16:30,590 --> 00:16:32,610
هل سيساعد هذا؟

243
00:16:35,920 --> 00:16:38,140
لا تعلمين أبداً ما قد يحصل

244
00:16:38,790 --> 00:16:42,040
 هل يساعدكِ النوم على صندوق الأسلحة؟

245
00:16:44,660 --> 00:16:47,740
ادخل لغرفة نومي مرّة أخرى , و سأحطّم رأسك

246
00:17:19,820 --> 00:17:21,860
ماذا حصل مع معلّمة الباليه؟

247
00:17:21,870 --> 00:17:23,820
الرقص هو اللغة الخفية للروح

248
00:17:23,830 --> 00:17:25,990
بالأوّل يجب أن تكون لديكِ روح

249
00:17:26,000 --> 00:17:28,650
(أعني بشأن (ديميتري ) أو ال (تِرك

250
00:17:28,660 --> 00:17:30,050
سأعود اليوم

251
00:17:30,060 --> 00:17:31,650
ما هو الوضع بشأن اليد؟

252
00:17:31,660 --> 00:17:33,480
لديّ فكرة عمّن بحوزته -
من ؟ -

253
00:17:33,820 --> 00:17:35,170
(العميل الفدرالي (إليسون

254
00:17:35,180 --> 00:17:37,620
أهو الشخص نفسه الذي استجوبني بحجز المقاطعة؟

255
00:17:37,630 --> 00:17:40,530
ماذا, هل لديهم عميل اتحادي واحد بهذه البلدة؟

256
00:17:40,540 --> 00:17:43,130
الوحيد الذي بإمكانه ربط هذه الأمور ببعضها

257
00:17:43,140 --> 00:17:46,000
حسب ما رأيته بمنزله , ربما هو يملكها

258
00:17:46,010 --> 00:17:48,020
فطائر محلاة

259
00:17:51,550 --> 00:17:53,650
ننحن نتناول طعامنا على الطاولة

260
00:17:57,750 --> 00:17:59,080
فطائركَ بدأت تبرد

261
00:17:59,090 --> 00:18:01,450
(ها هو عنوان الطبيب (سيلفرمان

262
00:18:01,460 --> 00:18:03,110
ألستَ جائعاً ؟ -
كلاّ -

263
00:18:03,720 --> 00:18:05,690
منذ متى ؟

264
00:18:46,650 --> 00:18:49,100
<i>آنسة (كونور) أنا من قسم الخدمات العائلية</i>

265
00:18:49,110 --> 00:18:50,950
لقد جلبت لكِ بعض المعاملات الورقية<i></i>

266
00:18:50,960 --> 00:18:51,980
<i>كل شيء يجب أن يكون وفق النظام</i>

267
00:18:51,990 --> 00:18:55,290
<i>كل ما علينا فعله هو توضيح بعض الأمور </i>

268
00:18:56,500 --> 00:18:59,940
تصريح أساسي بأنكِ موافقة طوعاً و بشكل صريح

269
00:18:59,950 --> 00:19:03,570
بأنه تم تبليغكِ بشأن العواقب القانونية لهذا التخلّي

270
00:19:03,580 --> 00:19:05,800
و أنكِ مدركة بأنّ موافقتكِ غير قابلة للنقض

271
00:19:05,810 --> 00:19:10,170
و حالما يتم توقيع هذه المعاملات , فإن الحقوق الأبوية سيتم إنهائها

272
00:19:10,510 --> 00:19:11,890
و وقّعي هنا

273
00:19:11,900 --> 00:19:14,580
سنجلب نسخة مصدّقة للقاضي

274
00:19:50,860 --> 00:19:53,260
أظن بأنكِ لستِ جائعة أيضاً

275
00:20:14,010 --> 00:20:16,770
ربما تمكنتِ من خداعهم , و لكن لا يمكنكِ خداعي

276
00:20:17,990 --> 00:20:20,410
فأنا أعرفكِ على حقيقتكِ

277
00:20:20,830 --> 00:20:22,860
أنا أعرفكَ أيضاً

278
00:20:42,200 --> 00:20:44,020
(الطبيب (سيلفرمان

279
00:20:44,030 --> 00:20:46,050
هل بإمكاني مساعدتك؟

280
00:20:46,340 --> 00:20:48,460
(العميل الخاص (جايمس إليسون

281
00:20:48,470 --> 00:20:51,040
مرحباً . كيف بإمكاني خدمتك؟

282
00:20:51,050 --> 00:20:54,470
(أود التحدث معكَ بخصوص (سارة كونور

283
00:20:55,410 --> 00:20:57,190
هل تود الدخول؟

284
00:20:57,200 --> 00:20:58,120
شكراً لك

285
00:21:00,880 --> 00:21:05,890
لا أحبذ استعمال التعبير (كامل) فيما يتعلق بحالة مرضاي

286
00:21:05,930 --> 00:21:13,130
لكنّ (سارة كونور) كانت مصابة بالاكتئاب , هاجس القلق , مهووسة

287
00:21:13,150 --> 00:21:16,020
عنيفة و مصابة بأوهام الذعر

288
00:21:16,040 --> 00:21:17,200
هل كان الأمر هكذا ؟

289
00:21:17,230 --> 00:21:18,130
أوهام ؟

290
00:21:18,140 --> 00:21:21,950
آليين , جنود من المستقبل , نهاية العالم

291
00:21:21,970 --> 00:21:24,020
ما رأيك أنت

292
00:21:26,070 --> 00:21:30,570
و بإمكانها أيضاً أن تكون فاتنة بشكل رائع

293
00:21:31,050 --> 00:21:33,460
و مقنعة أيضاً

294
00:21:34,290 --> 00:21:37,640
احذر من الدجّالين

295
00:21:39,290 --> 00:21:42,290
هل أنتَ متديّن ؟

296
00:21:43,280 --> 00:21:46,330
لقد أشعرني هذا بالراحة بالكثير من الأوقات

297
00:21:46,360 --> 00:21:48,230
أتريد المزيد من الشاي؟

298
00:21:48,320 --> 00:21:51,390
أجل , أجل , شكراً لك

299
00:21:51,430 --> 00:21:58,410
الأمر الذي لا يستوعبه معظم الناس بشأن طب الأمراض العقلية
أنه علم ناقص

300
00:22:21,700 --> 00:22:24,340
What are you doing here?

301
00:22:25,070 --> 00:22:27,440
ما الذي تفعلينه هنا

302
00:22:28,500 --> 00:22:30,470
أنا .. أنا لست بكامل لياقتي

303
00:22:30,500 --> 00:22:33,650
فالتعليم يستحوذ على وقتي كله

304
00:22:33,770 --> 00:22:38,610
يقول شقيقي بأنه إن أردت أن تكون بارعاً بأي شيء فعليك التمرين كل يوم

305
00:22:39,160 --> 00:22:40,920
شقيقكِ محق

306
00:22:40,930 --> 00:22:42,820
هل لديكِ أخ ؟

307
00:22:42,870 --> 00:22:44,550
أجل

308
00:22:44,900 --> 00:22:46,860
هل هو راقص مثلكِ؟

309
00:22:46,880 --> 00:22:49,200
إنه يلعب الشطرنج

310
00:22:49,260 --> 00:22:51,630
و كذلك شقيقي

311
00:22:55,540 --> 00:22:58,070
اعذريني

312
00:22:59,930 --> 00:23:03,770
سأتأكد من أن لا تتمكني من الرقص مرة أخرى

313
00:23:06,440 --> 00:23:08,030
و بإمكاني التأكيد

314
00:23:08,040 --> 00:23:11,240
بأنك لن تتمكن من الرقص مرة أخرى...

315
00:23:12,070 --> 00:23:13,640
اغربي عن وجهي

316
00:23:16,610 --> 00:23:19,090
هل تملكين أي فكرة عمّن يكون هذا ؟

317
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
كلاّ

318
00:23:20,140 --> 00:23:21,480
هل تعرفين أنتِ؟

319
00:23:21,490 --> 00:23:23,240
من أنتِ؟

320
00:23:23,270 --> 00:23:24,220
أنتِ مجرّد فتاة

321
00:23:24,230 --> 00:23:25,600
كيف تمكنتِ من فعل هذا؟

322
00:23:25,630 --> 00:23:28,280
أنا أبحث عن شقيقكِ

323
00:23:28,680 --> 00:23:30,850
هل أنتِ من الشرطة؟

324
00:23:30,870 --> 00:23:33,530
لقد أخبرتُ الشرطة بكل شيء أعرفه

325
00:23:33,570 --> 00:23:35,230
كلاّ , أنا لستُ من الشرطة

326
00:23:35,270 --> 00:23:37,790
لكنني أجدهم مفيدين

327
00:23:38,840 --> 00:23:40,400
ما الذي تريدينه؟

328
00:23:40,440 --> 00:23:42,790
بإمكاني مساعدة شقيقكِ

329
00:23:42,920 --> 00:23:45,480
أخبريني عن مكانه

330
00:23:51,480 --> 00:23:55,360
قم .. قم بتحريري

331
00:23:55,450 --> 00:23:58,350
عميل لدى المكتب الفدرالي , هذه لمسة جيّدة

332
00:23:58,360 --> 00:24:02,840
ماذا.. من .. من تظنني؟

333
00:24:02,860 --> 00:24:05,070
أعلم من تكون

334
00:24:05,240 --> 00:24:08,590
(تأتي إلى هنا سائلاً عن (سارة كونور

335
00:24:08,690 --> 00:24:10,200
أجل

336
00:24:11,050 --> 00:24:12,840
كتاب متّى , الفصل 7.15

337
00:24:12,870 --> 00:24:17,970
المقطع كاملاً : احذر من الدجالين , الذين يأتونك بهيئة خراف

338
00:24:17,990 --> 00:24:22,140
لكنهم بالحقيقة ذئاب مفترسة

339
00:24:23,660 --> 00:24:26,770
أنتَ من المستقبل
أنتَ واحدٌ منهم

340
00:24:26,800 --> 00:24:30,550
أنا .. هيّا

341
00:24:30,930 --> 00:24:35,340
حسناً . إن كنتُ كما تظنه , إذاً كيف تمكنتَ

342
00:24:35,370 --> 00:24:37,290
كيف تمكنت من تخديري؟

343
00:24:37,300 --> 00:24:38,320
الشاي كان مجرّد اختبار

344
00:24:38,350 --> 00:24:41,370
لكن خطر لي بأنكَ قد تكون نموذجاً متطوراً

345
00:24:41,400 --> 00:24:47,150
ذكي كفاية كي تخدعني و تجعلني أظن بأنه قد أغمي عليك 

346
00:24:47,210 --> 00:24:49,150
هيّا

347
00:24:49,160 --> 00:24:50,590
...اسمع

348
00:24:50,600 --> 00:24:54,440
حسناً , إنّ اختطاف عميل فيدرالي تعتبر جريمة فدرالية

349
00:24:54,460 --> 00:24:57,450
عقوبتها السجن مدى الحياة

350
00:24:57,460 --> 00:25:02,720
إن ..إن تركتني أرحل الآن , فسننسى بأنّ هذا قد حصل , موافق؟

351
00:25:02,730 --> 00:25:03,730
...حينما تكون بعيداً جداً

352
00:25:03,770 --> 00:25:05,630
انتظر , انتظر , انتظر , لا , لا

353
00:25:05,650 --> 00:25:07,170
لا يمكنك , لا

354
00:25:07,200 --> 00:25:08,830
لا , لا

355
00:25:31,770 --> 00:25:34,110
جون) لا يرد على هاتفه الخلوي)

356
00:25:34,140 --> 00:25:37,430
حين يعود للمنزل , هلاّ أخبرته بأننا بحاجة للتحدث

357
00:25:38,560 --> 00:25:40,550
إلى أينَ أنتِ متوجهة؟

358
00:25:40,560 --> 00:25:41,140
(آروهيد)

359
00:25:41,160 --> 00:25:43,690
أظن بأنّ (إليسون) قد يكون هناك

360
00:25:44,650 --> 00:25:47,310
إنه فتى قوي

361
00:25:47,790 --> 00:25:50,650
كما تعلمين . قوي.. ذو آراء قوية

362
00:25:50,660 --> 00:25:52,880
لا أعلم من أين اكتسب ذلك

363
00:25:52,890 --> 00:25:54,220
ماذا عن والده؟

364
00:25:54,230 --> 00:25:55,920
ليس له علاقة بهذا

365
00:25:55,960 --> 00:25:57,950
هذا سيء جداً

366
00:25:58,150 --> 00:26:01,340
هل بإمكاني سؤالكِ عن أخي (كايل) ؟

367
00:26:01,930 --> 00:26:04,010
كايل) ؟)

368
00:26:04,340 --> 00:26:07,680
أخبرني (جون) بأنه مات و هو يقاتل

369
00:26:07,720 --> 00:26:10,910
هل تعرفين .. أين هو الآن؟

370
00:26:13,130 --> 00:26:15,610
مدفون بمقبرة العائلة

371
00:26:15,730 --> 00:26:18,970
بإمكاني اصطحابك هناك يوماً ما إن أردت

372
00:26:23,970 --> 00:26:25,810
إنه خطأ غير مقصود

373
00:26:25,820 --> 00:26:28,150
لا يمكنك أن تكون حذراً جداً

374
00:26:32,120 --> 00:26:34,400
أخبرني

375
00:26:35,310 --> 00:26:40,140
هل تؤمن بنهاية العالم , أيها العميل؟

376
00:26:41,440 --> 00:26:45,190
أجل ... لقد قرأت الكتب الدينية

377
00:26:45,220 --> 00:26:56,370
هل من الممكن أن تكون نهاية العالم المذكورة بالكتاب
و توقعات (سارة كونور) هي نفس الشيء؟

378
00:27:00,860 --> 00:27:05,710
أفترض بأنه من المحتمل ذلك

379
00:27:06,550 --> 00:27:09,170
ما رأيك ؟

380
00:27:09,240 --> 00:27:12,990
لقد أتى من آخر القاعة

381
00:27:13,140 --> 00:27:14,480
لقد كان رجلاً ضخماً

382
00:27:14,490 --> 00:27:17,470
...لقد ظننته رجلاً حتّى

383
00:27:17,890 --> 00:27:23,810
قام برمي الحارس خارج النافذة كأنه دمية قماشية

384
00:27:23,850 --> 00:27:26,220
لم تكن لديه ذرّة من العاطفة

385
00:27:26,250 --> 00:27:29,910
هذا الفراغ .. كأنه قناع موت

386
00:27:29,950 --> 00:27:31,720
و بعدها جاء الآخر

387
00:27:31,760 --> 00:27:33,980
هل كان هناك اثنين منهما ؟

388
00:27:34,050 --> 00:27:35,470
لقد كانا مختلفين

389
00:27:35,500 --> 00:27:38,430
الآخر كان تقريباً جميلاً

390
00:27:38,470 --> 00:27:41,800
و كأنه مثالي

391
00:27:42,110 --> 00:27:44,590
كأنه متغيّر

392
00:27:45,450 --> 00:27:48,710
وجه الزئبق

393
00:27:49,400 --> 00:27:51,240
ماذا عن (سارة) ؟

394
00:27:51,270 --> 00:27:52,370
لقد كانت هناك

395
00:27:52,400 --> 00:27:54,540
لقد كانت ملقاة على الأرض

396
00:27:54,630 --> 00:27:56,870
و قد كان الصبي معها

397
00:27:56,910 --> 00:27:58,960
لقد كان يصرخ

398
00:27:59,680 --> 00:28:03,480
و بعدها .. الآلي الأوّل , الضخم , لن أنسى ذلك

399
00:28:03,500 --> 00:28:07,440
قام .. قام بمد يده

400
00:28:07,450 --> 00:28:11,860
"و قال :"تعالا معي إن أردتما العيش

401
00:28:12,660 --> 00:28:16,150
و كأن قوى تحاول الوصول للإنسان

402
00:28:16,170 --> 00:28:21,000
مثل .. مثل الذي بكنيسةالساستين

403
00:28:23,230 --> 00:28:24,960
يد السماء

404
00:28:24,970 --> 00:28:27,160
يد السماء

405
00:28:28,690 --> 00:28:30,600
أجل

406
00:28:31,670 --> 00:28:33,500
....و مع ذلك

407
00:28:33,540 --> 00:28:37,120
ليس هناك من دليل , لذا لا نتحدث بشأنه

408
00:28:37,160 --> 00:28:39,140
جميع من كان هناك

409
00:28:39,180 --> 00:28:42,290
ماذا لو أخبرتكَ بأنني أملك الدليل؟

410
00:28:43,260 --> 00:28:44,650
ما الذي تعنيه؟

411
00:28:44,690 --> 00:28:48,910
قطعة من دليل عثرت عليها خلال تحقيقاتي

412
00:28:51,490 --> 00:28:54,400
هذا سبب مجيئي إليك

413
00:28:55,040 --> 00:28:58,150
من أجل تأييد كلامك

414
00:28:59,820 --> 00:29:03,670
لأثبت لك بأنّ (سارة) لم تكن مجنونة

415
00:29:04,780 --> 00:29:09,770
لا أحد .. مجنون

416
00:29:10,410 --> 00:29:12,750
ما هو ؟

417
00:29:14,820 --> 00:29:17,450
اليد

418
00:29:47,630 --> 00:29:50,630
من الجيّد أنك أخبرتني بشأن هذا

419
00:29:51,390 --> 00:29:52,990
أجل

420
00:29:53,020 --> 00:29:56,170
لقد أخبرتك أنا .. أنا بجانبك

421
00:29:56,320 --> 00:29:58,530
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

422
00:29:59,010 --> 00:30:00,250
ما الذي يعنيه هذا؟

423
00:30:00,290 --> 00:30:05,220
هل تعلم ما كان سيحصل لو وقع هذا بقبضة الأشخاص الغير مناسبين ؟

424
00:30:05,280 --> 00:30:07,550
لا يمكنني أن أدعك توقفها

425
00:30:07,590 --> 00:30:09,340
إنها ميتة

426
00:30:14,250 --> 00:30:15,920
لن تشعر بشيء , أعدك

427
00:30:15,950 --> 00:30:17,760
ماذا , لا ...لا

428
00:30:21,530 --> 00:30:24,210
عثرت لك على بعض القمصان النظيفة

429
00:30:24,250 --> 00:30:25,930
شكراً

430
00:30:26,440 --> 00:30:28,990
لم أكن متأكداً إلى كم ستحتاج

431
00:30:29,020 --> 00:30:32,170
اعتماداً على مدّة بقائك هنا

432
00:30:34,490 --> 00:30:37,170
لا يمكنك النوم براحة على الأريكة , أليس كذلك؟

433
00:30:37,210 --> 00:30:40,160
نمتُ على البعض منها

434
00:30:40,470 --> 00:30:42,140
أحقاً؟

435
00:30:42,200 --> 00:30:43,820
متى حصل ذلك؟

436
00:30:43,870 --> 00:30:46,400
حين كانت والدتي محتجزة؟

437
00:30:46,900 --> 00:30:49,290
لقد تنقلت كثيراً

438
00:30:49,420 --> 00:30:52,090
بين الأصدقاء و عائلات الرعاية

439
00:30:52,130 --> 00:30:54,590
هل كانت والدتكَ بالسجن؟

440
00:30:54,640 --> 00:30:56,830
مصح عقلي

441
00:30:56,890 --> 00:31:00,520
حين تتجول مفجراً البنايات و تصرخ بشأن رجال آليين, فهذا يحصل

442
00:31:00,560 --> 00:31:02,860
يبدو هذا قاسياً

443
00:31:06,830 --> 00:31:11,910
,لقد كانت هناك هذه 
لقد كانت هناك هذه العائلة

444
00:31:11,940 --> 00:31:14,110
(تود ) و (جانيل)

445
00:31:14,150 --> 00:31:17,470
كنت أعيش معهم لفترة , و 

446
00:31:17,900 --> 00:31:19,380
لقد كانوا أشخاص جيدين

447
00:31:19,420 --> 00:31:21,230
بالطبع , كرهتهم

448
00:31:21,290 --> 00:31:23,570
لقد أرادوا أن يتبنوني

449
00:31:23,590 --> 00:31:27,550
أنا متأكد بأنك والدتك كانت لتفضّل الموت قبل أن تدع هذا يحصل

450
00:31:28,570 --> 00:31:31,440
أجل , تظن ذلك

451
00:31:34,550 --> 00:31:36,410
أصغ , جون

452
00:31:39,620 --> 00:31:47,040
ما يحصل لشخص محبوس بين أربعة جدران
يؤثر على عقلك

453
00:31:47,100 --> 00:31:50,720
يجعلك تقوم بأمور لم تظن أبداً بأنك ستفعلها

454
00:31:51,580 --> 00:31:54,510
بعض الناس لا يستسلمون

455
00:31:56,370 --> 00:31:59,640
بعض الناس يقاومون دائماً

456
00:32:01,510 --> 00:32:04,380
أقل مما تظن

457
00:32:07,030 --> 00:32:09,640
هل تساءلت يوماً عمّا حصل ل (تود) و (جانيل)؟

458
00:32:09,650 --> 00:32:11,400
لا

459
00:32:12,730 --> 00:32:15,130
أعلم ما حصل

460
00:32:17,250 --> 00:32:20,130
لقد تسببت بمقتلهما

461
00:32:23,510 --> 00:32:24,750
من تكون ؟

462
00:32:24,760 --> 00:32:25,630
صديقتي

463
00:32:25,650 --> 00:32:28,610
لقد طلبت منكِ عدم إحضار أي شخص إلى هنا

464
00:32:28,650 --> 00:32:29,640
بإمكانها مساعدتنا

465
00:32:29,680 --> 00:32:32,340
ربما قام شخص ما بملاحقتكِ

466
00:32:35,410 --> 00:32:38,800
كان عليّ إخبار شخص ما , بإمكانها مساعدتنا

467
00:32:38,810 --> 00:32:39,860
ما الذي تفكرين به؟

468
00:32:39,870 --> 00:32:42,490
كيف بإمكانها مساعدتنا؟

469
00:32:42,880 --> 00:32:44,900
أخبريه , هياّ

470
00:32:45,680 --> 00:32:47,880
أنا أملك المال

471
00:32:48,330 --> 00:32:51,620
(أنت الشخص الذي بلّغ عن فقدان (تِرك

472
00:32:51,940 --> 00:32:53,030
هل تملكين المزيد؟

473
00:32:53,050 --> 00:32:55,010
ماذا حلّ به؟

474
00:32:55,580 --> 00:32:57,240
حضر رجل لرؤيتي

475
00:32:57,270 --> 00:32:59,540
(عرض عليّ المال لسرقة ال (تِرك

476
00:32:59,580 --> 00:33:02,430
أنا مدين بالكثير من الأموال للأشخاص الذين ساعدوني بإدخال شقيقتي بهذه البلاد

477
00:33:02,440 --> 00:33:07,890
لذا قمتُ بتغيير أنظمة المرحلة النهائية كي يخسر بالمباراة النهائية

478
00:33:07,920 --> 00:33:11,570
إن فزنا , و كان بإمكاننا الفوز , لما تمكّنت من إخراجها من هناك

479
00:33:11,580 --> 00:33:16,520
.نحن .. أنا لقد دفعت المال له 
20000

480
00:33:16,540 --> 00:33:18,810
لم تكن كافية

481
00:33:23,280 --> 00:33:25,230
أحتاج للمزيد من هذه

482
00:33:25,450 --> 00:33:28,390
أرجوكِ , أحتاج للمزيد من هذه

483
00:33:28,560 --> 00:33:30,980
من اشترى ال (تِرك)؟

484
00:33:34,300 --> 00:33:36,580
هذا كل ما أملكه

485
00:33:37,030 --> 00:33:38,880
اتفقنا؟

486
00:33:40,040 --> 00:33:42,350
شكراً على التوضيح

487
00:33:42,400 --> 00:33:44,520
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟أنتِ , إلى أين أنتِ ذاهبة؟

488
00:33:44,530 --> 00:33:47,310
!لقد قطعتِ وعداً بمساعدتنا

489
00:34:39,690 --> 00:34:41,670
يا إلهي

490
00:34:42,800 --> 00:34:45,980
أنا آسف لأنني شككت بكِ

491
00:34:49,080 --> 00:34:51,730
قبلت اعتذارك

492
00:35:07,430 --> 00:35:10,850
ساعدوني ! ساعدوني

493
00:35:25,190 --> 00:35:26,850
انهض

494
00:35:27,380 --> 00:35:29,360
أين هو ؟

495
00:35:29,710 --> 00:35:31,580
لقد أخذته

496
00:35:32,170 --> 00:35:33,790
ماذا ؟ من ؟

497
00:35:33,830 --> 00:35:36,230
(سارة كونور)

498
00:35:36,280 --> 00:35:38,300
لقد أخذته

499
00:35:40,330 --> 00:35:42,520
لقد أخذته

500
00:35:59,930 --> 00:36:01,870
هل عثرتِ على ال (تِرك)؟

501
00:36:01,940 --> 00:36:04,830
قام (ديميتري) بسرقته من (آندي) و بعدها قام ببيعه لرجل

502
00:36:04,850 --> 00:36:06,310
من؟

503
00:36:09,000 --> 00:36:10,620
أين (ديميتري) الآن؟

504
00:36:10,650 --> 00:36:12,130
ميّت

505
00:36:12,170 --> 00:36:13,860
و كذلك شقيقته

506
00:36:13,910 --> 00:36:15,310
هل قمتِ بقتلهما؟

507
00:36:15,350 --> 00:36:16,690
كلاّ

508
00:36:16,740 --> 00:36:19,330
لم تكن تلكَ مهمتي

509
00:36:38,310 --> 00:36:41,500
لم أردكَ أبداً أن تشاهد ذلك الشريط

510
00:36:43,760 --> 00:36:46,660
كنت سأقوم بتدميره

511
00:36:48,730 --> 00:36:51,700
بما أنك قد شاهدته, هل لاحظت التاريخ؟

512
00:36:59,380 --> 00:37:01,680
التاريخ الذي على الشريط

513
00:37:01,730 --> 00:37:04,990
8يونيو 1997

514
00:37:05,030 --> 00:37:07,630
هل تذكر ذلك التاريخ؟

515
00:37:11,540 --> 00:37:13,990
أعلم

516
00:37:14,070 --> 00:37:17,340
ذلك اليوم الذي تخليتِ فيه عن كونكِ والدتي

517
00:37:27,720 --> 00:37:30,810
لقد كان ذلك تاريخ اليوم الذي فررت فيه من هناك

518
00:37:31,440 --> 00:37:34,950
اليوم الذي أتيتَ فيه من أجلي , لقد كنت قادمة من أجلك

519
00:37:39,760 --> 00:37:43,780
,لأنه بعد 3 ثواني من توقيعي على تلك الورقة

520
00:37:43,900 --> 00:37:46,930
علمت بأنني لا أستطيع العيش من دونك

521
00:37:49,880 --> 00:37:53,870
لقد كنتُ قادمة من أجلك , و كنت سأموت و أنا أحاول

522
00:37:57,630 --> 00:38:00,170
لقد كدتِ أن تموتي

523
00:38:00,340 --> 00:38:02,490
و كذلك أنت

524
00:38:05,840 --> 00:38:09,610
و قد كنتِ غاضبة جداً بسبب ذلك

525
00:38:10,950 --> 00:38:13,610
لقد صرختِ عليّ

526
00:38:13,690 --> 00:38:16,810
و أخبرتيني بأنه تصرف أحمق

527
00:38:17,460 --> 00:38:20,580
ربما بالغت بردة فعلي قليلاً

528
00:38:30,100 --> 00:38:32,710
سأعثر عليكَ دائماً

529
00:38:36,210 --> 00:38:38,660
سأعثر عليكِ دائماً

530
00:38:40,640 --> 00:38:44,490
كان هناك زمن كنتُ فيه بطلة بالنسبة لابني

531
00:38:44,530 --> 00:38:47,040
لقد ظن بأنني إنسانة عظيمة

532
00:38:47,380 --> 00:38:49,770
لكنه يعلم جيداً الآن

533
00:38:58,520 --> 00:39:01,360
بأنا نمرّ بلحظات ضعف

534
00:39:01,620 --> 00:39:04,640
لحظات حيث نفقد فيها الثقة

535
00:39:04,700 --> 00:39:10,390
لكن عيوبنا , ضعفنا , هي ما تجعلنا بشراً

536
00:39:24,150 --> 00:39:25,850
إنهم هنا

537
00:39:25,890 --> 00:39:28,110
إنهم هنا

538
00:39:30,680 --> 00:39:32,800
إنهم هنا

539
00:39:33,130 --> 00:39:36,030
إتهم بكل مكان

540
00:39:36,080 --> 00:39:38,090
إنهم هنا

541
00:39:39,850 --> 00:39:42,140
إنهم هنا

542
00:39:42,460 --> 00:39:46,620
العلوم اليوم تنجز المعجزات

543
00:39:46,630 --> 00:39:50,660
صنع حياة من خلايا دم , أو بكتيريا , أو شرارة من معدن

544
00:39:50,700 --> 00:39:52,470
لكنهم مخلوقات مثالية

545
00:39:52,500 --> 00:39:56,030
و بهذه الطريقة , لا يمكنهم أن يصبحوا أقل إنسانية

546
00:39:56,550 --> 00:39:59,130
هناك أشياء لا يمكن للآلات فعلها أبداً

547
00:39:59,160 --> 00:40:01,140
لا يمكنهم أن يمتلكوا الإيمان

548
00:40:01,150 --> 00:40:03,280
لا يمكنهم مناجاة الرب

549
00:40:03,300 --> 00:40:12,240
كل شجرة لا تعطي ثماراً جيدة فإنه سيتم قطعها و رميها بالنار

550
00:40:24,140 --> 00:40:26,960
لا يمكنهم تقدير الجمال

551
00:40:26,990 --> 00:40:29,930
لا يمكنهم إبداع الفن

552
00:40:32,190 --> 00:40:37,330
لو تعلموا هذه الأشياء , لما اضطروا لتدميرنا

553
00:40:38,350 --> 00:40:40,810
فإنهم سيصبحون نحن

554
00:41:28,290 --> 00:41:31,070
Cats  ترجمة

555
00:41:31,120 --> 00:41:35,430
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى

