1
00:00:01,378 --> 00:00:05,030
"يُنصح بتحفّظ المشاهدين"

2
00:00:05,470 --> 00:00:07,220
"...(سابقاً في (الهروب من السجن"

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,630
،إنّي جدّ آسف
(إنّهم يحتجزوني و (سارة

4
00:00:09,660 --> 00:00:13,150
وسُتبادل (إل. جي) و(سارة) مقابل
ويسلر)، أهذا مفهوم؟)

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,840
أريد صورة لابني و(سارة) لإثبات حياتهما

6
00:00:15,860 --> 00:00:18,400
سيكون لي موعد محاكمة
بالأيام التالية وستكون هناك

7
00:00:18,410 --> 00:00:19,530
تكفّل أمورك بنفسك

8
00:00:19,550 --> 00:00:22,710
(صوفيا لوغو)
(أنا صديقة (جيمس ويسلر

9
00:00:24,060 --> 00:00:25,280
لمَ يريد هذا؟

10
00:00:25,320 --> 00:00:26,940
إنّه مجرّد صيّاد سمك -
"الطيور شمال شرق الكرة الأرضية" -

11
00:00:26,990 --> 00:00:29,800
أخبري صديقك الصيّاد بأنّ هذا
(عند أخو (سكوفيلد

12
00:00:29,850 --> 00:00:33,180
(فقط، ارفع المكافأة عن (ويسلر -
لا يعني لي (ويسلر) شيئاً يا رجل -

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,250
هنالك سبل أكون بها ذا عون

14
00:00:36,970 --> 00:00:40,620
وصَفَى أمر (ويسلر)؟ -
صافٍ كالسماء الزرقاء يا أخي -

15
00:00:40,730 --> 00:00:42,600
إذاً، كيف سنخرج من هنا؟

16
00:00:42,650 --> 00:00:44,160
ليست لديّ فكرة

17
00:01:48,450 --> 00:01:49,980
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

18
00:01:50,280 --> 00:01:53,490
إنّي فقط... أحتاج بعض المال

19
00:01:53,520 --> 00:01:56,630
ولم أدرِ إلى أين أذهب غير هنا

20
00:01:57,280 --> 00:02:01,870
لديّ حوالي 50 دولاراً -
"لا، لا، أتكلّم عن الملايين يا "صاحبي -

21
00:02:01,920 --> 00:02:04,890
حقيبة الظهر؟
مختلف أنواع المال بذلك الشيء

22
00:02:04,900 --> 00:02:07,820
إن أردتَ مكاناً تبيتُ به، فأمرك
مدبّر عندي، ولكن الحقيبة ضاعت

23
00:02:07,850 --> 00:02:10,140
أيّ مال أتحصّل عليه يؤول لأخي

24
00:02:10,830 --> 00:02:15,980
أتذكره؟ رجل طويل ونحيل نوعاً ما
وأخرجك من السجن

25
00:02:16,030 --> 00:02:21,400
(إنّي مستاء لأجل (مايك)، حقّاً يا (لينك
ولكننا لم نبرّأ جميعاً كما تعلم

26
00:02:21,460 --> 00:02:23,440
أفهم هذا جيّداً -
لا يمكنني العودة للديار ثانيةً البتّة -

27
00:02:23,480 --> 00:02:26,270
ألديك مشاكل يا (سوكريه)؟ -
(لستَ الوحيد يا (لينك -

28
00:02:27,260 --> 00:02:28,890
هذا صحيح

29
00:02:29,440 --> 00:02:31,420
جميعنا مذنبون بشيء يا رجل

30
00:02:31,470 --> 00:02:32,900
جميعنا

31
00:02:34,040 --> 00:02:35,500
وليس هم

32
00:02:36,040 --> 00:02:40,740
أودّ المساعدة، ولكن يبدو أنّ
الأمور تتعقّد أكثر فأكثر

33
00:02:40,880 --> 00:02:45,580
اسمع، أحتاج مالاً لأنهض بأموري
(مجدّداً وهذا كلّ شيء يا (لينك

34
00:02:46,090 --> 00:02:47,510
لينك)؟)

35
00:02:49,100 --> 00:02:50,410
لا عليك

36
00:03:19,980 --> 00:03:23,120
لا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
ليتحوّل الرجل حيواناً، صح؟

37
00:03:24,530 --> 00:03:26,930
الأذكياء يسعون لسريره أوّلاً

38
00:03:26,970 --> 00:03:28,910
وماذا يفعل الأغبياء؟

39
00:03:30,710 --> 00:03:31,820
جئتُ هنا أوّلاً

40
00:03:31,850 --> 00:03:34,530
أيّها الداعر السمين، كنتَ هنا مذ يومين -
عنيتُ أنّي جئتُ هنا أوّلاً لأجل الحذاء -

41
00:03:34,550 --> 00:03:38,040
أيّها الحثالة.. والآن ناولنيه -
أتسعى وراء رجل الدجاجة يا صاح؟ -

42
00:03:38,070 --> 00:03:39,200
أتريد فردة الحذاء هذه؟

43
00:03:39,570 --> 00:03:41,760
سيتحتّم عليك المجيء وأخذها

44
00:03:52,680 --> 00:03:54,360
اتركاه، اتركاه

45
00:03:54,410 --> 00:04:02,850
(أردتُ أن أعبّر عن شكري على (ويسلر -
أخشى أن لا فكرة لديّ عمّا تتحدّث عنه -

46
00:04:02,890 --> 00:04:03,990
خطئي

47
00:04:04,000 --> 00:04:09,460
بأيّ حال، فكّرتُ بأن نعقد تدابير من
(نوع ما، لعلّي أستطيع المساعدة بـ(سونا

48
00:04:11,130 --> 00:04:12,590
تعال هنا يا فتى

49
00:04:14,100 --> 00:04:15,540
انصرف

50
00:04:20,630 --> 00:04:22,630
أنت... تساعدني؟

51
00:04:22,640 --> 00:04:26,780
أنا السيّد المتنفّذ هنا يا فتى
أنا لا أنت

52
00:04:26,850 --> 00:04:31,280
(لذا إن أراد أحدهم شيئاً بـ(سونا
فسيلجؤون إليّ

53
00:04:31,320 --> 00:04:34,750
لذا لا تأتي هنا طالباً الخدمات
وكأنّ بيننا اتفاقاً من نوع ما

54
00:04:34,760 --> 00:04:39,130
لا، لا، لا، ليس بيننا اتفاق

55
00:04:39,190 --> 00:04:45,170
بالمرّة المقبلة التي تأتي بها إلى هنا
هكذا، لن تطلب منّي إلاّ الرحمة

56
00:04:45,210 --> 00:04:46,650
"مفهوم؟"

57
00:04:47,280 --> 00:04:51,700
سكوفيلد)، زائر) -
امضِ يا فتى -

58
00:04:53,170 --> 00:04:56,710
انصرف الآن، فأمّك تناديك

59
00:05:18,400 --> 00:05:19,890
سيء لهذا الحدّ؟

60
00:05:20,840 --> 00:05:22,400
ليس جيّداً

61
00:05:22,570 --> 00:05:23,450
وأنت؟

62
00:05:23,480 --> 00:05:25,550
تعقبتُ تلك الرسالة التي
(حصلتَ عليها من (ويسلر

63
00:05:25,560 --> 00:05:27,110
إنّها بشأن كتاب ما

64
00:05:27,140 --> 00:05:30,410
دليل طيور، به أسماء وأرقام -
هل من دلائل حول من قد يكون؟ -

65
00:05:30,450 --> 00:05:36,650
،لا، لم نكن الوحيدَين اللذين يتبعان توجيهاته
كانت خليلته هناك، وتزعم أنّه صيّاد

66
00:05:36,680 --> 00:05:38,670
أجل، هو كذلك حتماً

67
00:05:38,840 --> 00:05:42,020
اسمع يا رجل، أريدك أن ترى شيئاً

68
00:05:46,140 --> 00:05:47,850
!يا إلهي

69
00:05:49,370 --> 00:05:52,450
...طريقة إمساكها للصحيفة وكأنّها
وكأنّها تشير لشيءٍ ما

70
00:05:52,470 --> 00:05:54,210
إنّها صغيرة جدّاً ولا أستطيع قراءتها

71
00:05:54,250 --> 00:05:56,910
،هذه صحيفة اليوم
(إنّها تشير لـ(سانتا ريتا

72
00:05:56,930 --> 00:05:59,900
إنّها بلدة صغيرة تبعد 20 ميلاً عن هنا

73
00:06:00,090 --> 00:06:03,090
إنّها تحاول إخبارنا بمكانها

74
00:06:05,060 --> 00:06:06,450
(عليّ مخاطبتها يا (لينك

75
00:06:06,470 --> 00:06:08,800
حتّى وإن تركوك تكلّمها يا رجل
فسيستمعون لكل كلمة تقولها

76
00:06:08,830 --> 00:06:12,480
لا يمكنك فعل ذلك -
سنحتاج أكثر من اسم تلك البلدة -

77
00:06:13,100 --> 00:06:16,080
(إنّي صفر اليدين هنا يا (لينك

78
00:06:16,330 --> 00:06:21,750
...لقد مضت 3 أيام بالفعل
وما بيدي حيلة

79
00:06:22,300 --> 00:06:28,000
(لذا، إن لم أستطع إخراج (ويسلر
من هنا فسيتحتّم عليك إخراجهما من هناك

80
00:06:29,582 --> 00:06:31,476
:ترجمة
hash137 هاشم

81
00:06:32,028 --> 00:06:34,086
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

82
00:06:35,579 --> 00:06:37,804
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

83
00:06:39,279 --> 00:06:41,113
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

84
00:06:41,113 --> 00:06:42,821
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

85
00:06:42,821 --> 00:06:44,300
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

86
00:06:44,300 --> 00:06:45,858
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

87
00:06:45,858 --> 00:06:47,345
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

88
00:06:47,345 --> 00:06:48,888
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

89
00:06:48,888 --> 00:06:50,005
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

90
00:06:50,173 --> 00:06:51,695
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

91
00:06:51,730 --> 00:06:56,020
(( الهروب من السجن ))
الموسم الثالث - الحلقة 3
(( ترقّب الاتصال ))

92
00:06:56,120 --> 00:06:58,475
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

93
00:07:00,690 --> 00:07:03,870
ما الأمر إذاً يا صاحبي؟
متى موعد الانتقال؟

94
00:07:03,900 --> 00:07:06,700
سأخبرك بالخطّة حينما تخبرني بمن تكون

95
00:07:06,740 --> 00:07:09,630
أنّا صيّاد -
حقّاً؟ وأنا كذلك -

96
00:07:09,680 --> 00:07:11,670
أأنت قلق بشأن الوثوق بي؟

97
00:07:11,730 --> 00:07:15,510
،حياتي بين يديك
أنّى لي أن أوقن أن بمقدوري الوثوق بك؟

98
00:07:15,540 --> 00:07:16,970
لا يمكنك ذلك

99
00:07:24,620 --> 00:07:25,890
مرحباً -
(ستيوارت سكوت) -

100
00:07:25,900 --> 00:07:27,140
رقم 1، صح؟

101
00:07:27,150 --> 00:07:28,940
هل تتابع (مركز الرياضة)؟ -
ليس مؤخراً -

102
00:07:28,970 --> 00:07:34,420
اسمع، أريد أن أضع يديّ على هاتف ما -
وأنا أريد أن أضع يديّ على بعض النهود -

103
00:07:34,470 --> 00:07:36,740
ولكن ذلك لن يحدث أيضاً، أليس كذلك؟

104
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
بمن عليك الاتصال بهذه الأهميّة بأيّ حال؟

105
00:07:39,190 --> 00:07:40,680
(سارة)

106
00:07:41,900 --> 00:07:43,650
كلاّ البتّة

107
00:07:43,670 --> 00:07:45,680
ليس طلباً، بل إملاء شروط

108
00:07:45,710 --> 00:07:48,440
لن يفكّر أخي بالهروب
(قبل أن يكلّم (سارة

109
00:07:48,470 --> 00:07:50,210
كم هذا لطيف

110
00:07:50,310 --> 00:07:52,700
(بوسعي أن أؤكّد لك أمرين يا (لينكولن

111
00:07:52,720 --> 00:07:56,850
أحدهما أنّ (سارة) بخير وثانيهما أنّ لديك
فرصة أفضل بمضاجعتي

112
00:07:56,870 --> 00:07:59,490
على ذلك المشرَب من حديثك إليها

113
00:07:59,500 --> 00:08:01,600
ممتنّ لعرضك ولكنني سأردّه

114
00:08:01,630 --> 00:08:02,520
حقّاً؟ -
نعم -

115
00:08:02,550 --> 00:08:04,910
وماذا لو كان ذلك إملاء شروط

116
00:08:04,970 --> 00:08:06,610
ليس ذلك موضع مفاوضات

117
00:08:06,640 --> 00:08:11,510
انتزعت الحكومة كلّ الهواتف لمّا علمت بأنّ
أشراراً بـ(سونا) لا يزالون يعقدون الصفقات

118
00:08:11,530 --> 00:08:15,310
ويقومون بجرائمهم كما السابق
إلاّ أنّهم يقومون بذلك عبر الهاتف

119
00:08:15,320 --> 00:08:17,890
حسناً، إن قطعوا الخطوط
فلعل بوسعنا إصلاحها

120
00:08:17,920 --> 00:08:19,550
لا يوجد ما تصلحه يا أخي

121
00:08:19,570 --> 00:08:22,920
كان هنالك صفّ كامل منها على
طول السور ولكنها اختفت الآن

122
00:08:22,950 --> 00:08:25,610
إن لم يكن لديك أسئلة أخرى فسأمضي

123
00:08:25,640 --> 00:08:28,340
لقد رفع (مايكل) المكافأة عن
رأس (ويسلر) خلال يومين

124
00:08:28,360 --> 00:08:30,740
وهذا أكثر مما تستطيع جماعتك
فعله خلال أسبوعين

125
00:08:30,770 --> 00:08:31,990
أظهري حُسن النوايا

126
00:08:32,020 --> 00:08:34,520
(سينال حُسن النيّة عندما يخرج (ويسلر

127
00:08:34,540 --> 00:08:37,800
أمر أخير يجدر بك معرفته عن
أخي، إنّه عنيد جدّاً

128
00:08:37,820 --> 00:08:40,950
إن أردته أن يلتقط شيئاً فارمي له بعظمة

129
00:08:40,970 --> 00:08:44,340
كيف يخال (مايكل) أنّ بمقدوره
أن يضع يديه على هاتف بداخل (سونا)؟

130
00:08:44,400 --> 00:08:46,110
ماذا عن الهواتف الخلويّة؟

131
00:08:46,140 --> 00:08:47,810
مع وجود جميع عمليّات التهريب
دخولاً وخروجاً من هنا

132
00:08:47,820 --> 00:08:51,050
،الهواتف الخلويّة ممنوعة بشدّة
رجل واحد بوسعه الوصول إليها

133
00:08:51,070 --> 00:08:55,040
...ومحال أن يدع شخصاً مثلك
يضع يديه عليه

134
00:08:55,050 --> 00:08:56,530
دعني أخمّن

135
00:09:01,520 --> 00:09:03,140
ما هذا؟

136
00:09:03,620 --> 00:09:06,080
المدخول الأسبوعيّ لعمليّاتك بالخارج

137
00:09:06,120 --> 00:09:08,100
(لقد جلبها (حفّار القبور

138
00:09:08,150 --> 00:09:09,540
لا يمكن ذلك

139
00:09:09,570 --> 00:09:11,640
هذا المظروف خفيف جدّاً

140
00:09:11,770 --> 00:09:15,760
التجارة راكدة بالخارج هذه الأيّام

141
00:09:15,940 --> 00:09:18,510
التجارة راكدة

142
00:09:19,270 --> 00:09:22,110
هنالك من يجعلها راكدة

143
00:09:32,610 --> 00:09:34,170
(تيودورو)

144
00:09:35,600 --> 00:09:39,020
جهّز الأمر عند الحلاّق بالأسفل لأجلي الآن

145
00:09:39,070 --> 00:09:41,000
،حاضر، سيّدي
لا مشكلة على الإطلاق

146
00:09:41,020 --> 00:09:46,360
أخبر تلك الساقطة بأنّها إن جرحتني
بذلك الموس ثانيةً فسأستخدمه عليها

147
00:10:09,020 --> 00:10:11,110
لا تزال حيّاً

148
00:10:11,150 --> 00:10:14,670
وأنت لا تزالين جميلة -
بربّك، لم أستحمّ مذ ثلاثة أيام -

149
00:10:14,690 --> 00:10:18,690
كيفما بدت رائحتك فهذا تطوّر هام

150
00:10:21,450 --> 00:10:23,740
...حينما لم أسمع أخبارك منك

151
00:10:23,770 --> 00:10:25,470
آسف

152
00:10:26,180 --> 00:10:27,900
...حذّرتك بأنّ الأمر قد يكون -
أعلم، أعلم -

153
00:10:27,910 --> 00:10:32,920
...الأمر فقط.. كلّما جرّوا جثّة خارجاً

154
00:10:32,940 --> 00:10:37,790
انظري إليّ، أعدك بأنّني عندما
أغادر هذا المكان فلن يكون الوضع هكذا

155
00:10:37,830 --> 00:10:39,480
حسناً

156
00:10:40,090 --> 00:10:45,050
والآن، أتمكنتِ من إيجاد كتابي؟ -
نعم، ولكن كان هنالك رجل -

157
00:10:45,060 --> 00:10:47,990
لقد تبعني -
أيّ رجل؟ -

158
00:10:48,740 --> 00:10:51,890
لا أدري -
هل آذاكِ؟ -

159
00:10:51,930 --> 00:10:55,910
كلاّ، ولكنه أخذه، آسفة

160
00:10:55,930 --> 00:10:57,850
لم أدرِ ما العمل -
ما كان شكله؟ -

161
00:10:57,880 --> 00:11:01,700
حليق الرأس، ضخم

162
00:11:02,840 --> 00:11:07,000
قال بأن أخبرك بأنّه بات
لدى أخو (سكوفيلد) الآن

163
00:11:09,380 --> 00:11:11,480
من يكون (سكوفيلد)؟ -
حسناً -

164
00:11:11,490 --> 00:11:14,010
من يكون (سكوفيلد)؟ -
لا أحد -

165
00:11:14,440 --> 00:11:17,800
إنّه مجرّد شخص أعمل معه

166
00:11:17,820 --> 00:11:19,180
سيساعدني بالخروج من هنا

167
00:11:19,210 --> 00:11:22,620
أهو محام؟ -
بشكلٍ أساسيّ -

168
00:11:23,800 --> 00:11:25,450
ألهذا أردته أن يأخذ الكتاب؟

169
00:11:25,460 --> 00:11:27,330
اسمعي، (صوفيا)، كلّما قلّ ما تعرفيه
عن هذا، كلّما كنتِ بأمانٍ

170
00:11:27,340 --> 00:11:30,650
كلّما قلّ ما أعرفه، كلّما كنت ذا نفع أقلّ -
بالضبط -

171
00:11:30,660 --> 00:11:34,670
أريدك أن تختبئي لفترة، اتفقنا، عزيزتي؟ -
ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا (جيمس)؟ -

172
00:11:34,690 --> 00:11:37,830
ما المهمّ بشأن هذا الكتاب؟ -
لا شيء -

173
00:11:39,000 --> 00:11:41,780
به ملاحظات فحسب، تعرفين، أرقام هواتف

174
00:11:41,790 --> 00:11:44,770
إنّها لأناس يعرفون آخرين
سيساعدوني بالخروج من هنا

175
00:11:44,810 --> 00:11:50,560
إنّك تكذب -
لمَ عساي أكذب عليك؟ -

176
00:11:51,500 --> 00:11:54,960
إنّك الشخص الوحيد بالعالم
الذي يسعني الوثوق به

177
00:11:56,560 --> 00:11:58,060
اقتربي

178
00:11:59,050 --> 00:12:00,700
اقتربي

179
00:12:03,260 --> 00:12:05,020
أريدك الآن أن تثقي بي فحسب

180
00:12:05,050 --> 00:12:08,920
وأفعل ماذا؟ -
لا شيء -

181
00:12:15,600 --> 00:12:17,310
وقّعي لخروجك من فضلك

182
00:12:20,917 --> 00:12:23,766
،)مايكل سكوفيلد)، (لينكولن بوروز)"
"(بلازا ديل سول 2555)

183
00:12:40,630 --> 00:12:43,420
أتبحث عن شيء أيّها "الأبيض"؟

184
00:12:43,500 --> 00:12:45,630
أجل، أجل، أنا كذلك

185
00:12:45,650 --> 00:12:47,490
عمّ تبحث إذاً؟

186
00:12:48,500 --> 00:12:52,850
شيء صغير لأضيّع الوقت به

187
00:12:52,910 --> 00:12:54,420
هل لديك ورقة؟

188
00:12:57,420 --> 00:13:01,600
"اقصد "المفقودات والموجودات
مع بقيّتهم وسيدبّرون لك ما تريد

189
00:13:01,620 --> 00:13:02,820
حسناً

190
00:13:02,840 --> 00:13:09,860
إن رأيتك تنبش حيثما لا تنتمي
فستجد نفسك بتلك الحلبة مجدّداً... ضدّي

191
00:13:09,990 --> 00:13:12,860
لا تعجبني فرص ربحك

192
00:14:03,040 --> 00:14:05,450
أريدك أن ترى شيئاً، حسناً؟

193
00:14:10,450 --> 00:14:13,340
انظر ليدها اليسرى وكأنها تشير لشيءٍ ما

194
00:14:39,920 --> 00:14:43,180
يجدر بك أن تخبر قريبي بأنّه
يجدر به أن يكون موجوداً

195
00:14:43,190 --> 00:14:45,700
من الأفضل أن يقلّ ماله
من أن يقلّ صبري

196
00:14:45,710 --> 00:14:47,800
هل فهمت يا فتى؟

197
00:14:50,500 --> 00:14:52,110
أحتاج لشاحن

198
00:14:52,950 --> 00:14:57,350
تيودورو)، اذهب وأحضر ملابسي) -
حسناً أيّها الرئيس، كدتُ أن أنسى -

199
00:14:57,360 --> 00:15:01,220
تحدّثتُ إلى الحلاّق
وستستقبلك اليوم قرابة الساعة الثانية

200
00:15:01,240 --> 00:15:04,050
"إن كان هذا يرضيك أيّها "الحامي

201
00:15:04,990 --> 00:15:06,810
"الحامي"

202
00:15:14,110 --> 00:15:16,900
أحسب الوقت حان لتكفّر عن
(خطاياك يا (ثيودور

203
00:15:16,910 --> 00:15:20,040
أنا وأنت، سنبرم اتفاقاً

204
00:15:20,050 --> 00:15:27,410
لدى (ليتشيرو) هاتف خلويّ، أريده -
لا مشكلة، أأحيل الماء نبيذاً أثناء ذلك؟ -

205
00:15:27,420 --> 00:15:29,720
وربما أضاجع أمّ الرجل؟

206
00:15:29,730 --> 00:15:33,000
ستكون أكبر قليلاً من ذوقك، لا؟ -
حذار أيّها الوسيم -

207
00:15:33,010 --> 00:15:37,280
لا تعضنّ اليد التي تحاول أن تجعلها تطعمك -
لا أنشد طعاماً، بل أنشد معروفاً -

208
00:15:37,290 --> 00:15:39,240
ولمَ عساي أسديك معروفاً؟

209
00:15:39,250 --> 00:15:43,540
لأنّي بعكس أصدقائك الجدد، أعرف
من تكون وما فعلتَه وبمن فعلتَه

210
00:15:44,530 --> 00:15:48,090
دعني أفهم جيّداً، أتقول بأنّك ستشي بي؟

211
00:15:48,100 --> 00:15:52,070
ما أقوله هو أنّ هذه بلد متديّنة

212
00:15:52,080 --> 00:15:57,590
وأراهن بأنّ شعب (بنما) لا يترفّق
بالمغتصبين والمتحرّشين بالأطفال

213
00:15:58,460 --> 00:16:00,800
أتودّ المراهنة ضدّي؟

214
00:16:18,360 --> 00:16:19,460
اسمع يا صاحبي

215
00:16:19,470 --> 00:16:21,230
إليك ما أعرفه حتّى الآن

216
00:16:21,240 --> 00:16:23,310
أعلم بوجود أخ يساعدك من الخارج

217
00:16:23,320 --> 00:16:27,660
وأعلم بأنّه صادف خليلتي وأعلم
بأنّه أخذ كتاباً منها يرجع لي

218
00:16:27,920 --> 00:16:31,900
أريد استرجاعه -
ما المميّز بهذا الكتاب؟ -

219
00:16:31,910 --> 00:16:36,700
ما لم تكن به توجيهات للخروج من
هذا السجن فلا أظنّ أنّه يجب أن يهمّك

220
00:16:37,790 --> 00:16:39,790
لا تعرف ما يهمّني

221
00:16:39,800 --> 00:16:42,030
يمكنك استرداد ذلك الكتاب عندما
(نخرج من (سونا

222
00:16:42,040 --> 00:16:44,600
حقّاً؟
ومتى يكون ذلك بحقّ الجحيم؟

223
00:16:44,610 --> 00:16:47,410
لأنّه وحتّى الآن لم أرَ شيئاً
بطريق هربي من هنا

224
00:16:47,420 --> 00:16:51,680
حسناً، دعني أخبرك
بما أعرفه حتّى الآن

225
00:16:51,690 --> 00:16:57,410
هنالك أشرار قاموا بأعمال شريرة
جدّاً يريدونك حيّاً وخارج هذا السجن

226
00:16:57,420 --> 00:17:01,760
ولهذا السبب يخبرني كل ضلع
بجسدي بفعل النقيض

227
00:17:01,770 --> 00:17:03,980
فلمَ تفعل ذلك إذاً؟

228
00:17:03,990 --> 00:17:11,410
،إنّك غاضب لأخذ أحدهم كتاباً منك
هذا ما أخذوه منّي، لذا فلنكن واضحين

229
00:17:11,420 --> 00:17:17,110
هذا ما يهمّني، لا أنت ولا كتابك

230
00:17:32,140 --> 00:17:34,520
مرحباً -
ابن عمّي، كيف الحال؟ -

231
00:17:34,530 --> 00:17:37,070
(مرحباً، (إيغوستو
أخبرني أنت يا رجل

232
00:17:37,080 --> 00:17:39,890
"التجارة دائرة، "أخذ وعطاء

233
00:17:39,900 --> 00:17:43,200
مدّ وجزر، مدّ وجزر كما تعلم

234
00:17:43,610 --> 00:17:46,450
يبدو أنّ هنالك مدّ أكثر من الجزر
هذه الأيام، صحيح؟

235
00:17:46,460 --> 00:17:47,640
أتعتقد؟

236
00:17:48,400 --> 00:17:50,560
سأخبرك بما أعتقد يا رجل

237
00:17:50,860 --> 00:17:53,810
أعتقد أن قلباً أسود يحاول سرقة تجارتي

238
00:17:55,300 --> 00:17:57,510
ويستغلّ وضعي

239
00:17:57,520 --> 00:18:00,370
إن اقتُرفَت أخطاء، فكل ما أريده
هي الصراحة يا رجل

240
00:18:00,380 --> 00:18:02,980
لا أخطاء أيّها "الحامي"، أقسم

241
00:18:03,710 --> 00:18:07,780
لعلّ المشكلة ليست بالخارج

242
00:18:08,110 --> 00:18:11,930
(لعلّ المشكلة... (إيغوستو

243
00:18:11,940 --> 00:18:13,470
إيغوستو)؟)

244
00:18:18,180 --> 00:18:19,660
نفدت البطارية

245
00:18:21,800 --> 00:18:22,940
!اللعنة

246
00:18:22,950 --> 00:18:26,230
كيف لهاتفي ألاّ يكون موصولاً؟
لقد نفدت بطاريتي

247
00:18:26,240 --> 00:18:28,110
لا يفقه أحدكم شيئاً

248
00:18:49,440 --> 00:18:50,660
سيّد (ماهون)؟

249
00:18:50,950 --> 00:18:52,080
(راؤول داريندا)

250
00:18:52,090 --> 00:18:54,880
أنا محام الدفاع العامّ المعيّن لقضيّتك

251
00:18:55,840 --> 00:18:58,890
هذا رائع.. هذا رائع

252
00:18:58,900 --> 00:19:01,750
...كنتُ أجمع بعض الملاحظات التي

253
00:19:01,760 --> 00:19:03,590
يبدو أنّ لديّ أنباءً رائعة

254
00:19:03,600 --> 00:19:05,510
لقد حدّدنا لك موعد محاكمة

255
00:19:07,950 --> 00:19:10,760
هذا فعلاً... الحمد لله، الحمد لله، متى؟

256
00:19:10,770 --> 00:19:12,120
(الـ13 من (يونيو

257
00:19:12,130 --> 00:19:16,760
لا، لا، مهلاً، مهلاً... الـ13
الـ13، كان ذلك الأسبوع الماضي

258
00:19:17,010 --> 00:19:19,150
ماذا، هل فوّتناه؟

259
00:19:19,160 --> 00:19:22,640
الـ13 من (يونيو) من العام
(المقبل، سيّد (ماهون

260
00:19:23,140 --> 00:19:24,200
!العام المقبل

261
00:19:24,210 --> 00:19:26,040
وأنّى لهذه أن تكون أنباءً رائعة؟

262
00:19:26,050 --> 00:19:30,010
يستغرق الأمر عادةً عامين ونصف لغير
المواطنين ليمثلوا أمام القاضي

263
00:19:30,020 --> 00:19:36,990
(لديّ رجل هنا يدعى (مايكل سكوفيلد
وسوف يشهد بأنّه أوقع بي

264
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
وبأنّه وضع تلك المخدّرات بالقارب

265
00:19:40,570 --> 00:19:43,780
...والذي سيؤخذ بعين الاعتبار -
!بعد عام من الآن -

266
00:19:44,240 --> 00:19:46,960
(أريدك أن تهدأ، سيّد (ماهون

267
00:19:46,970 --> 00:19:49,320
إنّها قضيّة يسيرة
ولا يصعب عليك فهمها

268
00:19:49,330 --> 00:19:51,490
...لديّ رجل يستطيع أن -
فكرة تلقي أحد السجناء -

269
00:19:51,500 --> 00:19:57,590
للعقوبة عن آخر ليست بالجديدة
وتعني عادةً بأنّ أحدهم مجبر على الاعتراف

270
00:19:57,600 --> 00:20:00,550
(إليك الأمر يا (راؤول

271
00:20:00,960 --> 00:20:08,400
...أحتاج لدواء معيّن لا يوفّروه هنا وأنا

272
00:20:09,590 --> 00:20:17,640
فلنقل بأنّه سيكون بصالح الجميع
لو حصلت على هذا الدواء

273
00:20:18,060 --> 00:20:23,250
أهذا تهديد؟ -
...لا، لا، إنّه واقع، إنّه -

274
00:20:23,260 --> 00:20:25,810
...يسمّى (فاراتريل)، ولو قمتَ

275
00:20:25,820 --> 00:20:28,630
اسمع، إن كنتَ تطلب إليّ تهريب
...المخدّرات إلى هذا السجن فـ

276
00:20:28,640 --> 00:20:31,540
لا، لا، لا أطلب إليك تهريبه

277
00:20:31,550 --> 00:20:33,480
...أقول فقط أنّه لو كان بمقدورك -
(حظّاً موفّقاً، سيّد (ماهون -

278
00:20:33,490 --> 00:20:36,090
!انتظر يا ابن الساقطة

279
00:20:42,147 --> 00:20:43,892
!ابتعد عن السياج

280
00:21:02,710 --> 00:21:05,000
سيّدي، شارفت الساعة الثانية

281
00:21:06,540 --> 00:21:08,000
حسناً

282
00:21:11,260 --> 00:21:13,240
أتريد هاتفك الخلويّ يا أخي؟

283
00:21:14,220 --> 00:21:18,220
،كلاّ، سأغيب نصف ساعة فقط
اتركه ليشحن

284
00:21:34,850 --> 00:21:37,270
أمامك 30 دقيـ... 26 دقيقة
حتّى يعود

285
00:21:37,280 --> 00:21:41,600
إن لم يعد الهاتف لمهده فسنموت
معاً، أتفهمني؟ لأنّني لن أقع وحيداً

286
00:21:42,450 --> 00:21:43,050
نعم؟

287
00:21:43,060 --> 00:21:45,090
أخبر (سارة) بأن تهاتفني
على هذا الرقم

288
00:21:45,100 --> 00:21:48,390
حسن، ولكن (سوزان) لم توافق
على الأمر بعد يا رجل

289
00:21:48,400 --> 00:21:49,570
ماذا؟

290
00:21:49,580 --> 00:21:52,110
(لديّ 25 دقيقة فقط بهذا الهاتف يا (لينك

291
00:21:52,120 --> 00:21:55,520
،سألتقي بها الآن ولكن اسمع
سانتا ريتا) ليست بلدة صغيرة)

292
00:21:55,830 --> 00:21:58,060
أعني، ليت (سارة) تعطينا دليلاً
...عن أين

293
00:21:58,070 --> 00:22:00,690
دعها تكلّمني، دعها تكلّمني فحسب، مفهوم؟

294
00:22:01,190 --> 00:22:04,030
هذا أمر لا يمكن فعله إلاّ مرة واحدة -
أجل، أعلم يا رجل -

295
00:22:05,540 --> 00:22:08,460
ثلاثة وعشرون دقيقة -
شارفتُ على الوصول -

296
00:22:15,300 --> 00:22:18,670
يبدو أنّنا بدأنا بدايةً سيئة معاً

297
00:22:23,210 --> 00:22:26,530
لستُ رجلاً عنيفاً، الأمر فقط
أنّي بحاجةٍ لفردة الحذاء تلك

298
00:22:26,540 --> 00:22:31,540
بالكاد أقوَ على المشي
وهذا المكان يغيّر الناس

299
00:22:33,870 --> 00:22:36,570
لم أعرف اسمك حتّى

300
00:22:36,580 --> 00:22:39,600
(بيستاشيو) -
بيستاشيو)؟) -

301
00:22:39,610 --> 00:22:43,640
إنّه... إنّه اسم جميل

302
00:22:43,650 --> 00:22:44,940
ماذا تريد إذاً؟

303
00:22:44,950 --> 00:22:47,740
كنتُ آمل أن نبرم صفقة ما

304
00:22:47,750 --> 00:22:48,870
مقايضة

305
00:22:48,880 --> 00:22:51,500
الشيء الوحيد الذي تملكه
لتبيعه، لا أرغب به أنا

306
00:22:51,510 --> 00:22:54,810
أرغب برجل أكثر... كيف أقولها؟

307
00:22:54,820 --> 00:22:56,950
ليس سميناً -
سمين؟ هذه كلّها عضلات -

308
00:22:56,960 --> 00:23:00,440
ولأثبتُ لك ذلك لو لم أعتقد
بأنّك ستحيل الأمر لممارسة جنسيّة

309
00:23:00,450 --> 00:23:03,280
انتظر الآن، هذه مفاوضة

310
00:23:03,290 --> 00:23:07,100
...لست مضطرّاً لـ -
لن أجرحك، لديّ زبائن -

311
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
انصرف

312
00:23:09,670 --> 00:23:11,010
"مرحباً أيّها "الحامي

313
00:23:11,020 --> 00:23:12,950
إنّه لشرف لي استقبالك

314
00:23:12,960 --> 00:23:14,820
فلنجعل هذا سريعاً

315
00:23:21,000 --> 00:23:22,330
أين كنت بحقّ الجحيم؟

316
00:23:22,340 --> 00:23:25,050
على الفتاة أن تبدو بأبهى صورة -
ليست هذه لعبة، أختاه -

317
00:23:25,060 --> 00:23:26,600
يحسن بك أن تتراجع

318
00:23:26,610 --> 00:23:29,910
بات من الجليّ أنّكم بحاجتنا
لذا كفّي عن الادعاء بأنّكم المسيطرون

319
00:23:29,920 --> 00:23:34,310
وأعطونا ما نريد وقتما نريد
بدءاً بالاتصال الهاتفي اللعين

320
00:23:43,360 --> 00:23:44,440
مرحباً؟

321
00:23:44,450 --> 00:23:48,150
هذه أنا -
كيف حالك؟ -

322
00:23:48,160 --> 00:23:50,450
إنّي متعبة، أين...؟

323
00:23:50,820 --> 00:23:52,790
أين أنت؟ -
إنّها قصّة طويلة -

324
00:23:53,290 --> 00:23:56,370
كما يتضح، لن أبرح مكاني

325
00:23:56,920 --> 00:23:59,270
أعلم، أعلم

326
00:23:59,610 --> 00:24:01,230
أعمل على ذلك

327
00:24:01,240 --> 00:24:08,200
اسمعي، (سارة)، أفتقد لطريقة حديثنا
أتذكرين... كيف اعتدنا الحديث؟

328
00:24:08,440 --> 00:24:10,890
نعم -
جيّد -

329
00:24:10,900 --> 00:24:15,630
جيّد، لأنّني رأيتُ صورتك
...وأريدك أن تعرفي بأنّي أفهم

330
00:24:16,590 --> 00:24:22,960
أفهم "الموضع الصعب" الذي أنت به -
مايكل)، أصغ، لا أريدك أن تفكّر هكذا) -

331
00:24:22,970 --> 00:24:28,140
ولمَ ذلك؟ -
"عليك أن تفهم بأنّها "قضيّة خاسرة -

332
00:24:28,760 --> 00:24:32,690
بوسعي أنا و(إل. جي) رؤية ذلك الآن

333
00:24:33,380 --> 00:24:37,030
إنّها "قضيّة خاسرة"، أتفهم؟

334
00:24:37,040 --> 00:24:41,430
،لا، لا، لا، لا أفهم، لا أفهم
ساعديني لأفهم، ساعديني لأفهم

335
00:24:41,440 --> 00:24:46,180
كلّ ما يمكنني التفكير به للمساعدة
هو أنّه لعلك بحاجة لمزيد من الوقت؟

336
00:24:46,720 --> 00:24:51,510
وكأنّهم يمهلوكما حتّى منتصف الليل
وأنا جالسة هنا عند الثالثة صباحاً

337
00:24:52,520 --> 00:24:54,610
يقولون بأنّ عليّ إغلاق الخط

338
00:24:54,930 --> 00:24:58,340
سارة)، أحبّك) -
وأنا أيضاً أحبّك -

339
00:24:58,350 --> 00:25:02,160
!سارة)؟ (سارة)؟)

340
00:25:09,530 --> 00:25:12,910
لينك)، لم يكونا بـ(سانتا ريتا) قط) -
ماذا؟ -

341
00:25:12,920 --> 00:25:14,100
"قالت بأنّها كانت "قضيّة خاسرة

342
00:25:14,110 --> 00:25:16,370
قالت بأنّ بوسعها رؤية أنّها
"كانت "قضيّة خاسرة

343
00:25:16,380 --> 00:25:17,110
وبعد؟

344
00:25:17,120 --> 00:25:19,840
القدّيسة الحامية للقضايا الخاسرة
(هي القدّيسة (ريتا

345
00:25:19,850 --> 00:25:23,400
لم تكن تخبرنا بمكانهما، كانت تخبرنا
بما يستطيعان رؤيته من مكانهما

346
00:25:23,410 --> 00:25:25,780
إنّه قادم
علينا أن نعيد ذلك الهاتف بسرعة

347
00:25:25,790 --> 00:25:27,300
(أمر أخير، (لينك -
!عجّل أيّها الوسيم -

348
00:25:27,310 --> 00:25:28,840
!ماطلهم

349
00:25:29,407 --> 00:25:31,150
ذكرتْ أمراً حول الحاجة لوقت أكثر

350
00:25:31,185 --> 00:25:36,810
قالت وكأنّهم يمهلونا حتّى منتصف الليل
ولكنها جالسة عند الثالثة صباحاً

351
00:25:36,820 --> 00:25:37,880
ما الذي يعنيه هذا بحقّ الجحيم؟

352
00:25:37,890 --> 00:25:40,540
لا أدري، لعلّهما قرب ساعة
أو ما شابه، هذا كلّ ما لديّ

353
00:25:40,550 --> 00:25:44,050
،اسمع، عليّ الانصراف
الأمر عائد إليك

354
00:25:57,700 --> 00:25:59,930
دعه وشأنه

355
00:26:17,690 --> 00:26:18,960
!(ليتشيرو)

356
00:26:19,970 --> 00:26:23,540
هنالك ما يتوجّب عليك معرفته -
ماذا؟ -

357
00:26:36,320 --> 00:26:40,870
...أعتقد أنّ ذلك الحلاّق قد -
جرحني؟ -

358
00:26:45,970 --> 00:26:49,700
لا، لا، خطئي

359
00:26:50,410 --> 00:26:54,410
أتعلم؟ قد تكون تلك أفضل
حلاقة رأيتها يوماً

360
00:26:54,420 --> 00:26:57,410
يا رجل، تبدو وكأنّك بحاجةٍ لواحدة اليوم

361
00:26:57,420 --> 00:26:59,110
قد أفعل هذا بالفعل

362
00:26:59,120 --> 00:27:02,610
لا يمكن أن أتجوّل وأنا أبدو رثّاً

363
00:27:10,990 --> 00:27:12,580
رثّاً

364
00:27:15,160 --> 00:27:16,950
ما الأمر أيّها الرئيس؟

365
00:27:45,820 --> 00:27:47,910
من معي؟

366
00:27:53,810 --> 00:27:56,650
جد كلّ ما يسعك حول هذا الرقم

367
00:28:04,250 --> 00:28:05,390
لا تتحرّك

368
00:28:05,400 --> 00:28:07,280
(أريد أن أعرف ما تفعله بـ(جيمس ويسلر

369
00:28:07,290 --> 00:28:10,900
(لا أفعل شيئاً بـ(جيمس ويسلر
اسمعي، إنّنا بنفس الفريق، حسناً؟

370
00:28:10,910 --> 00:28:11,850
على رسلك

371
00:28:11,861 --> 00:28:15,250
أبعدي السكّين فحسب

372
00:28:15,260 --> 00:28:18,810
أبعدي السكّين
أبعدي... السكّين

373
00:28:20,780 --> 00:28:22,060
لسنا بنفس الفريق

374
00:28:22,070 --> 00:28:25,510
تريدين صديقك خارج (سونا)، صح؟ -
بالطبع -

375
00:28:25,880 --> 00:28:28,270
حسن، أنا أحد الرجال الذين
سيقومون بتهريبه

376
00:28:29,010 --> 00:28:32,360
،لا، لا، لقد حادثته هذا الصباح
لديه محام

377
00:28:32,370 --> 00:28:33,980
لا أعرف ما أخبرك به أو من يكون

378
00:28:33,990 --> 00:28:35,320
أعرف من يكون -
صحيح -

379
00:28:35,330 --> 00:28:40,050
صيّاد يريده أولئك القوم إخراجه بشدّة
لدرجة خطفهم ابني للوصول إليه

380
00:28:41,200 --> 00:28:44,090
اسمعي، عليك مخاطبته

381
00:28:44,820 --> 00:28:46,290
عليك مخاطبته

382
00:28:53,070 --> 00:28:54,590
إلى أين يا صديقي؟

383
00:28:54,600 --> 00:28:56,150
أبحث عن تمثال، نصب تذكاريّ

384
00:28:56,160 --> 00:28:57,770
(قدّيسة، القدّيسة (ريتا

385
00:28:57,780 --> 00:29:00,090
...مذكور بأنّها هنا بـ -
سيّدة القضايا الخاسرة -

386
00:29:00,100 --> 00:29:00,830
نعم، هذه هي

387
00:29:00,840 --> 00:29:02,150
مقاطعة الضوء الأحمر

388
00:29:02,160 --> 00:29:04,660
أتسعى للاحتفال؟ -
نعم -

389
00:29:15,540 --> 00:29:17,090
هل أنت بخير؟

390
00:29:17,450 --> 00:29:19,010
ماذا تريد؟

391
00:29:19,300 --> 00:29:21,550
أن أخبرك بأنّه ليس عليك توخّي الحذر

392
00:29:22,040 --> 00:29:24,170
وأحرص بأنّه ليس عليّ الحذر أيضاً

393
00:29:24,180 --> 00:29:26,760
فلقد كان رأسي تذكرة
مجانيّة للخروج من هنا

394
00:29:26,770 --> 00:29:29,950
لا تحسد أحداً فعل ما توجّب
عليه فعله لمحاولة نيله

395
00:29:30,760 --> 00:29:33,080
...كما أنّك

396
00:29:35,000 --> 00:29:39,230
لا تعرف متى ستحتاج صديقاً بهذا المكان

397
00:29:43,380 --> 00:29:45,280
من أين أنت؟

398
00:29:46,560 --> 00:29:48,670
(بوردمان، أوهايو)

399
00:29:48,980 --> 00:29:51,500
(كالباري) -
(أستراليا) -

400
00:29:51,510 --> 00:29:53,540
صيد جيّد -
هل زرتها؟ -

401
00:29:53,550 --> 00:29:55,140
مررتُ عبرها

402
00:29:56,630 --> 00:29:58,500
عالم صغير

403
00:29:59,130 --> 00:30:01,140
ما الذي تفعله بـ(بنما) بحقّ الجحيم؟

404
00:30:03,100 --> 00:30:05,370
لستُ بمزاج لذلك

405
00:30:08,140 --> 00:30:10,220
إنّك ذلك الشرطيّ، أليس كذلك؟

406
00:30:10,230 --> 00:30:13,860
أتعلم؟ كنتُ أنظر إلى (سكوفيلد) ذاك
وأحاول معرفة لمَ بدا مألوفاً جدّاً

407
00:30:13,870 --> 00:30:17,900
والآن، بسماعي لصوتك، أتذكّر
مشاهدتي للأخبار ساعة وقوع ذلك

408
00:30:17,910 --> 00:30:19,840
وها أنتما الآن هنا معاً

409
00:30:19,850 --> 00:30:21,500
عالم صغير

410
00:30:24,120 --> 00:30:26,390
أتحاول إخراجه من هنا؟

411
00:30:26,700 --> 00:30:30,800
استرداد الفارّين أم ماذا؟ -
لم أعد بسلك العمل فعلاً -

412
00:30:31,150 --> 00:30:35,550
(ما شأنه؟ (سكوفيلد
أعني، أهو خطير؟

413
00:30:37,400 --> 00:30:39,110
وما يهمّك؟

414
00:30:39,980 --> 00:30:43,950
مجرّد فضول، لمعرفة أيّ نوع
من الرجال أتعاطى معه

415
00:30:46,240 --> 00:30:49,530
أظنّ أنّ هذا يعتمد على
سبب تعاطيك معه

416
00:30:49,540 --> 00:30:51,860
...كما قلتُ

417
00:30:51,870 --> 00:30:54,380
...لن تعرف أبداً متى -
ستحتاج صديقاً -

418
00:30:55,170 --> 00:30:56,340
نعم

419
00:30:56,550 --> 00:31:00,190
(أترى؟ أمر واحد بشأن (سكوفيلد
هو أنّه، بالنسبة لأولئك الذي يهتم لشأنهم

420
00:31:00,200 --> 00:31:02,720
سيفعل أيّ شيء تقريباً

421
00:31:02,730 --> 00:31:05,820
ولكنه سيقضي عليك بكل وسيلة
إن لم يفعل

422
00:31:05,830 --> 00:31:08,360
بمقدوري تخمين أيّ جانب انتهى بك المطاف

423
00:31:11,310 --> 00:31:12,690
...حسن

424
00:31:16,400 --> 00:31:18,020
شكراً للمحادثة

425
00:31:19,020 --> 00:31:19,930
...أتعرف؟ لقد عرّجتُ فقط

426
00:31:19,940 --> 00:31:24,150
لا، عرّجت لأنّك تريد أن تعرف
أكثر عن (سكوفيلد)، ولا بأس بهذا

427
00:31:24,790 --> 00:31:26,790
إنّنا متأهّبان

428
00:31:38,090 --> 00:31:40,190
هناك، إنّها هناك

429
00:31:40,820 --> 00:31:43,520
أهذا هو الشيء الوحيد عن
القدّيسة (ريتا) بهذه البلدة؟

430
00:31:44,040 --> 00:31:46,419
الشيء الوحيد الذي أعلم بشأنه يا صاحبي

431
00:32:03,960 --> 00:32:05,800
معذرةً؟ أهنالك ساعة بالجوار؟

432
00:32:05,850 --> 00:32:08,700
ساعة -
لا، لا أفهم عليك -

433
00:32:11,490 --> 00:32:13,450
عفواً؟ هل رأيت هذين الشخصين؟

434
00:32:13,500 --> 00:32:15,780
لا؟ -
لا -

435
00:32:19,830 --> 00:32:24,560
ساعة، ساعة، ساعة

436
00:32:30,340 --> 00:32:33,990
قالت وكأنّهم يمهلوننا حتّى
منتصف الليل

437
00:32:34,040 --> 00:32:36,280
يمهلونا حتّى الـ12

438
00:32:36,660 --> 00:32:40,040
ولكنها كانت تجلس عند الثالثة صباحاً

439
00:32:40,360 --> 00:32:43,110
...الثالثة

440
00:32:44,510 --> 00:32:46,440
(سارة)

441
00:33:02,730 --> 00:33:04,750
!أبي

442
00:33:09,000 --> 00:33:12,180
!أبي! أبي! أبي

443
00:33:16,670 --> 00:33:21,200
!(إل. جي)
!(إل. جي)! (إل. جي)

444
00:33:21,330 --> 00:33:23,360
!(سارة)

445
00:33:40,440 --> 00:33:43,735
مرحباً؟ -
لقد تحرّكوا، قام (بوروز) بالتحرّك -

446
00:33:46,150 --> 00:33:48,050
متى؟

447
00:33:50,950 --> 00:33:53,710
كان المكان صحيحاً، ولكنني لم
أتمكّن من الوصول بالوقت الملائم

448
00:33:53,810 --> 00:33:55,950
هل رأيتهما؟ هل بديا بخير؟

449
00:33:56,000 --> 00:33:58,370
على حدّ علمي، نعم

450
00:33:59,550 --> 00:34:01,020
بإمكانك الاحتفاظ بتلك

451
00:34:01,070 --> 00:34:04,070
احتفظ بها كتذكار وأهدها
لـ(سارة) عندما ينقضي هذا الأمر

452
00:34:07,970 --> 00:34:09,610
مايكل)، بمقدورنا فعل هذا)

453
00:34:09,660 --> 00:34:13,670
ما كانوا ليتجشّموا كلّ هذا العناء
لوضعك هنا لو لم يكن الخروج ممكناً

454
00:34:14,250 --> 00:34:16,570
بمقدورنا فعل هذا

455
00:34:16,660 --> 00:34:18,930
بمقدورنا فعله

456
00:34:45,160 --> 00:34:47,380
أعتقد بأنّ علينا الحديث

457
00:34:47,960 --> 00:34:51,390
،صديقتك، تلك التي بالصورة
قلتَ بأنّها سبب وجودك هنا؟

458
00:34:51,960 --> 00:34:54,380
إذاً، بيننا قاسم مشترك

459
00:34:54,430 --> 00:35:01,410
المرأة التي التقاها أخوك بالخارج
تدعى (صوفيا)، وهي سبب وجودي هنا

460
00:35:03,390 --> 00:35:07,870
ما لم تكن (صوفيا) هذه محتجزة
تحت رهن السلاح، فلا قاسم بجمعنا

461
00:35:07,920 --> 00:35:11,060
ولكن ربما يمكنك الشروع بإخباري
عن سبب اهتمام "الشركة" بك

462
00:35:11,110 --> 00:35:12,950
أيّة شركة؟

463
00:35:15,820 --> 00:35:18,570
لا وقت عندي للألاعيب

464
00:35:19,920 --> 00:35:22,870
حسناً، حسناً، اسمع

465
00:35:22,910 --> 00:35:27,160
اسمع، كنتُ أقسّم وقتي بين هنا وشمال
غرب المحيط الهادي بتأجير السفن

466
00:35:27,210 --> 00:35:29,180
الصيد؟ -
الصيد، ارتياد المعالم -

467
00:35:29,230 --> 00:35:31,410
أيّاً كان ما يسدّد الإيجار

468
00:35:31,460 --> 00:35:33,230
وقبل عام اصطحبتُ رجلاً

469
00:35:33,280 --> 00:35:34,880
كان عالم طبيعة من نوع ما

470
00:35:34,930 --> 00:35:36,660
كان يأخذ عيّنات الماء، والقياسات

471
00:35:36,710 --> 00:35:38,710
لأجل ماذا؟ -
لا أدري -

472
00:35:38,760 --> 00:35:41,660
لم أحفل طالما أن الشيك يُصرف
ولكن إليك الأمر

473
00:35:41,750 --> 00:35:45,280
بعدها ببضعة أشهر، تلقيتُ اتصالاً من
أحدهم راغباً بمعرفة المكان الذي أخذته إليه

474
00:35:45,330 --> 00:35:48,030
وأخبرتهم بأنّني لم أستطع التذكّر

475
00:35:48,150 --> 00:35:56,590
ولكن بدأ أشباه موظفي الحكومة بالمجيء
لشقّتي طارحين الأسئلة، ولم أدرِ ما أفعل

476
00:35:56,640 --> 00:36:01,030
(لذا اختبئت، وأتيتُ إلى (بنما
وانتقلتُ مع (صوفيا) بشكل دائم

477
00:36:01,080 --> 00:36:03,350
...حتّى -
حتّى شجار الحانة -

478
00:36:03,400 --> 00:36:07,600
أجل، وعندها انتهى أمري هنا
حيث جاء نفس الأشخاص لزياراتي

479
00:36:07,650 --> 00:36:09,240
قائلين بأنّهم سيخرجوني

480
00:36:09,300 --> 00:36:12,820
وحينما يفعلون، عليّ أخذهم لنفس
المكان الذي أخذت ذلك الرجل إليه

481
00:36:12,880 --> 00:36:14,810
لهذا أريد الكتاب الذي سرقه أخوك

482
00:36:14,860 --> 00:36:16,220
إنّه سجّل رحلاتي

483
00:36:16,270 --> 00:36:18,440
أكتب ملاحظات بالهوامش
تعرف، إحداثيّات، معالم

484
00:36:18,490 --> 00:36:21,130
عليّ إعادة تعقب خطواتي وإيجاد
ذلك الموقع، ليس لديّ خيار

485
00:36:21,180 --> 00:36:24,900
هذه حكاية مثيرة فعلاً، ولكن لو كان
ذلك الكتاب قيّماً كما تقول

486
00:36:24,950 --> 00:36:28,660
فلعلّي أتمسّك به لفترة
وأحرص على تنفيذ وعدهم من الاتفاق

487
00:36:28,720 --> 00:36:30,370
إنّك لا تفهم هذا، أليس كذلك؟

488
00:36:30,420 --> 00:36:31,540
...أحتاج وقتاً لأتمكّن من

489
00:36:31,590 --> 00:36:35,410
مسؤوليتي الوحيدة هي إخراجك من هنا

490
00:36:35,800 --> 00:36:38,360
وأيّاً كان ما بينك وبينهم فهو بينك وبينهم

491
00:36:38,460 --> 00:36:40,700
آسف

492
00:36:40,950 --> 00:36:43,260
حسناً

493
00:36:44,130 --> 00:36:46,300
ألديك أدنى فكرة حول كيفية عملنا لهذا؟

494
00:36:46,400 --> 00:36:50,220
كلّ ما أسمعه هو كيف أنّ لا أحد
يخرج من هذا المكان

495
00:36:50,560 --> 00:36:53,800
أعتقد أنّني سمعتُ هذا من قبل

496
00:36:57,500 --> 00:36:59,050
قصب السكّر حلو جدّاً

497
00:36:59,100 --> 00:37:01,890
...المانجا حلوة جدّاً، المرأة

498
00:37:01,990 --> 00:37:04,500
حسن، إن لم يكن المرفّه

499
00:37:04,550 --> 00:37:07,380
ما رأيك بإلقاء نكتة لنا يا فتى؟ -
...ليس الآن يا رفاق، عليّ أن -

500
00:37:07,430 --> 00:37:10,210
لمَ لا ترقص لنا؟ ما رأيك برقصة "الجيغ"؟

501
00:37:10,260 --> 00:37:12,800
لعلّك تحتاج يداً إضافيّة

502
00:37:14,060 --> 00:37:15,790
نلتَ منّي

503
00:37:16,270 --> 00:37:19,020
أجل، هذا صحيح
أفهمك فعلاً أيّها الفتى

504
00:37:19,070 --> 00:37:21,600
لربما خدعتَه ولكنك لا تخدعني

505
00:37:34,740 --> 00:37:38,250
اعذرني أيّها الرئيس -
طلبتُ منك الخصوصيّة -

506
00:37:38,300 --> 00:37:43,850
أتيتُ هنا لأشكرك لرفعك شأني هنا

507
00:37:43,890 --> 00:37:46,940
ولكن إن كان الأمر ذاته، فسأحبّذ
أن أعفى من واجباتي

508
00:37:47,060 --> 00:37:48,190
عمّ تتحدّث؟

509
00:37:48,250 --> 00:37:52,200
هنالك مشكلة ولاء تجري هنا

510
00:37:52,250 --> 00:37:57,080
ولا أريد أن ينتهي بي المطاف
ممزّقاً بين وفائي لك

511
00:37:57,130 --> 00:37:58,950
وواقع وجوب ابتعادي عن المشاكل

512
00:37:59,000 --> 00:38:01,540
فلقد أمضيت ما يكفي لمعرفة أنّه
وقتما تبدأ قطع الدومينو بالتهاوي

513
00:38:01,630 --> 00:38:05,160
فإن الرجل الجديد هو الملوم
"لهزّه الطاولة "الأوضاع

514
00:38:05,880 --> 00:38:07,860
يحسن بك الكفّ عن اللفّ
والدوران والكلام بوضوح

515
00:38:07,910 --> 00:38:11,290
لا! لستُ واشياً

516
00:38:11,340 --> 00:38:15,160
لا أطلب إليك أن تكون... واشياً

517
00:38:15,210 --> 00:38:17,520
بل أطلب إليك أن تكون صديقاً

518
00:38:17,570 --> 00:38:19,940
كما كنتُ صديقاً معك

519
00:38:21,580 --> 00:38:24,230
حسناً

520
00:38:25,890 --> 00:38:33,780
كنتُ أمشي بوقت سابق وسمعتُ أصواتاً
"تتحدّث عن "فليخسأ (ليتشيرو)، أريد حصّتي

521
00:38:33,830 --> 00:38:36,070
لا يمكنني معرفة من كان ولكنني
عندما استدرت عند الزاوية

522
00:38:36,170 --> 00:38:40,890
عرفتُ الوجوه.. نفس الوجوه
التي رأيتها بهذه الغرفة

523
00:38:41,960 --> 00:38:43,710
ليس لديّ ما أكسبه هنا، حسناً؟

524
00:38:43,800 --> 00:38:48,190
أنا نكرة دون أمل بأن أصبح ذا شأن

525
00:38:49,190 --> 00:38:55,120
ولكن من يحيطون بك سيربحون
الكثير إن وقعت

526
00:38:58,880 --> 00:39:01,870
آمل أن يجعلنا هذا متعادلين

527
00:39:03,270 --> 00:39:08,230
ولكن ما وهبتك إيّاه
لا يمكن أن يردّ بجميل واحد

528
00:39:10,790 --> 00:39:16,920
لذا أرفض طلبك، وستبقى كأذنيّ

529
00:39:16,970 --> 00:39:21,950
ستبلغني بكل ما تسمعه بغيابي

530
00:39:59,460 --> 00:40:03,660
كيف حالك يا (مايكل)؟ -
أفضل من البعض على ما يبدو -

531
00:40:03,700 --> 00:40:08,720
أتعلم؟ من المثير كيف أنّك تبدو
غير مكترث البتّة بأوضاع سكننا الحاليّة

532
00:40:08,770 --> 00:40:11,620
أتُراها لأنّك لا تخطّط للبقاء بها طويلاً؟

533
00:40:11,680 --> 00:40:15,720
(كما أخبرتك قبلاً يا (أليكس
هذه نهاية الطريق... لكلينا

534
00:40:15,820 --> 00:40:18,720
وماذا عن هذا؟
أوقفني عندما أخطئ

535
00:40:18,770 --> 00:40:21,770
أرادتك "الشركة" هنا بـ(بنما) حيّاً
ولكن لفّقت لك جريمة قتل

536
00:40:21,820 --> 00:40:26,210
وثمّ ولسبب غريب، تبدو مهتمّاً
فعلاً بمصير (ويسلر) هذا

537
00:40:26,260 --> 00:40:28,670
وعليّ أن أخبرك أمراً، يغمره الفضول عنك أيضاً

538
00:40:28,770 --> 00:40:33,840
"فلنرَ، أيّة مواهب تملكها وتجعل "الشركة
تقرّر بأنّك تفيدهم حيّاً أكثر منك ميّتاً؟

539
00:40:33,890 --> 00:40:36,150
ما قولك الآن يا (مايك)؟
هل بدأ كلامي يثير الاهتمام؟

540
00:40:36,200 --> 00:40:39,200
أعتقد أنّه يجدر بك تناول حبّة أخرى
لأنّ ذلك جنون

541
00:40:39,260 --> 00:40:41,240
إذاً، لا تمانع إن قتلتُه؟

542
00:40:41,340 --> 00:40:43,950
ويسلر)؟)

543
00:40:44,860 --> 00:40:49,650
"أعتقد أنّ السؤال هو "ما الذي ستمانعه الشركة؟ -
"السؤال هو "ما الذي سيفعلوه بك؟ -

544
00:40:49,790 --> 00:40:52,510
"بمن تحبّ؟"

545
00:40:54,340 --> 00:40:57,000
(توخّ الحذر يا (أليكس

546
00:41:54,800 --> 00:41:55,860
نعم؟

547
00:41:55,910 --> 00:41:58,430
يوم حافل؟

548
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
ليس حافلاً كما أملتُ

549
00:42:00,140 --> 00:42:01,540
اسمع، كان عليك أن تحاول

550
00:42:01,630 --> 00:42:04,870
لربما فعلتُ المثل لو كنتُ مكانك

551
00:42:04,920 --> 00:42:07,390
ولكن لنكن واضحين تماماً

552
00:42:07,440 --> 00:42:10,300
لن تحاول فعل شيء كهذا ثانيةً قط

553
00:42:10,970 --> 00:42:12,750
أفهم ذلك

554
00:42:12,800 --> 00:42:18,450
أجل، ولكن لأتأكد فقط من فهمك
تركتُ لك شيئاً صغيراً بالمرآب

555
00:42:18,500 --> 00:42:21,490
عند القمامة

556
00:43:07,141 --> 00:43:10,250
:ترجمة
hash137 هاشم

