1
00:00:05,382 --> 00:00:07,352
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:07,412 --> 00:00:09,542
سجن (سونا) ، مثل شارع ذي اتجاه واحد

3
00:00:09,632 --> 00:00:12,482
من يدخل إليه ، لن يخرج أبداً

4
00:00:12,532 --> 00:00:14,772
منذ اضطّرابات السنة الماضية
تركونا هنا لنتعفّن

5
00:00:14,792 --> 00:00:18,382
اعتقدوا أننا سنقوم بقتل بعضنا البعض
و لكن بدلاً من هذا ، نظّمنا أنفسنا

6
00:00:18,392 --> 00:00:21,232
ماذا لو عملنا سوية ، كي نساعد
بعضنا في الهروب

7
00:00:21,332 --> 00:00:22,492
إعمل لوحدك

8
00:00:22,522 --> 00:00:23,782
أخرجني من هنا

9
00:00:23,802 --> 00:00:26,962
لو أردت معرفة مكانها ، جِد لي
طريقة لأخرج من هنا

10
00:00:26,992 --> 00:00:28,342
(ماري كروز)

11
00:00:28,402 --> 00:00:29,352
(ماري كروز)

12
00:00:29,372 --> 00:00:33,202
يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك
أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا

13
00:00:33,222 --> 00:00:34,712
المحادثة بيننا انتهت

14
00:00:34,742 --> 00:00:36,612
إننا نحاول أن نفعل ذلك بطريقة سهلة

15
00:00:38,402 --> 00:00:40,242
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

16
00:00:48,912 --> 00:00:51,662
(علينا أن نتناقش طويلاً ، (لينكولن

17
00:00:51,852 --> 00:00:53,592
تحديداً في موضوع ..أخيك

18
00:00:53,922 --> 00:00:55,982
ماذا جرى بشأن النقل؟

19
00:00:56,042 --> 00:00:57,032
عليك أن تبقى

20
00:00:57,042 --> 00:00:58,332
مالذي تقوله؟

21
00:00:58,432 --> 00:01:00,932
أبي ، أنا آسفٌ جداً

22
00:01:01,022 --> 00:01:01,842
(لقد أمسكوا بي ، و بـ (سارة

23
00:01:01,862 --> 00:01:03,992
(لديك أسبوع لتجد ذلك الشخص ، (ويسلر

24
00:01:04,022 --> 00:01:06,752
أو كلاً منهما سوف يموت

25
00:01:26,732 --> 00:01:28,342
من أين أنت ، يا أخي ؟

26
00:01:28,402 --> 00:01:29,642
(من (شيكاغو

27
00:01:32,172 --> 00:01:33,842
(موطن (مايكل جوردان

28
00:01:34,372 --> 00:01:35,812
هل تراه؟

29
00:01:36,852 --> 00:01:38,562
إنها مدينة كبيرة

30
00:01:39,232 --> 00:01:41,312
آه ، حقاً ، مدينة كبيرة

31
00:01:42,192 --> 00:01:43,942
شكراً لحجزك لي مكاناً

32
00:01:43,992 --> 00:01:44,732
أنت

33
00:01:46,402 --> 00:01:47,882
ابتعد

34
00:01:53,202 --> 00:01:55,822
هل تمارس الجنس مع المشجّعات الشقراوات؟

35
00:01:55,882 --> 00:01:57,322
نعم ، بالطبع

36
00:01:57,382 --> 00:01:59,222
انت حقاً خطير ، يا أخي

37
00:01:59,292 --> 00:02:01,042
منذ متى بدأ الماء ينفذ؟

38
00:02:01,052 --> 00:02:03,412
منذ إضطرابات السنة الماضية

39
00:02:03,502 --> 00:02:05,242
الحكومة وضعت اللوم علينا

40
00:02:05,512 --> 00:02:09,982
لقد قالوا : " أنتم من حطم الحنفية
"لا ماء بعد اليوم

41
00:02:14,222 --> 00:02:15,782
شكراً

42
00:02:21,192 --> 00:02:22,392
أجبني بسرعة

43
00:02:22,432 --> 00:02:24,452
(هناك سجين هنا يدعى (جيمس ويسلر

44
00:02:24,492 --> 00:02:25,952
أنا أبحث عنه

45
00:02:26,012 --> 00:02:27,762
أهلاً بك في نادي مشجعيه

46
00:02:27,822 --> 00:02:30,162
كل الناس تبحث عنه؟ -
و لماذا؟ -

47
00:02:31,142 --> 00:02:35,592
(لقد قتل ابن محافظ مدينة (باناما
كان نزالاً في حانة

48
00:02:35,712 --> 00:02:37,252
المحافظ غير سعيد

49
00:02:40,852 --> 00:02:42,642
إذاً ، أين هو الآن؟

50
00:02:43,362 --> 00:02:45,062
لقد اختفى

51
00:02:45,242 --> 00:02:47,622
بعضهم يقول أنه ربما قد هرب

52
00:02:48,412 --> 00:02:50,662
أنت ، أنت

53
00:02:52,022 --> 00:02:53,242
" ليس لدي نقود "

54
00:02:53,302 --> 00:02:56,272
" ليس لدي نقود "
هذا كل ما أسمعه منك ، أتعرف ذلك؟

55
00:02:56,322 --> 00:02:58,602
و بعد ذلك أراك و معك هذه

56
00:02:58,682 --> 00:03:00,132
لا بد أن الأمور تسير معك جيداً

57
00:03:00,172 --> 00:03:02,452
إسمع ، أنا جائع ، حسناً؟

58
00:03:02,502 --> 00:03:04,062
عليك أن تقلق بشأني لو كنت جائعاً

59
00:03:04,102 --> 00:03:05,902
هيا ، هيا ، بربّك

60
00:03:05,912 --> 00:03:06,752
هيّا

61
00:03:06,792 --> 00:03:08,412
لكنك تأكل بشكل دائم

62
00:03:08,922 --> 00:03:11,322
حسناً ، يمكنني رؤيتك هناك فوق

63
00:03:16,122 --> 00:03:18,612
(على رسلك ، (ترانكيلو

64
00:03:36,572 --> 00:03:38,262
سيكون هناك المزيد من الماء

65
00:03:38,322 --> 00:03:39,512
متى؟

66
00:03:43,882 --> 00:03:46,422
لقد قلت أنه سيكون هناك المزيد من الماء

67
00:03:58,222 --> 00:03:59,692
فيما بعد ، يا أخي

68
00:04:01,732 --> 00:04:02,832
إذهب

69
00:04:02,942 --> 00:04:04,122
إذهب

70
00:04:37,132 --> 00:04:38,392
هلا تركت لي القليل؟

71
00:04:38,452 --> 00:04:39,722
أريد بعض المعلومات

72
00:04:39,762 --> 00:04:41,202
من كل بُد

73
00:04:41,372 --> 00:04:43,192
لقد دسست هذه الملاحظة
في جيبي يوم أمس

74
00:04:43,232 --> 00:04:44,622
لماذا؟

75
00:04:45,142 --> 00:04:48,392
ذاكرتي تخونني بعض الشيء بسبب العطش

76
00:04:52,092 --> 00:04:53,552
نعم لقد بدأت ذاكرتي تعود الآن

77
00:04:53,572 --> 00:04:54,802
المزيد من ماء الحياة هنا

78
00:04:54,832 --> 00:04:56,272
الملاحظة

79
00:04:57,512 --> 00:05:02,562
لقد أعطاني هذا الشخص بعضاً من لحم الجرذان
مقابل وضع الملاحظة في جيبك و جيب عدوّك

80
00:05:02,592 --> 00:05:03,672
لماذا؟

81
00:05:03,702 --> 00:05:06,152
لأنه معتوه ، هذا هو السبب

82
00:05:06,232 --> 00:05:09,862
أي شخص يمكنه العيش في تلك المجاري
لن يكون بكامل عقله

83
00:05:09,912 --> 00:05:11,972
أين توجد هذه المجاري؟

84
00:05:36,872 --> 00:05:38,212
(ويسلر)

85
00:05:57,382 --> 00:05:58,732
(ويسلر)

86
00:06:08,512 --> 00:06:10,822
(إسمي (مايكل سكوفيلد

87
00:06:11,752 --> 00:06:14,212
لقد تمّ إرسالي لأقوم بإخراجك من هنا

88
00:06:17,212 --> 00:06:19,912
سأفترض أنهم أخبروك بأنني سآتي

89
00:06:20,522 --> 00:06:22,622
أو أن شخصاً ما آتٍ

90
00:06:24,762 --> 00:06:26,252
(ويسلر)

91
00:06:30,192 --> 00:06:32,152
فرصتك الأخيرة

92
00:06:32,652 --> 00:06:34,832
لن أنزل إلى هنا مرة ثانية

93
00:06:41,172 --> 00:06:43,372
هل أنت هنا لتخرجني من سجن (سونا) ؟

94
00:06:43,502 --> 00:06:45,432
هل أنت مندهش؟

95
00:06:46,952 --> 00:06:50,322
المشكلة أنه سيكون صعباً نوعاً ما
أن تخرجني من هذه الفتحة

96
00:06:50,382 --> 00:06:57,312
فيما عدا لو أنني صعدت نحو الأعلى
و شاهدني سجين آخر ، هنا سأكون ميتاً

97
00:07:01,972 --> 00:07:05,702
الموسم الثالث
( الحلقة الثانية )

98
00:07:05,762 --> 00:07:09,692
: بعنوان
" ماء و نار "

99
00:07:09,742 --> 00:07:12,912
WWW.FIRASVILLE.COM :  ترجمة
قرية فراس للترجمة
firasville@hotmail.com

100
00:07:31,250 --> 00:07:35,030
هناك سوء فهم بسيط حصل
بيني و بين المحافظ

101
00:07:35,060 --> 00:07:36,080
أتعلم؟

102
00:07:36,100 --> 00:07:38,150
هذا ليس من شأني

103
00:07:38,460 --> 00:07:40,370
سأعود و أخرجك ، حالما يحين الوقت المناسب

104
00:07:40,420 --> 00:07:41,520
ربما لا أعيش حتى ذلك الوقت

105
00:07:41,570 --> 00:07:43,440
تلك مشكلتك ، يا صديقي

106
00:07:43,500 --> 00:07:45,670
لدي أيضاً مشاكلي الخاصة

107
00:07:45,750 --> 00:07:47,780
إذاً أنت تعمل لصالح أولئك الناس؟

108
00:07:47,840 --> 00:07:49,190
(أولئك اللذين يريدون إخراجي من (سونا

109
00:07:49,230 --> 00:07:50,890
إسمع ، إثبت مكانك فحسب

110
00:07:50,970 --> 00:07:54,420
طالما ، أنه لا أحد يعلم أنك هنا
فأنت بمأمن ، سوف أعود

111
00:07:54,490 --> 00:07:55,970
لماذا هم متحمسون لإخراجي
من هنا بهذا الشكل

112
00:07:56,020 --> 00:07:57,600
أيمكنك على الأقل أن تخبرني بهذا؟

113
00:07:57,700 --> 00:07:59,800
هل هذا جزء من إدعائك البراءة؟

114
00:07:59,840 --> 00:08:01,360
أن تراهن على هذا كله؟

115
00:08:01,390 --> 00:08:06,990
لو أنهم أخبروك أي شيء عني ، قبل مجيئك
إلى هنا ، ستعرف أن هذا صحيح

116
00:08:07,030 --> 00:08:09,510
أريد فقط أن أعرف مالذي يريدونه بي

117
00:08:09,570 --> 00:08:10,980
إثبت في مكانك

118
00:08:25,810 --> 00:08:27,780
في محاولة لتوفير بعض الوقت

119
00:08:27,820 --> 00:08:32,970
علي أن أشير بإلحاح بأن تضع جانباً كل الخطط
التي قمت بإعدادها للرد

120
00:08:33,020 --> 00:08:35,740
(هل حدث شيء لـ (سارة
(أو (إل جيه

121
00:08:35,790 --> 00:08:40,620
ستطوف الأرض ، و تتعقبني
و تقوم بنزع قلبي من صدري ...الخ

122
00:08:41,110 --> 00:08:46,070
أعرف بالتأكيد ما هو إحساسك
كما لو كنت أنا ، حسناً؟

123
00:08:46,150 --> 00:08:47,550
إذاً انتهينا من هذا

124
00:08:48,030 --> 00:08:49,650
بالنسبة للعمل

125
00:08:50,960 --> 00:08:53,010
هل استلم أخوك الرسالة؟

126
00:08:53,830 --> 00:08:54,710
جيد

127
00:08:54,790 --> 00:08:56,420
انت و أنا سنجتمع هنا كل يوم

128
00:08:56,490 --> 00:08:59,580
أريد تقريراً كاملاً كل يوم
عن اليوم الذي يسبقه

129
00:08:59,650 --> 00:09:02,960
عندما أتصل على جوالك ، أجبني

130
00:09:03,020 --> 00:09:04,500
لا تسألني أسئلة سخيفة

131
00:09:04,560 --> 00:09:06,080
لا تقم بإضاعة وقتي

132
00:09:06,150 --> 00:09:07,590
علينا التخطيط سوية

133
00:09:07,650 --> 00:09:08,920
ثم التنفيذ

134
00:09:08,970 --> 00:09:11,360
(إل جيه ) ، و (سارة) سيستبدلون بـ  (ويسلر)

135
00:09:11,410 --> 00:09:13,100
هل اتفقنا؟

136
00:09:13,660 --> 00:09:17,140
(أريد صورة لإبني و (سارة
تثبت أنهما على قيد الحياة

137
00:09:17,240 --> 00:09:17,750
حسناً

138
00:09:17,780 --> 00:09:19,290
يمكنني فعل ذلك فيما بعد

139
00:09:19,330 --> 00:09:20,650
لماذا نحن؟

140
00:09:20,670 --> 00:09:24,890
ساجيبك عن هذا السؤال بعد أن تخلد للنوم
و تركّز في عملك

141
00:09:24,930 --> 00:09:28,440
(هناك تسليط سياسي على (ويسلر
نظراً لطبيعة جريمته

142
00:09:28,480 --> 00:09:31,580
هجوم مسلح ، رشاوٍ ، كل ما يخطر لك
ببال ممكن

143
00:09:31,630 --> 00:09:35,080
علينا الذهاب إلى البوابة الخلفية
كي نتحدّث

144
00:09:35,160 --> 00:09:36,570
لا يمكن عمل هذا في أسبوع

145
00:09:36,620 --> 00:09:37,860
لديك أسبوع فحسب

146
00:09:37,890 --> 00:09:38,790
هذا ما لدي

147
00:09:38,820 --> 00:09:40,070
هل اتفقنا؟

148
00:09:41,120 --> 00:09:42,850
ما هو اسمك؟

149
00:09:44,380 --> 00:09:45,720
(سوزان بي  أنتوني)

150
00:09:45,740 --> 00:09:48,630
أعتقد انك لم تنشئي
على عقيدة الدين المسيحي

151
00:09:48,670 --> 00:09:49,850
(انت على حق ، (لينكولن

152
00:09:49,860 --> 00:09:55,080
هل شجرة عائلتك أيضاً كذلك
الأمهات ، الآباء ، الإخوة و الأخوات

153
00:09:55,140 --> 00:10:01,760
(لو حدث أي شيء لإبني أو لـ (سارة
(لن آتي عندها إليكِ (سوزان

154
00:10:02,680 --> 00:10:04,610
إذهب للعمل

155
00:10:29,000 --> 00:10:30,850
فالنقم بالصفقة

156
00:10:51,140 --> 00:10:53,380
لقد أوقع  صاحبه الماء

157
00:10:53,420 --> 00:10:56,960
ألم تروا كيف قام ذلك القاضي
بالابتعاد؟

158
00:10:57,190 --> 00:10:58,600
إنه لم يهتم بنا

159
00:10:58,620 --> 00:11:00,050
و لم يعرنا أي اهتمام

160
00:11:00,090 --> 00:11:01,470
إنه يعيش عيشة الملوك ، هناك في الأعلى

161
00:11:04,270 --> 00:11:06,860
أخرج إلي ، هل أنت خائف؟

162
00:11:08,400 --> 00:11:10,020
هيا

163
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
(إخرج يا (ليشيرو

164
00:11:19,410 --> 00:11:21,240
حسنة يا محسنين

165
00:11:22,020 --> 00:11:24,870
حسنة يا محسنين -
إخرج من هنا ، أيها الكلب -

166
00:11:32,370 --> 00:11:35,280
لمَ أنت متحمس جداً لذلك
الرجل في الأسفل

167
00:11:35,470 --> 00:11:36,920
لا يوجد سبب

168
00:11:37,110 --> 00:11:39,610
إذاً لمَ تهمس أيها التلميذ الخائف؟

169
00:11:40,180 --> 00:11:41,880
لم لا تخفض أنت صوتك بدورك؟

170
00:11:41,920 --> 00:11:43,080
ما فائدة ذلك لي؟

171
00:11:43,120 --> 00:11:45,870
عفواً . هل لديك أي أصدقاء هنا
فيما عداي؟

172
00:11:45,900 --> 00:11:46,990
أنا صديقك

173
00:11:47,020 --> 00:11:49,860
الصديق لا يترك صديقه يموت من الجوع و العطش -
حسناً ، حسناً -

174
00:11:49,880 --> 00:11:52,510
لا يتركه نصف عارٍ تقريباً -
قلت لك حسناً ، لا تقلق سأهتمّ بهذا الأمر -

175
00:11:52,550 --> 00:11:54,040
متى؟

176
00:11:55,570 --> 00:11:57,340
عندما يمكنني ذلك

177
00:11:58,460 --> 00:12:00,250
ما ذلك الأمر الهام؟

178
00:12:00,620 --> 00:12:02,030
لماذا يختبئ؟

179
00:12:05,600 --> 00:12:07,570
من الذي يختبئ منه؟

180
00:12:09,850 --> 00:12:15,950
المحافظ أرسل إلى (ليشيروا) رسالة يقول بها
(أنه لو قتل (ويسلر)  هنا في (سونا

181
00:12:15,960 --> 00:12:19,760
فإن من قتله أياً كان ، يجب ان يذهب للمحكمة
و أن يقف أمام القاضي

182
00:12:19,780 --> 00:12:21,820
و القاضي صاحب المحافظ

183
00:12:21,870 --> 00:12:26,300
تقتلوه ، و هكذا يمكنكم الخروج
و الحصول على الحرية؟

184
00:12:26,350 --> 00:12:28,300
(هذا ما قاله (ليشيرو

185
00:12:29,350 --> 00:12:31,870
هذا سيبقى بيني و بينك

186
00:12:33,470 --> 00:12:35,960
لو كان صديقك يريدك أن تعرف
إذاً لماذا لم يخبرك؟

187
00:12:36,940 --> 00:12:37,580
...لأنه

188
00:12:37,590 --> 00:12:39,240
لأننا أنا و أنت أصدقاءٌ الآن

189
00:12:39,250 --> 00:12:41,140
إلا إذا كنت تريد أن نكون أعداءاً

190
00:12:42,870 --> 00:12:44,400
بل أصدقاء

191
00:12:44,950 --> 00:12:46,400
حسناً ، أنا كذلك

192
00:12:57,980 --> 00:12:59,300
سوكري)؟)

193
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
سوكري) ، أخرجني من هنا ، أرجوك)

194
00:13:04,730 --> 00:13:05,850
أين (ماري كروز)؟

195
00:13:05,860 --> 00:13:07,930
(أجل ، أجل ، (ماري كروز

196
00:13:07,940 --> 00:13:11,770
إنها بخير ، لكنني لن أخبرك شيئاً
حتى تخرجني من هنا

197
00:13:11,780 --> 00:13:13,860
أخبرني أين هي الآن حالاً

198
00:13:14,240 --> 00:13:17,100
لو أطلقت النار علي سينتهي بك المطاف
إلى هذا الجحيم

199
00:13:17,490 --> 00:13:19,010
لقد انتهى أمري

200
00:13:19,020 --> 00:13:21,350
لم أعد أهتم بأي شيء

201
00:13:22,190 --> 00:13:25,920
لا يمكنني أن أفكر سوى أنها ماتت الآن
لذا يجب أن تموت أنت معها

202
00:13:25,930 --> 00:13:27,830
إنها ليست بحوزتي

203
00:13:28,230 --> 00:13:31,410
في ذلك المنزل في (المكسيك) ، طاردت
(عمتك ، و (ماري كروز

204
00:13:31,420 --> 00:13:34,550
لقد اخبرتهم أنني سأحتجزهن كليهما
إذا لم يهربا بسرعة

205
00:13:34,560 --> 00:13:36,570
قسماً بالله

206
00:13:37,590 --> 00:13:38,480
و ماذا عن الصليب؟

207
00:13:38,490 --> 00:13:40,360
لقد قطعته من عنق (ماري كروز) ، قبل أن تهرب

208
00:13:40,370 --> 00:13:44,940
لم يكن هناك هاتف في تلك الحظيرة
لذا عرفت بأنه لا يمكنك التحدث لهما من الشارع

209
00:13:45,730 --> 00:13:47,850
لكي أؤكد لك أنني لم أكن أكذب

210
00:13:47,860 --> 00:13:49,560
لقد خدعتك

211
00:13:49,980 --> 00:13:53,680
...(إذاً ...إذاً (ماري كروز

212
00:13:54,020 --> 00:13:56,750
إنها تقطف العنب ، لا أعرف أين هي

213
00:13:57,660 --> 00:13:59,820
و الأن أخفض سلاحك

214
00:13:59,830 --> 00:14:01,770
ضع مسدسك جانباً

215
00:14:07,390 --> 00:14:10,170
لقد اعترفت لك بإخلاص
و ساعدتك لترتاح يا صاحبي؟

216
00:14:10,850 --> 00:14:13,380
لذا عليك أن ترد لي الجميل

217
00:14:13,390 --> 00:14:15,200
(اتصل بأمي في (جولييت

218
00:14:15,210 --> 00:14:16,790
(إدنة بيليك)

219
00:14:16,800 --> 00:14:17,890
انها موجودة في الدليل

220
00:14:17,900 --> 00:14:19,010
سوكري)؟)

221
00:14:19,020 --> 00:14:21,060
(لم ألمس (ماري كروز

222
00:14:21,070 --> 00:14:22,960
و لم أكن لأفعل ذلك

223
00:14:23,540 --> 00:14:25,810
سوكري) ، أرجوك ساعدني)

224
00:14:26,170 --> 00:14:28,060
سوكري) ، ساعدني)

225
00:14:28,450 --> 00:14:30,060
ساعدني

226
00:14:40,660 --> 00:14:42,100
يا إلهي

227
00:15:36,780 --> 00:15:37,920
أهلاً

228
00:15:38,300 --> 00:15:39,200
أهلاً

229
00:15:39,540 --> 00:15:40,640
هل وجدت (ويسلر)؟

230
00:15:41,550 --> 00:15:42,590
نعم

231
00:15:42,600 --> 00:15:44,280
ما قصّته؟

232
00:15:44,640 --> 00:15:48,370
لا أدري ، و ربما ذلك أفضل لي

233
00:15:49,540 --> 00:15:51,600
عليّ فحسب التركيز على إخراجه من هنا
صحيح؟

234
00:15:51,610 --> 00:15:52,390
بربّك يا رجل ، بربّك

235
00:15:52,400 --> 00:15:53,920
علينا التحرك بسرعة ، علينا التحرك بسرعة

236
00:15:53,930 --> 00:15:55,730
مالخطة القادمة؟

237
00:15:56,770 --> 00:15:59,910
قام (ويسلر) بإرسال ملاحظة
عبر جثة رجل ميت البارحة

238
00:16:01,110 --> 00:16:03,790
لا أدري ماذا تعني ، أو لمن هي

239
00:16:04,940 --> 00:16:07,560
لكن علينا أن نستفيد منها قدر الإمكان

240
00:16:08,850 --> 00:16:10,610
أريد بعضاً من المال

241
00:16:20,510 --> 00:16:25,620
لا أحد هرب من هذا المكان من قبل
لدينا أسبوع كي نخطط لذلك

242
00:16:26,060 --> 00:16:29,530
لذا أخبر أولئك الناس

243
00:16:29,890 --> 00:16:34,440
أولئك الذين خطفوا (سارة) ، و إبن أخي

244
00:16:36,160 --> 00:16:39,980
أخبرهم أنني قد بدأت ، و بأنني
سأفعل ما بوسعي

245
00:16:41,090 --> 00:16:45,270
سأقوم بتهريب ذلك الشخص لخارج السجن
أو سأموت و أنا أحاول

246
00:16:45,280 --> 00:16:50,110
و لو كان مصيري الموت
فلا بد ان لذلك ثمن ، صحيح؟

247
00:16:50,650 --> 00:16:52,390
لا بد أن يكون لذلك ثمن

248
00:16:52,400 --> 00:16:54,050
أخبرهم بذلك

249
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
سأفعل

250
00:16:55,070 --> 00:16:56,770
أخبرهم

251
00:16:56,780 --> 00:16:59,610
لقد بادلنا الأماكن معاً في ثانية

252
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
أعرف

253
00:17:09,450 --> 00:17:11,060
ويسلر)؟)

254
00:17:31,590 --> 00:17:33,220
لست بمأمنٍ هنا

255
00:17:36,460 --> 00:17:38,680
يمكنني أن آخذك لمكان يكون آمناً

256
00:17:45,990 --> 00:17:51,050
لو كنت لمساعدتي ، إذا دعني
و شأني فحسب

257
00:17:54,420 --> 00:17:56,060
أرجوك

258
00:18:12,450 --> 00:18:13,760
سوكري)؟)

259
00:18:14,650 --> 00:18:15,540
لينك)؟)

260
00:18:15,550 --> 00:18:16,660
ماذا تفعل هنا؟

261
00:18:17,330 --> 00:18:18,040
ماذا تفعل هنا؟

262
00:18:18,050 --> 00:18:19,540
(لقد قبض على (مايكل

263
00:18:20,030 --> 00:18:20,960
مالسبب؟

264
00:18:20,970 --> 00:18:22,360
لا أدري ، أحاول كشف السبب

265
00:18:22,730 --> 00:18:24,670
علينا نتعاون في ذلك

266
00:18:24,680 --> 00:18:26,390
نحن في موقف حرج

267
00:18:26,400 --> 00:18:30,960
أنا متعاطف معك يا عزيزي و لكني حجزت
(في الباص ، سأذهب لرؤية (ماري كروز

268
00:18:30,970 --> 00:18:33,890
(لقدج تكلمت لتوي من ابن عمي (بيتي
(و قد أخبرني بأنها قد عادت إلى (شيكاغو

269
00:18:33,900 --> 00:18:36,520
(إسمع ، لازلت مطلوباً في (شيكاغو
هل تذكر؟

270
00:18:36,880 --> 00:18:38,430
سأحسب حساباً لذلك

271
00:18:42,240 --> 00:18:45,110
حسناً ، لو غيرت رأيك
(فأنا مقيم في فندق (بلازا ديل سول

272
00:18:45,120 --> 00:18:46,000
لن أغير

273
00:18:46,010 --> 00:18:47,970
سأغادر هذا البلد يا عزيزي
سأذهب للقاء حبيبتي

274
00:18:47,980 --> 00:18:48,730
أصغِ إلي

275
00:18:48,740 --> 00:18:49,880
الناس الأبرياء
في حياتك -

276
00:18:49,890 --> 00:18:50,960
عليك أن تبقيهم أبرياء

277
00:18:50,970 --> 00:18:53,920
ذلك يعين أن تبتعد عنهم
هذا ما عليك فعله

278
00:18:57,600 --> 00:18:59,270
(حظاً طيباً ، (لينك

279
00:19:18,820 --> 00:19:20,590
إلى بنك (فيرساي) ، لو تكرمت

280
00:19:24,320 --> 00:19:26,590
هل ضحكنا عليه بما يكفي حتى الآن؟

281
00:19:26,600 --> 00:19:28,230
إنه عديم الفائدة يا عزيزي

282
00:19:28,240 --> 00:19:29,850
أتريد التخلّص منه؟

283
00:19:29,860 --> 00:19:31,790
إذاً قم أنت بتقطيع المانجا

284
00:19:32,410 --> 00:19:34,540
لقد سببت لي مشكلة كبيرة جداً
هناك ..اليوم

285
00:19:34,550 --> 00:19:35,900
أتفهم ذلك؟

286
00:19:35,910 --> 00:19:37,720
و الآن لا يوجد المزيد من الماء

287
00:19:38,030 --> 00:19:39,460
سيعيشون

288
00:19:39,470 --> 00:19:41,500
أجل ، سوف يعيشون

289
00:19:41,510 --> 00:19:43,940
أخبرهم أنت بذلك إذاً

290
00:19:48,860 --> 00:19:50,300
(ثيودورو)

291
00:19:55,660 --> 00:19:57,320
هناك ماء هنا

292
00:19:57,880 --> 00:19:59,370
أعط كل رجل قليلاً منه

293
00:19:59,380 --> 00:20:01,110
حالاً

294
00:20:06,160 --> 00:20:08,480
(يا (ليشيرو

295
00:20:09,830 --> 00:20:11,550
لا تقلق بشأننا

296
00:20:11,560 --> 00:20:13,190
!نحن بخير

297
00:20:13,650 --> 00:20:19,120
ربما كان يحكم الشوارع في الخارج
و لكن هنا ، هو مثلنا تماماً

298
00:20:19,590 --> 00:20:21,710
مثلنا تماماً

299
00:20:21,720 --> 00:20:23,860
هيا اخرج ، هل أنت خائف.

300
00:20:23,870 --> 00:20:24,780
تعال و انظر إلي

301
00:20:24,790 --> 00:20:26,150
!تعال

302
00:20:28,820 --> 00:20:31,110
ذلك الأخرق ذو السروال الداخلي
هل رأيته؟

303
00:20:42,730 --> 00:20:43,920
(تي باغ)

304
00:20:44,970 --> 00:20:48,050
يا فتى عليك أن تشرب من بولك قبل
أن تحصل على شيء من هذا

305
00:20:48,060 --> 00:20:50,830
أريد التحدث للسيد (ليشيرو) ، أرجوك؟

306
00:20:50,840 --> 00:20:52,150
لم لا تسدي لنفسك معروفاً

307
00:20:52,160 --> 00:20:52,950
و تهرب

308
00:20:52,960 --> 00:20:54,350
لكن عندي ما أقوله

309
00:20:54,360 --> 00:20:55,090
آه ، نعم

310
00:20:55,100 --> 00:20:58,140
هل حصلت لنفسك على وضع حماية

311
00:20:58,150 --> 00:21:01,180
أشعر بنفسي أقتل فقط
عندما أتكلم معك

312
00:21:02,780 --> 00:21:04,350
ابتعد

313
00:21:04,510 --> 00:21:06,150
و لكنني حصلت على معلومات

314
00:21:07,490 --> 00:21:09,450
معلومات جيدة

315
00:21:23,190 --> 00:21:25,460
هل فقدت عقلك؟

316
00:21:25,470 --> 00:21:26,430
لديه معلومات

317
00:21:26,440 --> 00:21:28,030
انحني ، انحني على ركبتيك

318
00:21:28,040 --> 00:21:28,830
لدي معلومات

319
00:21:28,840 --> 00:21:30,290
و أريد مقابلها الطعام و اللباس فحسب

320
00:21:30,300 --> 00:21:31,120
بارتون) ، أرجوك)

321
00:21:31,130 --> 00:21:32,750
توقف ، توقف

322
00:21:35,540 --> 00:21:37,450
من الأفضل أن تكون معلومات ذات فائدة

323
00:21:38,090 --> 00:21:40,130
أو ستركع إلى جانبه

324
00:21:41,910 --> 00:21:45,600
هذا الصباح و قبل موضوع المياه

325
00:21:45,610 --> 00:21:49,790
(سمعتك تتحدث مع الفتيان عن (ويسلر
و كيف أنه لا أحد قد وجده

326
00:21:49,800 --> 00:21:51,230
حسناً

327
00:21:51,240 --> 00:21:52,740
أريد الطعام و اللباس فحسب

328
00:21:52,750 --> 00:21:54,060
أخبره فحسب أيها الأبله

329
00:21:54,070 --> 00:21:56,440
هناك شخص يختبيء عند المجاري
في الأسفل

330
00:21:56,450 --> 00:21:59,570
أعتقد أنه يختبيء منك ، لأنك تدير
هذا المكان ، صحيح؟

331
00:21:59,580 --> 00:22:02,150
لذا خمنت أنك تريد معرفة كل شيء
..يجري هنا ، و هكذا

332
00:22:02,160 --> 00:22:03,850
حسناً إخرس

333
00:22:03,860 --> 00:22:06,430
ربما يكون ذلك ، (ويسلر) ، أترى أيها الزعيم؟

334
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
أترى؟

335
00:22:14,740 --> 00:22:16,530
هل هو (أسترالي)؟

336
00:22:17,100 --> 00:22:18,840
!نعم نعم

337
00:22:31,800 --> 00:22:35,150
(هذه مجاملة سخية من (ليشيرو

338
00:22:37,030 --> 00:22:39,280
حسناً ، على الجميع
الابتعاد الآن

339
00:22:41,330 --> 00:22:43,980
أنت ؟ منذ متى و أنت في (سونا)؟

340
00:22:44,950 --> 00:22:46,220
ثلاث سنوات

341
00:22:46,700 --> 00:22:48,170
كم عمرك؟

342
00:22:48,180 --> 00:22:49,740
سبعة عشر

343
00:22:50,700 --> 00:22:54,170
و منذ وجودك هنا انت لا تعرف أحداً
...استطاع الهروب من هنا ، فيما عدا

344
00:22:54,600 --> 00:22:57,120
ذلك الرجل (ويسلر)؟

345
00:22:57,860 --> 00:23:00,790
انتم الأمريكيون تسألون الكثير من الأسئلة

346
00:23:14,690 --> 00:23:16,080
لا

347
00:23:16,330 --> 00:23:17,400
مالخطب؟

348
00:23:17,230 --> 00:23:18,350
تعال -
أرجوك -

349
00:23:18,360 --> 00:23:20,180
تعال -
لدي عائلة -

350
00:23:20,190 --> 00:23:21,620
و أنا كذلك

351
00:23:21,630 --> 00:23:22,700
تعال

352
00:23:25,220 --> 00:23:26,490
!توقّف

353
00:23:26,500 --> 00:23:28,180
توقف ، حسناً؟

354
00:23:28,610 --> 00:23:29,980
...فقط

355
00:23:43,000 --> 00:23:45,080
سوف يأتي معي

356
00:24:01,770 --> 00:24:03,400
(تراجع فحسب (مايكل

357
00:24:03,410 --> 00:24:04,790
تراجع

358
00:24:08,650 --> 00:24:12,410
أنت لا تعتقد بالطبع أن قتلك لشخص ما
سوف يساعدك على الخروج من هنا ، أليس كذلك؟

359
00:24:12,700 --> 00:24:14,180
هذا يبدو غير مألوف ، أهذا صحيح؟

360
00:24:14,260 --> 00:24:17,740
لكن هذا مكان ليس مألوفاً على الإطلاق
و أريد الخروج منه

361
00:24:17,800 --> 00:24:19,430
إذاً  سأساعدك

362
00:24:19,500 --> 00:24:21,330
سأشهد لصالحك ، مهما كلّف الأمر

363
00:24:21,490 --> 00:24:22,350
رائع

364
00:24:22,410 --> 00:24:26,010
رائع ، أنظر إلى ذلك الطوق الملائكي
الذي تشكل للتو فوق رأسك

365
00:24:26,070 --> 00:24:27,760
إنه مدهش -
(ليس لدي خيار ، (آليكس -

366
00:24:27,770 --> 00:24:29,200
مالذي أخبرتني به البارحة؟

367
00:24:29,280 --> 00:24:30,820
مالذي أخبرتني به البارحة؟

368
00:24:30,830 --> 00:24:32,700
تصرف بمفردك (آليكس) ، تراجع

369
00:24:32,770 --> 00:24:34,970
تراجع

370
00:24:37,560 --> 00:24:38,890
...أنت

371
00:24:38,970 --> 00:24:41,120
أنت ، لا تريد هذا

372
00:24:41,200 --> 00:24:43,720
(دعني أساعدك ، (آليكس

373
00:24:57,880 --> 00:25:00,670
(أنت ، (جلالتك

374
00:25:02,200 --> 00:25:04,130
عليك أن تقوم بإخراسه

375
00:25:05,480 --> 00:25:08,350
أريد لـ (بولسون) هذا أن يناديني مرة أخرى

376
00:25:08,410 --> 00:25:09,500
أريد التحدث إليك

377
00:25:09,540 --> 00:25:11,250
لا تحاول المشي هنا أبداً ما لم
تتم دعوتك

378
00:25:11,310 --> 00:25:12,000
آسف

379
00:25:12,060 --> 00:25:14,470
لكن ما أحمله يمثل خرقاً في السلوك -
هل هو كذلك ؟ -

380
00:25:14,630 --> 00:25:16,010
أعتقد أنه بإمكانك استخدام مساعدتي

381
00:25:16,090 --> 00:25:19,160
هناك العديد من الطرق التي
يمكنني المساعدة بها

382
00:25:19,480 --> 00:25:22,560
(لأمكنك من الإيقاع بـ (ويسلر

383
00:25:23,650 --> 00:25:25,900
ويسلر) ، لا يعني شيئاً لي ، يا عزيزي)

384
00:25:25,980 --> 00:25:27,220
لدي خمس أحكام متتالية بالسجن مدى الحياة

385
00:25:27,320 --> 00:25:29,400
لن أخرج من (سونا) ، في وقت عاجل

386
00:25:29,480 --> 00:25:31,890
و لماذا أحرم الرجال الآخرين فرصة الحرية؟

387
00:25:31,910 --> 00:25:33,670
أريدك أن تثق بي

388
00:25:35,130 --> 00:25:37,030
أثق بك؟

389
00:25:38,790 --> 00:25:41,690
لا أعرفك جيداً بما يكفي يا أخي

390
00:25:44,160 --> 00:25:45,780
(تيودورو)

391
00:25:45,860 --> 00:25:48,450
نعم ، أيها الزعيم؟

392
00:25:55,290 --> 00:25:57,870
هل يمكنني الوثوق بهذا الغبي؟

393
00:25:59,530 --> 00:26:01,960
إنه أفعى

394
00:26:02,250 --> 00:26:06,740
لقد طعنني في ظهري في كل مرة
سنحت له الفرصة فيها

395
00:26:07,300 --> 00:26:10,770
قال أفعى تقوم بالطعن من الخلف

396
00:26:13,010 --> 00:26:16,040
أنا لم أسمع عن مثل هذا المخلوق من قبل

397
00:26:17,720 --> 00:26:20,060
علينا إيقاف ذلك

398
00:26:20,940 --> 00:26:21,960
أعطني دقيقتين فحسب

399
00:26:22,040 --> 00:26:24,490
غادر ..الآن

400
00:26:24,580 --> 00:26:26,330
إرحل

401
00:26:27,080 --> 00:26:28,260
اللعنة

402
00:26:28,320 --> 00:26:29,770
ذلك ما تعطينا إياه

403
00:26:29,870 --> 00:26:31,280
أنت ملعون

404
00:26:33,020 --> 00:26:35,360
أنت يا (ليشيرو) ، كيف هو تلفزيونك؟

405
00:26:35,440 --> 00:26:37,680
كيف حال عاهرتك؟

406
00:26:38,120 --> 00:26:39,840
هيّا مالذي تخافون منه؟

407
00:26:39,880 --> 00:26:41,210
إسمع

408
00:26:41,260 --> 00:26:43,360
(أحتاج بعضاً من ( مون شاين

409
00:26:43,420 --> 00:26:45,580
مون شاين ؟ -
أو بعض الخمر بالكحول -

410
00:26:45,660 --> 00:26:46,410
الخمر، نعم

411
00:26:46,420 --> 00:26:47,190
أحتاجه الآن

412
00:26:47,250 --> 00:26:49,200
ليتراً أو حتى عبوة كاملة
أكبر يمكنك الحصول عليها

413
00:26:49,230 --> 00:26:51,940
ليس هذا وقتاً ملائماً للإحتفال يا أخي -
أحضره إلى زنزانتي -

414
00:27:01,780 --> 00:27:02,760
(فيرا) ، (فيرا)

415
00:27:02,860 --> 00:27:04,670
المرأة كانت بانتظارك

416
00:27:04,750 --> 00:27:06,140
شكرا لكِ

417
00:27:07,890 --> 00:27:08,910
(أنا (فيرا مدريد

418
00:27:08,920 --> 00:27:10,520
أتمنى أن لا تكوني قد انتظرتِ طويلاً

419
00:27:10,550 --> 00:27:11,840
(صوفيا لوجو)

420
00:27:11,940 --> 00:27:14,800
(أنا حبيبة (جيمس ويسلر

421
00:27:18,500 --> 00:27:20,260
أنت من المرخصين لاستخدام حسابه

422
00:27:20,460 --> 00:27:21,990
إنتظري عندك

423
00:27:36,820 --> 00:27:38,430
إنها جميلة

424
00:27:38,570 --> 00:27:40,500
أشكرك

425
00:27:41,160 --> 00:27:42,920
حبيبتي حبلى

426
00:27:43,000 --> 00:27:45,150
مبروك

427
00:27:45,230 --> 00:27:47,460
...سأذهب

428
00:27:57,140 --> 00:27:59,110
هل أساعدك

429
00:28:00,330 --> 00:28:02,310
لا شكرا لكم  ، أنا بخير

430
00:28:02,320 --> 00:28:05,400
لأنه بدا لنا أنك بحاجة لشيء ما

431
00:28:07,630 --> 00:28:08,590
لا

432
00:28:08,670 --> 00:28:11,460
انتظر الباص فحسب

433
00:28:11,740 --> 00:28:13,840
فالنذهب

434
00:29:03,716 --> 00:29:05,686
(هيا (ويسلر

435
00:29:09,176 --> 00:29:12,326
ويسلر) ، توقف ، مالذي....؟)

436
00:29:18,016 --> 00:29:20,716
هيا و لتصعد إلى هنا معي

437
00:29:21,876 --> 00:29:24,336
لديك فرصة ذهبية لتصعد

438
00:29:24,416 --> 00:29:26,046
على الأقل يمكنك توضح موقفك
(لـ ( ليشيرو

439
00:29:26,096 --> 00:29:28,686
اصعد ..فحسب -
لتذهب للجحيم

440
00:29:29,696 --> 00:29:30,846
للجحيم

441
00:29:39,106 --> 00:29:40,476
إنها الدفعة الأفضل لديه ، كما قال

442
00:29:40,536 --> 00:29:41,906
هذا عظيم

443
00:29:41,986 --> 00:29:44,796
سأحتاج بعض الأكياس البلاستيكية

444
00:29:44,856 --> 00:29:46,426
أنت لم تحضرها من أجل حفلة ، أليس كذلك؟

445
00:29:46,486 --> 00:29:49,466
أكياس بلا ستيكية ، اكبر كمية ممكنة

446
00:29:49,546 --> 00:29:52,426
سوف اكافئك ، أعدك

447
00:30:07,126 --> 00:30:08,166
أهذا كل شيء؟

448
00:30:08,266 --> 00:30:10,346
أتريدين إلقاء نظرة

449
00:30:13,826 --> 00:30:16,236
لو كان بإمكانك ان توقعي عليها

450
00:30:19,716 --> 00:30:20,846
شكراً

451
00:30:20,906 --> 00:30:22,016
شكراً

452
00:30:35,996 --> 00:30:37,496
اعذريني ـ أتتحدثين الانكليزية ؟

453
00:30:37,706 --> 00:30:39,096
نعم

454
00:30:39,176 --> 00:30:40,056
لقد التقينا سابقاً

455
00:30:40,106 --> 00:30:43,576
أعني أنني رأيتكِ البارحة
(عند سجن (سونا

456
00:30:43,636 --> 00:30:44,596
نعم

457
00:30:44,666 --> 00:30:47,986
اتعلمين ، ربما تخسر الأرملة
كل شيء

458
00:30:48,026 --> 00:30:49,856
انت حبيبة (ويسلر) ، صحيح؟

459
00:30:49,936 --> 00:30:51,216
آسف،  يجب أن أكون في مكان ما

460
00:30:51,296 --> 00:30:52,836
علي ّ ، علي أن أفعل شيئاً

461
00:30:52,876 --> 00:30:54,586
تفعل ماذا؟

462
00:30:54,636 --> 00:30:57,106
أعد لي هذه و إلا اتصلت بالشرطة

463
00:30:57,166 --> 00:31:00,146
لن تقومي باستدعاء الشرطة

464
00:31:03,286 --> 00:31:06,076
لماذا سيحتاج لهذا؟

465
00:31:07,176 --> 00:31:09,786
لا أدري ، إنه مجرد صياد سمك

466
00:31:09,796 --> 00:31:11,496
صيّاد سمك؟

467
00:31:11,616 --> 00:31:13,226
حسناً ، أخبري صديقك صياد السمك

468
00:31:13,286 --> 00:31:17,656
أخبري صديقكِ صياد السمك
بأن أخو (سكوفيلد) ، لديه هذا

469
00:31:19,266 --> 00:31:22,356
نريدكم أيها الناس أن تدعوه و شأنه فحسب

470
00:31:23,006 --> 00:31:24,856
أتعتقدين أننا أردنا ندخل مكرهين في هذا؟

471
00:31:24,906 --> 00:31:28,476
أتعتقدين ، أننا نريد أن نكون هنا ، يا سيدتي؟

472
00:31:28,586 --> 00:31:31,676
مكرهين على أي شيء؟

473
00:31:31,736 --> 00:31:34,996
مالذي تتحدّث عنه؟

474
00:31:45,106 --> 00:31:46,506
حسناً أمسك بهذا

475
00:31:46,566 --> 00:31:48,356
أمسكه

476
00:31:48,396 --> 00:31:51,356
راقب المدخل لي

477
00:31:52,776 --> 00:31:55,946
أنا أصادق الجميع هنا يا أخي

478
00:31:56,026 --> 00:31:58,776
و بهذا أحافظ على حياتي

479
00:31:58,836 --> 00:32:01,256
انا و انت أصدقاء ، صحيح؟

480
00:32:01,306 --> 00:32:04,186
و لكن يبدو ان لديك أعداءاً

481
00:32:07,546 --> 00:32:10,986
ما فعلته لك ، بإحضاري تلك الأشياء

482
00:32:11,066 --> 00:32:13,776
لا أحد سيعرف أبدا

483
00:32:29,106 --> 00:32:30,816
إنهض، ينهض

484
00:32:30,906 --> 00:32:32,086
إنهض

485
00:32:32,966 --> 00:32:34,476
تعال

486
00:32:34,546 --> 00:32:35,676
تراجع

487
00:32:36,166 --> 00:32:37,426
تراجع

488
00:32:39,626 --> 00:32:43,176
يمكنكما الحصول عليه ، لكن كلاً منكما
ستموتان في المحاولة

489
00:32:43,226 --> 00:32:44,226
أنت أولاً؟

490
00:32:44,246 --> 00:32:46,806
أنت أولاً ، سألف هذا حول رأسك

491
00:32:47,316 --> 00:32:48,296
تحرّك

492
00:32:48,316 --> 00:32:49,626
تحرّك

493
00:33:11,076 --> 00:33:12,326
(ليتشيرو)

494
00:33:12,366 --> 00:33:14,126
(ليتشيرو)

495
00:33:16,386 --> 00:33:18,226
ذلك يكفي

496
00:33:18,386 --> 00:33:19,766
دعني انزل

497
00:33:19,786 --> 00:33:21,556
دعني أقطّع حنجرة واحدة فحسب

498
00:33:21,586 --> 00:33:23,166
واحدة فقط

499
00:33:23,206 --> 00:33:24,926
سوف يهدأون يا عزيزي

500
00:33:24,966 --> 00:33:28,346
و بعد ذلك سيعودون الاجتماع
لسبب و جيه و هو القضاء عليك

501
00:33:28,376 --> 00:33:30,886
أغلق فمّك

502
00:33:31,396 --> 00:33:33,216
(إنه محق ، (سامي

503
00:33:35,006 --> 00:33:37,596
إذاً مالذي سنفعله أيها الزعيم؟

504
00:33:37,656 --> 00:33:41,716
هل سنجلس هنا و نتمنى
أن تنفذ الحجارة منهم؟

505
00:33:46,926 --> 00:33:48,156
لدينا  مشكلة

506
00:33:48,176 --> 00:33:49,596
ما هي؟

507
00:33:51,826 --> 00:33:53,636
لقد استنفذنا الماء

508
00:33:54,016 --> 00:33:55,756
إذاً تعني ، ان لديك أنت مشكلة

509
00:33:55,786 --> 00:33:57,346
إسمع ، حصلت مشادّة

510
00:33:57,376 --> 00:33:59,476
و انقلب البرميل

511
00:33:59,586 --> 00:34:01,846
رجالي يحتاجون للماء ، يا رجل

512
00:34:02,346 --> 00:34:04,766
سأرى فيما لو استطعت تأمين
ناقلة مياه ، بعد غد

513
00:34:04,796 --> 00:34:07,126
لا ، أريد الماء الآن

514
00:34:07,426 --> 00:34:10,086
أعتقد أنه من السيّء عدم وجود حراس
في الداخل معك ، صحيح؟

515
00:34:10,136 --> 00:34:15,176
يمكنك أخذ رهائن ،القيام بالشغب
القيام بالتفاوض

516
00:34:15,216 --> 00:34:17,376
و لكن بعد غد

517
00:34:18,416 --> 00:34:21,936
لو اتصلت بي ، و رفعت صوتك بوجهي
مثلما فعلت مرة أخرى

518
00:34:21,956 --> 00:34:25,236
فلن ترى الماء و لا حتى بإسبوعين ، فهمت؟

519
00:34:25,236 --> 00:34:26,346
اتفقنا؟

520
00:35:48,056 --> 00:35:49,626
(لقد أمسكوا بـ (ويسلر

521
00:36:06,516 --> 00:36:07,806
يكفي

522
00:36:08,936 --> 00:36:10,346
يكفي

523
00:36:13,296 --> 00:36:15,066
الآن ، أنا سأقرر ذلك

524
00:36:15,176 --> 00:36:16,986
لن تقرّر شيئاً

525
00:36:22,616 --> 00:36:25,276
(لن تستطيع التسليم (ليشيرو
لقد انتهى الأمر هنا

526
00:37:09,666 --> 00:37:10,886
ماذا الآن؟

527
00:37:12,006 --> 00:37:13,456
ماذا نحن فاعلون؟

528
00:37:21,176 --> 00:37:22,736
لقد خسرت الرهان

529
00:37:22,856 --> 00:37:24,736
انتظر ، مالذي تقوله؟

530
00:37:25,386 --> 00:37:27,306
مالذي تقوله؟
مالذي تقوله؟

531
00:37:31,766 --> 00:37:35,146
لقد كان ذلك ، مفيداً جداً

532
00:37:36,276 --> 00:37:38,476
مفيداً جداً

533
00:37:42,126 --> 00:37:44,086
و هل صفحة (ويسلر) نظيفة؟

534
00:37:46,196 --> 00:37:47,886
أجل

535
00:37:48,006 --> 00:37:50,866
صافية كالسماء الزرقاء ، يا عزيزي

536
00:38:20,806 --> 00:38:21,746
مرحباً؟

537
00:38:21,846 --> 00:38:23,846
حبيبتي ، هذا أنا

538
00:38:23,956 --> 00:38:25,356
يا إلهي

539
00:38:27,106 --> 00:38:29,536
لقد خفت كثيراً ، لقد كنت أصلّي كل يوم

540
00:38:29,666 --> 00:38:31,376
و أنا كذلك ، حبيبتي

541
00:38:31,486 --> 00:38:33,206
أحمد الله أنك بخير

542
00:38:34,226 --> 00:38:35,786
بيتي) ، اتصل بي بعد أن تحدث إليك)

543
00:38:35,896 --> 00:38:38,736
و قد أخبرني أنك ربما ستعود إلى هنا؟

544
00:38:38,856 --> 00:38:41,146
هذا ما أخبرته ، أجل

545
00:38:41,716 --> 00:38:44,436
عليك أن تكون شديد الحذر

546
00:38:44,546 --> 00:38:48,266
..حبيبتي ، لقد كنت أفكّر ، وقد

547
00:38:50,106 --> 00:38:51,676
...و الأمر الوحيد الذي

548
00:38:51,776 --> 00:38:55,556
أنا بصدده الآن ...هو أنك
و طفلنا بخير

549
00:38:56,066 --> 00:38:58,526
ذلك كل ما يهمّني

550
00:39:00,216 --> 00:39:02,756
أنا لن أعود

551
00:39:02,886 --> 00:39:04,536
هذا ليس لأنني لا أحبك

552
00:39:04,656 --> 00:39:05,876
تعلمين بأنني أحبكِ
...أحبك أكثر

553
00:39:06,016 --> 00:39:10,156
أحب أكثر من كل شيء ، و لكن

554
00:39:10,596 --> 00:39:12,896
كل ما فعلته ، قد خذلكِ

555
00:39:13,676 --> 00:39:15,026
أنا لا أصلح لكِ

556
00:39:15,036 --> 00:39:16,706
ذلك ليس صحيحاً ، ليس صحيحاً

557
00:39:16,826 --> 00:39:19,566
بل ذلك صحيح ، صحيح

558
00:39:19,676 --> 00:39:24,226
أحياناً ، تكون الطريقة الوحيدة لحماية
من تحب

559
00:39:24,336 --> 00:39:26,926
هي أن تبقى بعيداً عنهم

560
00:39:27,876 --> 00:39:30,566
يوماً ما عندما أكون مستعداً للعيش معكِ

561
00:39:30,666 --> 00:39:33,766
مهما طال ذلك
سوف أجدكِ

562
00:39:34,016 --> 00:39:37,466
ساجدكِ ، و سأجعلكِ أنتِ
و طفلنا فخورين بي

563
00:39:37,576 --> 00:39:39,026
أعدكِ

564
00:39:39,136 --> 00:39:41,056
أعدكِ ، يا حبيبتي

565
00:39:41,176 --> 00:39:43,506
أتمنى أن يعود بنا الزمان

566
00:39:44,556 --> 00:39:47,846
أدفع عمري ، ليعود بنا الزمان

567
00:39:51,756 --> 00:39:53,806
أتمنّى ذلك، أيضاً

568
00:39:54,256 --> 00:39:56,126
أتمنّى ذلك، أيضاً، حبيبتي

569
00:39:57,986 --> 00:40:00,556
أحبّك كثيراً ، حبيبي

570
00:40:02,596 --> 00:40:05,236
و أنا أحبك ، حبيبتي

571
00:40:10,216 --> 00:40:11,816
مع السّلامة

572
00:40:13,576 --> 00:40:16,446
مع السلامة

573
00:40:31,396 --> 00:40:32,886
أتعلم ، لقد أخبروني

574
00:40:32,996 --> 00:40:34,616
بأن أخاك صاحب عقل راجح

575
00:40:34,716 --> 00:40:37,406
لكنني لم أدرك أنك بهذا الغباء

576
00:40:37,856 --> 00:40:39,196
ماذا تريدين ، (سوزان)؟

577
00:40:39,306 --> 00:40:41,276
لم أقل لك أبداً ، أن تتمسّك بالخطة

578
00:40:41,396 --> 00:40:43,886
(لكي تذهب و تزعج حبيبة (ويسلر

579
00:40:44,006 --> 00:40:47,076
(عليك أن تكف عن لعب دو ر(شارلوك هولمز
و تدعها و شأنها

580
00:40:47,916 --> 00:40:48,976
لماذا؟

581
00:40:49,276 --> 00:40:50,726
لأنني قلت هذا

582
00:40:50,846 --> 00:40:53,146
ماذا عن هذا؟ -
حسناً -

583
00:40:53,556 --> 00:40:55,946
ماذا لو أبعدته ، ليمكنني المضي في عملي؟

584
00:40:56,046 --> 00:40:59,466
سأبعده حالما تسلمني
ما أخذته منها

585
00:40:59,586 --> 00:41:00,646
لم آخذ شيئاً منها

586
00:41:00,756 --> 00:41:03,676
لدي عبوة من المتفجرات في صندوق سيارتي

587
00:41:03,786 --> 00:41:05,886
بعد ساعة واحدة

588
00:41:05,986 --> 00:41:07,806
ستختفي من على وجه الأرض

589
00:41:11,506 --> 00:41:12,586
إنه مجرد دليل للطيور

590
00:41:12,726 --> 00:41:16,026
لن أسألك ثانيةً

591
00:41:20,176 --> 00:41:22,186
إرمه

592
00:41:25,046 --> 00:41:27,076
غدا  في الحانة.. تقرير عن تقدّم العمل

593
00:41:27,196 --> 00:41:29,206
سأنتظر

594
00:42:14,456 --> 00:42:17,226
إذاً تريد الماء

595
00:42:20,556 --> 00:42:23,166
إليك بالماء

596
00:42:39,196 --> 00:42:40,756
شكرا لك

597
00:42:46,970 --> 00:42:49,970
و لكن كيف سنخرج من هنا؟

598
00:42:51,686 --> 00:42:54,246
ليس لدي فكرة عن هذا

