1
00:00:01,221 --> 00:00:06,682
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:17,924 --> 00:00:28,567
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:30,752 --> 00:00:32,833
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

4
00:00:33,529 --> 00:00:37,782
الــثــانــيــة
التحرش الجنسي

5
00:00:42,575 --> 00:00:44,975
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً -

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,741
أية رسائل اليوم؟

7
00:00:48,114 --> 00:00:50,014
لا أظن -
لا؟ -

8
00:00:51,518 --> 00:00:53,452
تفقد ملف الرسائل الفاسدة

9
00:00:55,388 --> 00:00:56,855
ها هو

10
00:00:56,923 --> 00:00:58,049
ماذا؟

11
00:00:59,726 --> 00:01:02,991
خمسون دلالة على أن
مايكل جاكسون) قد يكون قسك)

12
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
أحسنت

13
00:01:05,932 --> 00:01:07,559
أمزح -
موضوع هام -

14
00:01:07,667 --> 00:01:09,999
أنا ملك التحويلات

15
00:01:10,070 --> 00:01:13,597
هكذا أحب القيام بالعمل
الكل يمزح

16
00:01:14,040 --> 00:01:15,803
"نحن كمسلسل "الأصدقاء

17
00:01:15,875 --> 00:01:19,971
(أنا (تشاندلر) و (جوي

18
00:01:20,747 --> 00:01:23,443
(و (بام) هي (رايتشل

19
00:01:24,584 --> 00:01:27,485
(و (دوايت) هو (كرايمر

20
00:01:27,554 --> 00:01:30,921
القرد يقوم بالحركة الجنسية هنا

21
00:01:33,626 --> 00:01:35,890
هذا مضحك

22
00:01:35,962 --> 00:01:39,193
ليست مهينة
لأنها الطبيعة، تعليمية

23
00:01:39,999 --> 00:01:43,400
أتريد الرابط؟
كي تستطيع تحويلها

24
00:01:43,970 --> 00:01:45,164
أستفكر بالأمر؟

25
00:01:45,705 --> 00:01:47,104
ربما

26
00:01:47,173 --> 00:01:48,800
سنرى

27
00:01:48,942 --> 00:01:50,500
...لأنني لا أعلم إن

28
00:01:50,577 --> 00:01:51,942
هيا

29
00:01:52,011 --> 00:01:54,707
من لديه إبهامان و يحب مضاجعة أمك؟

30
00:01:54,781 --> 00:01:56,214
هذا الرجل

31
00:01:58,218 --> 00:02:00,049
أنت فاسد جداً

32
00:02:02,422 --> 00:02:05,858
هذا الرجل خارج حدود السيطرة
إنه مجنون

33
00:02:05,925 --> 00:02:09,486
استعدوا لحذف نصف كلماته

34
00:02:10,330 --> 00:02:13,609
كيف الحال يا (هالبرت)؟
لازلت ترتدي ملابس نساء؟

35
00:02:15,869 --> 00:02:21,386
أنا و (تود باكر) صديقان حميمان

36
00:02:21,421 --> 00:02:24,134
تقابلنا أنا و هو كبائعين

37
00:02:24,310 --> 00:02:26,175
خرجنا مرة

38
00:02:26,246 --> 00:02:29,875
و قابلنا هذين التوأمين

39
00:02:29,949 --> 00:02:32,850
و أخبرهما (باكر) أننا أخوان

40
00:02:33,987 --> 00:02:36,547
حدث تلو الآخر

41
00:02:36,623 --> 00:02:38,887
ثم أحضرناهما للفندق

42
00:02:39,692 --> 00:02:42,092
(ثم ضاجعمها (باكر

43
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
كان رائعاً

44
00:02:47,133 --> 00:02:48,225
حسناً

45
00:02:48,301 --> 00:02:52,863
خبر رائع للنميمة
راندال) رئيس المالية، استقال)

46
00:02:53,006 --> 00:02:54,473
لا أحد يعرف السبب

47
00:02:54,541 --> 00:02:57,066
أتمزح؟
الكل يعرف السبب

48
00:02:57,343 --> 00:02:59,334
لا تعرف؟
حسناً، اسمع

49
00:02:59,412 --> 00:03:00,401
ماذا؟ -
إليك القصة -

50
00:03:00,480 --> 00:03:02,914
نعم؟ -
راندال) يضاجع سكرتيرته، حسناً؟) -

51
00:03:02,982 --> 00:03:06,440
و هي غير مؤهلة -
حقاً؟ ها نحن ذا -

52
00:03:06,519 --> 00:03:09,010
اربطوا الأحزمة
ستكون قصة خطيرة

53
00:03:09,088 --> 00:03:11,648
و أقصد شقراء غير مؤهلة، حسناً؟ -
يا للهول -

54
00:03:11,724 --> 00:03:14,386
من النوع بطئ الفهم

55
00:03:14,494 --> 00:03:16,860
الحق يقال
شقراوات أو ذوات الشعر الأسود

56
00:03:16,930 --> 00:03:19,899
يوجد حمقاوات كثيرات -
إنهن نساء، صحيح؟ -

57
00:03:19,966 --> 00:03:22,594
لم أقلها

58
00:03:22,669 --> 00:03:24,398
أنا قلتها

59
00:03:25,505 --> 00:03:27,871
ثم فجأة دون سبب

60
00:03:27,941 --> 00:03:31,900
تلك الحقيرة تكشف الأمر
كله حباً في أن تكون عاهرة

61
00:03:31,978 --> 00:03:34,538
ماذا قلت لك عن حذف كلامه؟

62
00:03:34,614 --> 00:03:37,674
من لديه إبهامان و يكره (تود باكر)؟

63
00:03:37,951 --> 00:03:39,248
هذا الرجل

64
00:03:39,652 --> 00:03:42,519
أردت أن أسألك
أيمكنك أن تبحث لي عن سائق

65
00:03:42,589 --> 00:03:44,523
بسبب مسألة الثمالة أثناء القيادة؟

66
00:03:45,358 --> 00:03:46,655
أيها الفاسد

67
00:03:47,393 --> 00:03:48,519
ريان)؟)

68
00:03:49,462 --> 00:03:51,657
هيا يا فتى

69
00:03:52,298 --> 00:03:56,632
يمكن لـ(تود باكر) القيام بأي شئ -
عدا خداع العاملين بتحليل الدم -

70
00:04:01,507 --> 00:04:03,600
هل أنت من محبي (ويليام هانج)؟

71
00:04:03,910 --> 00:04:06,970
لماذا يسألني الكل عن هذا؟
من هذا؟

72
00:04:12,785 --> 00:04:15,549
أنا متشوق كثيراً لمقابلة أمك -
حقاً؟ -

73
00:04:15,622 --> 00:04:17,817
أمي قادمة للزيارة

74
00:04:17,890 --> 00:04:21,417
تعيش على بعد ساعتين
و ليس لديها هاتف خلوي

75
00:04:21,494 --> 00:04:25,453
و هو أمر لطيف
لأنه يضفي بعض الغموض على اليوم

76
00:04:25,531 --> 00:04:28,466
و أستمر بالنظر إلى الباب
آملة أن أجدها تدخل

77
00:04:28,534 --> 00:04:29,933
أنا متحمسة لأخذها في جولة

78
00:04:30,003 --> 00:04:31,971
تود مقابلة الجميع

79
00:04:32,038 --> 00:04:34,939
حقاً؟ جيد
لأن لدي أسئلة كثيرة

80
00:04:35,308 --> 00:04:36,832
حقاً؟ -
نعم -

81
00:04:36,909 --> 00:04:39,673
هل أظهرت (بام) في"
طفولتها أية سمات

82
00:04:39,746 --> 00:04:43,147
تشير إلى وظيفتها المستقبلية
كموظفة استقبال"؟

83
00:04:44,317 --> 00:04:47,582
ارسل لي الرابط الخاص بفيديو القرد الجنسي

84
00:04:47,654 --> 00:04:49,747
سأحوله كأنه جديد

85
00:04:49,822 --> 00:04:50,880
رائع

86
00:04:50,990 --> 00:04:53,857
أحوله كأنه جديد

87
00:04:53,993 --> 00:04:55,517
"فيلم "المدرسة القديمة

88
00:04:55,595 --> 00:04:56,823
مايكل)؟)

89
00:04:57,463 --> 00:04:58,862
نعم يا (توبي)؟

90
00:04:58,931 --> 00:05:01,832
أريد أن أتحدث إليك في مكتبك
سيستغرق الأمر ثانيتين

91
00:05:03,569 --> 00:05:05,298
ثانيتان بالضبط؟

92
00:05:05,405 --> 00:05:09,068
توبي) بقسم الموارد البشرية)
مما يعني أنه يعمل لصالح الشركة

93
00:05:09,242 --> 00:05:12,211
لذا فهو ليس جزءاً من عائلتنا

94
00:05:13,513 --> 00:05:16,641
و هو أيضاً مطلق
فليس جزءاً من عائلته أيضاً

95
00:05:16,716 --> 00:05:20,174
(القصة الكاملة هي أن (راندال
استقال بسبب التحرش الجنسي

96
00:05:20,253 --> 00:05:22,483
لذا طلبت مني الشركة
أن أقوم بعرض سريع

97
00:05:22,555 --> 00:05:24,113
لسياسة الشركة للتحرش الجنسي

98
00:05:24,190 --> 00:05:25,782
(لا يا (توبي

99
00:05:25,858 --> 00:05:27,883
ليس أمراً خطيراً -
بل خطير -

100
00:05:27,960 --> 00:05:29,552
أمر خطير

101
00:05:29,796 --> 00:05:33,288
ماذا يفترض أن نفعل؟
نراقب كل تصرفاتنا

102
00:05:33,366 --> 00:05:35,231
و أقوالنا طوال اليوم؟

103
00:05:35,301 --> 00:05:36,700
بالله عليك

104
00:05:36,769 --> 00:05:38,862
...ثم سترسل الشركة محامياً

105
00:05:38,938 --> 00:05:42,169
ماذا؟ لا -
فقط لتذكيرك بسياستنا -

106
00:05:42,241 --> 00:05:43,640
ماذا؟
هو...لا

107
00:05:43,710 --> 00:05:47,077
حسناً، ماذا سيقول لنا المحامي؟

108
00:05:47,513 --> 00:05:51,176
ألا نرسل رسائل إلكترونية مرحة؟
ألا نلقي مزحات؟

109
00:05:51,250 --> 00:05:54,549
ربما ليس بعضها
ربما ليس غير اللائقة

110
00:05:54,620 --> 00:05:56,918
لا توجد مزحة غير لائقة

111
00:05:56,989 --> 00:05:58,616
لهذا نسمها مزحة

112
00:05:58,691 --> 00:06:01,091
مرحباً
أهلاً بكم

113
00:06:01,160 --> 00:06:03,685
آسف لمقاطعتكم
أعلم بانشغالكم

114
00:06:03,763 --> 00:06:06,926
و آخر ما تريدون هو تضييع للوقت

115
00:06:06,999 --> 00:06:10,594
لكن (توبي) لديه بيان هام
يصر على إعلانه الآن

116
00:06:10,670 --> 00:06:12,695
في وسط اليوم
لذا فانه الأمر

117
00:06:12,772 --> 00:06:14,171
نعم، حسناً

118
00:06:14,273 --> 00:06:16,935
تود الشركة أن نقوم بعرض سريع

119
00:06:17,009 --> 00:06:20,536
لسياستها بخصوص التحرش الجنسي
لذا فسأراجعها معكم لاحقاً

120
00:06:20,613 --> 00:06:22,513
(أتمنى لكم حظاً سعيداً يا (توبي

121
00:06:22,582 --> 00:06:24,550
لكنك ستواجه تمرداً

122
00:06:24,617 --> 00:06:27,677
و أتشوق لمعرفة كيف ستتعامل معه

123
00:06:28,287 --> 00:06:32,451
يذهب رجل لسيدة تتقاضى
خمسة دولارات بالليلة

124
00:06:33,059 --> 00:06:35,550
و يصاب بالسرطان

125
00:06:35,928 --> 00:06:38,761
لذا فيعود اليوم التالي ليشتكي

126
00:06:39,198 --> 00:06:41,132
فتقول المرأة

127
00:06:41,200 --> 00:06:43,828
دفعت خمس دولارات فقط"

128
00:06:43,970 --> 00:06:46,302
ماذا كنت تتوقع؟
"استاكوزا؟

129
00:06:49,008 --> 00:06:50,976
هذا ما يريدون إيقافه

130
00:06:54,614 --> 00:06:56,707
حان وقت إبراز الأسلحة

131
00:06:56,783 --> 00:07:00,310
أنا متوجه للمخزن
حيث تولد المزحات

132
00:07:00,653 --> 00:07:04,851
سأبحث عن مزحة رهيبة
تفجر الجميع من الضحك بالندوة

133
00:07:04,957 --> 00:07:08,484
و أذكرهم بسر روعة هذا المكان

134
00:07:08,694 --> 00:07:11,629
ها هم
يا رفاق

135
00:07:12,131 --> 00:07:14,895
أيمكنكم مساعدتي بأمر ما؟

136
00:07:14,967 --> 00:07:17,231
أنا أبحث عن مزحة جديدة أقولها

137
00:07:17,303 --> 00:07:19,203
و يجب أن تكون رهيبة

138
00:07:19,272 --> 00:07:21,297
و لا يجب أن تكون نظيفة

139
00:07:21,374 --> 00:07:22,398
ماذا لديكم؟

140
00:07:22,475 --> 00:07:24,238
مزحة مثل مزحات التلاعب بالألفاظ؟

141
00:07:24,310 --> 00:07:26,642
نعم، لا
أعني، أفضل من هذا

142
00:07:26,712 --> 00:07:29,044
النوع الذي تقولونه طوال اليوم

143
00:07:29,115 --> 00:07:30,309
...حسناً

144
00:07:30,883 --> 00:07:33,249
أنت ترتدي سروال ضيق

145
00:07:33,319 --> 00:07:36,379
من أين اشتريته
من محل "الشذوذ لنا"؟

146
00:07:36,622 --> 00:07:38,715
"الفتية لنا"

147
00:07:38,791 --> 00:07:41,783
حسناً
...جيدة، لكن

148
00:07:41,961 --> 00:07:44,452
مزحة لا تستهدفني بالضرورة

149
00:07:44,530 --> 00:07:46,828
...لذا، ماذا لدينا -
يمكننا رؤية كل أشيائك -

150
00:07:46,899 --> 00:07:48,696
من الركن
حسناً؟

151
00:07:48,768 --> 00:07:50,235
يجب أن تخفيها

152
00:07:50,303 --> 00:07:53,272
من الجيد أنه ليست
لديك أشياء كثيرة أصلاً

153
00:07:53,339 --> 00:07:54,601
حسناً

154
00:07:54,674 --> 00:07:56,266
كانت هذه عني أيضاً
...لذا

155
00:07:56,342 --> 00:07:57,400
انتظر -
ماذا؟ -

156
00:07:57,477 --> 00:07:59,502
ليس لديك أفضل عضو
لا تشعر بالنقص

157
00:07:59,579 --> 00:08:01,604
لست أشعر بالنقص -
أظنه يفعل -

158
00:08:01,681 --> 00:08:03,410
غير صحيح -
تبدو و كأنك تشعر بالنقص -

159
00:08:03,483 --> 00:08:04,541
حسناً -
لأنه قضيب صغير -

160
00:08:04,617 --> 00:08:06,278
...ليس كما أردت -
قضيب صغير -

161
00:08:06,352 --> 00:08:08,013
لكن أشكركم يا رفاق

162
00:08:08,087 --> 00:08:11,215
تبدو جيداً بهذا السروال -
أخذه من أمه -

163
00:08:13,192 --> 00:08:16,025
تذكروا، النية لا تهم
انتهينا

164
00:08:16,095 --> 00:08:17,153
بام)؟)

165
00:08:18,331 --> 00:08:22,563
أردت فقط أن أقول
بأن أمي قادمة اليوم

166
00:08:23,436 --> 00:08:25,250
الأم التي أبحث عنها

167
00:08:25,404 --> 00:08:26,393
(شكراً يا (كيفين

168
00:08:26,472 --> 00:08:28,633
عادةً اليوم الذي نتحدث
فيه عن التحرش الجنسي

169
00:08:28,708 --> 00:08:31,233
يكون اليوم الذي يتحرش
بي الكل فيه كمزحة

170
00:08:31,310 --> 00:08:32,402
ستأتي اليوم

171
00:08:32,478 --> 00:08:35,276
و أرجو ألا يمزح أحد بخصوص
هذه الأشياء أمامها

172
00:08:35,348 --> 00:08:37,043
نقطة جيدة
شكراً لكِ

173
00:08:37,350 --> 00:08:42,049
في الواقع، أهم قاعدة
هي التصرف يومياً كأن أم (بام) قادمة

174
00:08:42,889 --> 00:08:44,220
حسناً
انتهى الأمر

175
00:08:44,290 --> 00:08:48,522
إن كان لأحدكم أي سؤال
تعلمون أين أجلس

176
00:08:51,564 --> 00:08:52,929
هل انتهت؟ -
نعم -

177
00:08:52,999 --> 00:08:54,557
لا -
يمكنني مراجعتها معك -

178
00:08:54,634 --> 00:08:55,862
أعلم
هذا جيد

179
00:08:55,935 --> 00:08:58,529
لا تنتهي قبل حلول النهاية

180
00:08:58,604 --> 00:09:00,697
انتهت -
هل أخبركم كل شئ؟ -

181
00:09:00,773 --> 00:09:04,766
لا يبدو
لأنه لازالت تبدو عليكم السعادة

182
00:09:04,844 --> 00:09:06,311
و الملل أيضاً

183
00:09:06,746 --> 00:09:09,146
أتدركون ما نخسر؟
حقاً

184
00:09:09,215 --> 00:09:11,877
تحويل الرسائل؟ -
بالضبط -

185
00:09:12,718 --> 00:09:16,882
أيمكننا أن نخسر تحويل الرسائل؟
أنريد هذا؟

186
00:09:17,089 --> 00:09:18,283
أكرهها

187
00:09:18,357 --> 00:09:20,325
ترسل لي تلك الرسائل القذرة
...و تقول لي

188
00:09:20,393 --> 00:09:23,419
ارسلها لعشرة أشخاص"
"أو يلازمك الحظ السئ

189
00:09:23,529 --> 00:09:25,656
اصمتي قليلاً
ستانلي)؟)

190
00:09:25,798 --> 00:09:29,859
ماذا عن تلك الصورة المثيرة
الموجودة على مكتبك؟

191
00:09:30,403 --> 00:09:32,462
الشابة بثوب فتاة المدرسة الكاثوليكية؟

192
00:09:32,538 --> 00:09:35,996
إنها مثيرة و فاتنة
و تثير غرائزه

193
00:09:36,075 --> 00:09:39,704
و أعترف أن أفضل فترة
بصباحي هي التحديق بها

194
00:09:39,779 --> 00:09:41,610
لكن ماذا
أسنأخذها منه؟

195
00:09:41,681 --> 00:09:44,650
هذه ابنتي
تذهب للمدرسة الكاثوليكية للبنات

196
00:09:44,717 --> 00:09:47,117
سأنزعها الآن

197
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
ماذا عن علاقات المكتب؟

198
00:09:48,955 --> 00:09:52,652
علاقات المكتب الغرامية
فكرة سيئة دائماً

199
00:09:52,792 --> 00:09:55,124
لذا فعلينا تحاول تجنبها
...لكن

200
00:09:55,361 --> 00:09:58,262
إن كان لديكم واحدة بالفعل
يجب أن تطلعوا الموارد البشرية عليها

201
00:09:58,331 --> 00:10:01,164
كل العلاقات؟
حتى الليلة الواحدة؟

202
00:10:02,268 --> 00:10:04,668
أظن النظام الشرفي القديم كان جيداً
فمثلاً

203
00:10:04,737 --> 00:10:08,730
لم أضاجع موظفة من قبل
و كان بإمكاني

204
00:10:08,808 --> 00:10:10,139
(نعم، (ميريديث

205
00:10:10,209 --> 00:10:13,269
(لا، (كاثرين
أتذكرونها؟ أتذكرون كم كانت مثيرة؟

206
00:10:13,346 --> 00:10:15,177
نعم -
كانت لتضاجعني -

207
00:10:15,247 --> 00:10:17,613
لم تكن بهذه الإثارة -
بل كانت -

208
00:10:17,683 --> 00:10:19,378
..(حسناً يا (مايكل -
(تباً يا (كيفين -

209
00:10:19,452 --> 00:10:22,888
أنا في علاقة بالمكتب
إنها مميزة

210
00:10:23,589 --> 00:10:27,423
إنها لطيفة و خجولة
إنها هنا بالفعل إن أردتم مقابلتها

211
00:10:27,493 --> 00:10:28,983
انتظروا

212
00:10:31,163 --> 00:10:33,324
يا إلهي، ارتدي قميصاً
...ارتدي

213
00:10:33,399 --> 00:10:37,301
أخبرتك أن الكاميرا ستصورك
آسف، إنها أوروبية

214
00:10:37,370 --> 00:10:40,066
لا، أخبرتك أن الكامير ستصورك

215
00:10:41,140 --> 00:10:42,232
توقفي

216
00:10:42,375 --> 00:10:44,843
ماذا إن كانت (بام) شاذة جنسياً؟

217
00:10:45,811 --> 00:10:48,974
ماذا لو أحضرت عشيقتها للعمل؟

218
00:10:49,048 --> 00:10:50,811
أسيكون هذا تعدي للحد؟ -
لا -

219
00:10:50,883 --> 00:10:53,283
ماذا إن تبادلا
القبلات أمام الجميع؟

220
00:10:53,352 --> 00:10:55,582
...سيكون هذا -
كأنها بالمنزل؟ -

221
00:10:55,655 --> 00:10:58,988
و أخبرت الجميع كل شئ عنه؟

222
00:11:00,192 --> 00:11:01,591
حسناً، لا أفهمك -
حسناً -

223
00:11:01,661 --> 00:11:02,923
فلنمثلها إذاً

224
00:11:02,995 --> 00:11:06,897
بام)، ستكونين الفتاة الأولى)
...و الفتاة الأخرى ستكون

225
00:11:08,167 --> 00:11:10,192
حسناً، فلنستخدم الدمية

226
00:11:11,303 --> 00:11:12,429
بام)؟)

227
00:11:13,239 --> 00:11:14,331
(بام)

228
00:11:15,289 --> 00:11:17,700
:تعدي الحدود
قواعد مكان العمل الحديث

229
00:11:17,710 --> 00:11:20,577
أتمنى لو كان (تود باكر) هنا
كان ليحب هذا

230
00:11:20,646 --> 00:11:23,342
أيريد أحد الانضمام إلينا؟

231
00:11:24,183 --> 00:11:25,172
أنتم

232
00:11:25,851 --> 00:11:29,378
علينا مشاهدة الشريط
(الذي أعطاه لنا (توبي

233
00:11:29,455 --> 00:11:30,547
لأجل غسل دماغنا

234
00:11:30,623 --> 00:11:33,251
و كنت أتساءل من
يريد الانضمام إلينا؟

235
00:11:33,325 --> 00:11:36,590
سيكون مضحكاً
لدينا بيتزا ساخنة، ما قولكم؟

236
00:11:37,163 --> 00:11:39,188
جيم)؟) -
لا، شكراً، أنا مرتاح -

237
00:11:39,265 --> 00:11:41,096
هذا ما قالته هي

238
00:11:41,333 --> 00:11:42,425
بام)؟)

239
00:11:42,935 --> 00:11:45,768
أمي قادمة -
هذا ما قالته هي -

240
00:11:46,105 --> 00:11:48,596
لا، لكن
حسناً، كما تريدون

241
00:11:50,376 --> 00:11:52,537
(مرحباً يا (توبي -
(مرحباً يا (دوايت -

242
00:11:52,712 --> 00:11:55,772
قلت أنه يمكننا المجئ
إن راودنا أي سؤال

243
00:11:55,848 --> 00:11:56,940
بالطبع

244
00:11:59,752 --> 00:12:01,617
أين البظري؟

245
00:12:05,791 --> 00:12:09,227
قرأت في موقع على الشبكة
"أعلى شفة فرج المرأة"

246
00:12:11,897 --> 00:12:13,694
ماذا يعني هذا؟

247
00:12:17,470 --> 00:12:20,132
كيف يبدو مهبل المرأة؟

248
00:12:20,206 --> 00:12:22,367
تقنياً، أنا في قسم الموارد البشرية

249
00:12:22,441 --> 00:12:25,239
و كان (دوايت) يسألني عن التشريح البشري

250
00:12:26,746 --> 00:12:31,479
يحزنني أن نظام المدارس الحكومية
أفشله بهذا الشكل

251
00:12:32,384 --> 00:12:35,251
ربما عندما ترتاحان لبعضكما جيداً

252
00:12:35,321 --> 00:12:37,118
يمكنك أن تسأل عن هذا

253
00:12:37,957 --> 00:12:39,083
جيد

254
00:12:40,059 --> 00:12:42,789
...جيد، و -
عليَّ أن أعود للعمل -

255
00:12:43,129 --> 00:12:44,255
حسناً

256
00:12:44,663 --> 00:12:47,063
في مناخ العمل سريع الإيقاع اليوم

257
00:12:47,133 --> 00:12:51,866
يكون من الصعب أحياناً معرفة
متى يتعدى التعليق أو التصرف الحدود

258
00:12:52,171 --> 00:12:55,732
فلنلقي نظرة على بعض الأمثلة
و نسأل أنفسنا

259
00:12:55,808 --> 00:12:58,003
"ما هي الحدود؟"

260
00:12:58,587 --> 00:13:00,047
ذات الشعر الأحمر الطبيعي

261
00:13:00,082 --> 00:13:01,335
"ذات الشعر الأحمر الطبيعي"

262
00:13:01,413 --> 00:13:02,778
(مرحباً يا (ماري

263
00:13:02,848 --> 00:13:04,338
(مرحباً يا (جو
(و (مايك

264
00:13:04,416 --> 00:13:05,883
إنه يختلف معي في أمر

265
00:13:06,719 --> 00:13:08,744
هل شعرك أحمر طبيعياً؟

266
00:13:10,022 --> 00:13:11,614
أوقفوا الشريط

267
00:13:11,690 --> 00:13:14,124
أوقفه هنا -
ماذا؟ -

268
00:13:15,561 --> 00:13:17,961
هذه تلك الفتاة من هذا الشئ

269
00:13:18,664 --> 00:13:20,632
نكحت تلك الفتاة -
هذه هي؟ -

270
00:13:20,699 --> 00:13:23,361
نعم، هذه هي، أتذكرونها؟ -
لا، من الحفل؟ -

271
00:13:23,435 --> 00:13:24,459
نعم -
نكحتها؟ -

272
00:13:24,537 --> 00:13:26,368
نعم، هذه
أنتِ فتاة شقية

273
00:13:26,438 --> 00:13:28,201
منافقة -
اترك الشفاه و شأنها -

274
00:13:28,274 --> 00:13:32,574
حسناً، إنها منافقة
و هذه خدعة، حسناً

275
00:13:32,645 --> 00:13:35,113
نعم؟
نعم، فعلت

276
00:13:35,447 --> 00:13:37,915
حسناً، سنتحدث فيما بعد إذاً

277
00:13:37,983 --> 00:13:39,746
لن تصدقي هذا

278
00:13:39,819 --> 00:13:42,413
الفتاة الموجودة بالشريط
الذي أعطتنا إياه الشركة

279
00:13:42,488 --> 00:13:44,422
...(نكحها (داريل

280
00:13:47,593 --> 00:13:50,858
و هو ليس واثقاً تماماً

281
00:13:55,134 --> 00:13:56,567
لا تدعي هذا الحقير

282
00:13:56,635 --> 00:13:59,297
يقود لكِ السيارة
لقد ضللنا الطريق لنصف ساعة

283
00:13:59,371 --> 00:14:02,363
ليست لدي سابقة بالقيادة
يمكنني القيادة بنفسي، لكن شكراً

284
00:14:02,441 --> 00:14:06,036
أين (مايكل) ذو المخاط؟
يشم سروال تحتي لرجل؟

285
00:14:07,213 --> 00:14:08,475
على الأرجح

286
00:14:09,682 --> 00:14:13,675
(أنت إذاً المحامي يا سيد (أومالي
أعلم مزحات كثيرة عن المحامين

287
00:14:13,752 --> 00:14:14,810
أحب تلك المزحات

288
00:14:14,887 --> 00:14:17,754
هذا لأنك لا تفهمها على الأرجح

289
00:14:17,823 --> 00:14:20,223
عندما قلت من قبل
أنني ملك التحويلات

290
00:14:20,292 --> 00:14:23,625
يجب أن تفهموا بأنني
لا أبتكر هذه الأشياء

291
00:14:23,696 --> 00:14:25,664
بل أحولها فحسب

292
00:14:26,765 --> 00:14:31,099
لا يمكن اعتقال رجل
لأنه يوصل المخدرات من رجل لآخر

293
00:14:31,203 --> 00:14:33,728
(تبدو ثائراً قليلاً يا (مايكل
ما المشكلة؟

294
00:14:33,806 --> 00:14:37,674
المشكلة أنني الرئيس

295
00:14:37,743 --> 00:14:40,268
و يبدو أنه ليس لي كلمة

296
00:14:41,881 --> 00:14:46,682
هذا صحيح بشكل ما
ليس لك كلمة

297
00:14:46,952 --> 00:14:49,045
أين الحدود؟
أين الحدود يا (جان)؟

298
00:14:49,121 --> 00:14:50,713
تريد رؤية الشريط
ثانيةً يا (مايكل)؟

299
00:14:50,789 --> 00:14:52,620
لا، رأيته -
تحدث طوال عرضه -

300
00:14:52,691 --> 00:14:54,158
لا

301
00:14:56,295 --> 00:14:57,557
ماذا؟

302
00:15:02,301 --> 00:15:04,064
انتبهوا جميعاً
مرحباً

303
00:15:04,136 --> 00:15:07,902
نعم، أردت فقط أن
تعلموا بأن هذا ليس قراري

304
00:15:07,973 --> 00:15:12,467
لكن من الآن فصاعداً
لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء

305
00:15:14,146 --> 00:15:18,708
و عندما نتحدث عن الأمور هنا
يجب فقط أن نناقش

306
00:15:18,784 --> 00:15:21,082
الأمور المتعلقة بالعمل

307
00:15:21,453 --> 00:15:24,911
و يمكنكم اعتبار هذا
تقاعدي عن الكوميديا

308
00:15:25,724 --> 00:15:28,522
و في المستقبل إن أردت
قول شيئاً مضحكاً

309
00:15:28,594 --> 00:15:31,062
أو ظريف
أو القيام بتعبير وجه مضحك

310
00:15:31,130 --> 00:15:35,499
لن أقوم بأي من هذه الأشياء أبداً

311
00:15:36,402 --> 00:15:39,200
أيتضمن ذلك "هذا ما قالته هي"؟

312
00:15:40,606 --> 00:15:43,507
نعم -
هذا مؤلم جداً -

313
00:15:45,077 --> 00:15:47,875
أتظن حقاً أنه يمكنك
الاستمرار طوال اليوم

314
00:15:48,881 --> 00:15:52,408
لطالما تركني راضياً و مبتسماً
..لذا

315
00:15:54,420 --> 00:15:55,944
و هذا ما قالته هي

316
00:15:56,021 --> 00:15:58,012
(مايكل)

317
00:15:58,557 --> 00:15:59,785
هيا -
مايكل)، أرجوك) -

318
00:15:59,858 --> 00:16:01,382
ها هو ذا -
أرجوك -

319
00:16:02,328 --> 00:16:03,625
هيا

320
00:16:03,696 --> 00:16:06,358
كنتِ لتفعلين المثل
لم تفكري فقط بها أولاً

321
00:16:06,432 --> 00:16:08,798
...مايكل)، أرجوك) -
..هذا -

322
00:16:08,867 --> 00:16:10,300
ليس حسي الفكاهي -
حسناً -

323
00:16:10,369 --> 00:16:12,428
مرحباً
(جان) و سيد (أومالي)

324
00:16:12,504 --> 00:16:15,473
(هذا محامي الخاص (جايمس بي ألبيني -
ماذا؟ -

325
00:16:15,574 --> 00:16:18,839
أظنكما تميزان وجهه
من لوحة الإعلانات

326
00:16:18,944 --> 00:16:21,777
يتخصص في مسائل حرية الخطاب

327
00:16:21,947 --> 00:16:25,610
و إصابات الدراجات البخارية
تعويضات الموظفين و دعاوي حبوب التخسيس

328
00:16:25,784 --> 00:16:27,046
إنه يفعل كل شئ

329
00:16:27,119 --> 00:16:30,816
(معذرةً، (مايكل
سيد (أومالي) هو محاميك

330
00:16:31,857 --> 00:16:35,588
ماذا؟ -
سيد (أومالي) هو محام الشركة -

331
00:16:36,028 --> 00:16:38,758
ندفع له أتعابه
كي يحمي الشركة

332
00:16:38,831 --> 00:16:42,096
و كذلك مستويات الإدارة العليا كسيادتك

333
00:16:44,403 --> 00:16:45,529
لست في مشكلة إذاً؟

334
00:16:45,604 --> 00:16:48,300
أنا معتاد جداً على كوني الفتى الفاسد

335
00:16:48,507 --> 00:16:52,534
معتاد على محاربة الشركة
لدرجة أن أنسى أنني منها

336
00:16:52,644 --> 00:16:54,407
من الإدارة العليا

337
00:16:55,214 --> 00:16:58,411
عينوا لي محامياً
لأجل حمايتي

338
00:17:00,285 --> 00:17:02,845
الحذر لما تقول ضروري جداً

339
00:17:03,722 --> 00:17:05,883
النقود تجلب المشاكل

340
00:17:06,291 --> 00:17:08,919
(حسناً، لنخرجك من هنا يا (جايمس

341
00:17:08,994 --> 00:17:10,985
أظننا لم نتعدى
...ساعة، لذا

342
00:17:11,063 --> 00:17:13,429
نعم، لكن قمت بتحضير
أوراق كثيرة قبل مجيئي

343
00:17:13,499 --> 00:17:16,900
سنتحدث عن هذا فيما بعد
شكراً لمجيئك

344
00:17:19,972 --> 00:17:21,633
مرحباً

345
00:17:22,007 --> 00:17:24,805
يا إلهي -
وصلت أخيراً -

346
00:17:24,877 --> 00:17:25,866
مرحباً

347
00:17:25,978 --> 00:17:27,468
أحب أمي

348
00:17:27,846 --> 00:17:31,282
حسناً، هذه أوضح جملة على الإطلاق

349
00:17:31,884 --> 00:17:33,112
حسناً -
هذا كله لكِ؟ -

350
00:17:33,185 --> 00:17:37,121
نعم، أنا مسئولة عن هذه المنطقة -
يا إلهي، هذا رائع -

351
00:17:43,762 --> 00:17:45,423
يذهب رجل للمنزل
و يقول لزوجته

352
00:17:45,497 --> 00:17:47,795
احزمي حقائبك يا عزيزتي"
"لقد فزت باليانصيب

353
00:17:47,866 --> 00:17:50,699
فتقول "يا إلهي
"مذهل، إلى أين سنذهب؟

354
00:17:50,769 --> 00:17:54,705
فيقول: "لا أعلم إلى أين تذهبين
"لكن ارحلي من هنا قبل الخامسة

355
00:17:59,311 --> 00:18:01,040
كنت أحتفظ بحاسوبي هنا

356
00:18:01,113 --> 00:18:02,580
صحيح، أتذكر -
ثم نقلته -

357
00:18:02,648 --> 00:18:04,172
مع تلك الصورة -
نعم -

358
00:18:04,249 --> 00:18:06,911
لكنني بدلت أماكن أشيائي
لأنني احتجت

359
00:18:06,985 --> 00:18:09,715
بعض المجال للمنظمة -
بالطبع -

360
00:18:09,788 --> 00:18:12,052
هذه كمحطة للمنظمة

361
00:18:12,124 --> 00:18:14,319
ها هو -
مرحباً -

362
00:18:14,393 --> 00:18:15,860
كيف حالك؟ -
أهلاً بك يا وسيم -

363
00:18:15,928 --> 00:18:17,623
تبدين رائعة -
شكراً لك -

364
00:18:17,696 --> 00:18:19,664
هل أنتِ جاهزة للعشاء؟

365
00:18:19,998 --> 00:18:23,058
في الواقع لازال عليَّ أن أبقى قليلاً

366
00:18:23,135 --> 00:18:26,161
لكن لا مشكلة
لأنني بارعة في قتل الوقت

367
00:18:26,238 --> 00:18:27,796
لا أصدق هذا

368
00:18:27,873 --> 00:18:29,966
حسناً، سأنتظر بساحة الانتظار

369
00:18:30,042 --> 00:18:31,942
و أي موسيقى تريدين للنزهة؟

370
00:18:32,010 --> 00:18:35,639
بعض الأغاني القديمة؟ -
أي شئ -

371
00:18:35,881 --> 00:18:38,111
حسناً
إلى اللقاء

372
00:18:41,153 --> 00:18:42,950
حسناً، أيهم (جيم)؟

373
00:18:43,455 --> 00:18:44,444
أمي

374
00:18:45,124 --> 00:18:46,989
أريدت فقط أن أعرف -
...لا، إنه -

375
00:18:47,059 --> 00:18:48,959
حسناً -
عشر دقائق -

376
00:18:49,027 --> 00:18:50,358
حسناً -
ثم نذهب لتناول العشاء -

377
00:18:50,429 --> 00:18:51,589
سأشغل وقتي

378
00:18:51,663 --> 00:18:54,496
هناك رجل بجمعية الغلمة النسوية

379
00:18:54,566 --> 00:18:57,967
و هو متحمس
لأن تلك النساء كلها مثيرات

380
00:18:58,036 --> 00:19:00,368
عدا تلك الفتاة
...التي تبدو مثل

381
00:19:00,439 --> 00:19:01,463
فيليس)؟)

382
00:19:01,540 --> 00:19:04,008
نعم -
لا، هذا تعدي للحدود -

383
00:19:04,076 --> 00:19:05,668
معصرةً؟

384
00:19:06,778 --> 00:19:08,040
ليس أنت

385
00:19:08,280 --> 00:19:09,474
(كيفين)

386
00:19:10,048 --> 00:19:13,313
غير مقبول
(تصرف عنيف بمكان العمل يا (كيفين

387
00:19:13,385 --> 00:19:14,477
باكر) من قالها)

388
00:19:14,553 --> 00:19:17,989
لا، أنت قلتها
هو أشار فحسب، الأمر يختلف

389
00:19:18,223 --> 00:19:21,818
(انظر يا (كيفين
نحن عائلة هنا

390
00:19:22,461 --> 00:19:25,362
و (فيليس) عضو قيم بهذه العائلة
كالجدة

391
00:19:25,430 --> 00:19:27,694
(أنا في مثل سنك يا (مايكل -
لست واثقاً من هذا -

392
00:19:27,766 --> 00:19:28,960
...كنا بنفس الفصل في الثانوية

393
00:19:29,034 --> 00:19:32,595
عيد ميلادي متأخر
و عادةً سبتمبر هو موعد بدء الدراسة

394
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
أتعلم؟
لقد تعديت الحدود، حسناً؟

395
00:19:35,941 --> 00:19:39,843
هناك حدود و أنت تعديتها
و يجب معاقبتك

396
00:19:39,912 --> 00:19:43,177
اذهب لركنك -
أتعني مكتبي؟ -

397
00:19:43,248 --> 00:19:45,546
نعم، اذهب لركنك -
حسناً -

398
00:19:46,652 --> 00:19:49,143
عندي عمل كثير أصلاً

399
00:19:49,254 --> 00:19:52,189
يا إلهي
لقد اقتنعت بكلامهم، صحيح؟

400
00:19:52,491 --> 00:19:54,083
لا

401
00:19:55,093 --> 00:19:56,617
أنا أقنعتهم

402
00:19:57,462 --> 00:20:00,090
لازلت (مايكل سكوت) القديم

403
00:20:00,899 --> 00:20:02,526
جديد و محسن

404
00:20:03,802 --> 00:20:06,327
أتعلم؟
(أحب (فيليس

405
00:20:08,640 --> 00:20:12,201
و أتعلم ماذا أيضاً؟
أظنها فاتنة

406
00:20:12,611 --> 00:20:17,048
أظنها إنسانة جذابة جداً

407
00:20:17,849 --> 00:20:19,817
تعالي هنا
اعطيني قبلة، هيا

408
00:20:19,885 --> 00:20:22,649
(هيا يا (مايكل
لا تقلق

409
00:20:22,721 --> 00:20:25,281
لن أبلغ عنك قسم الموارد البشرية -
لست قلقاً -

410
00:20:25,357 --> 00:20:27,825
أتعلمين؟
الشئ الوحيد الذي يقلقني

411
00:20:27,893 --> 00:20:29,622
هو النكاح

412
00:20:31,797 --> 00:20:33,924
أحسنتم عملاً اليوم يا رفاق

413
00:20:38,470 --> 00:20:40,597
تغير الزمن قليلاً

414
00:20:41,707 --> 00:20:45,768
و رغم أننا لازلنا عائلة هنا
بـ"داندر ميفلين"، فالعائلات تكبر

415
00:20:46,545 --> 00:20:51,482
و في وقت ما
لا يستطيع الأب الاستحمام مع الأولاد ثانيةً

416
00:20:52,818 --> 00:20:54,683
أنا من الإدارة العليا

417
00:20:55,187 --> 00:20:58,987
و سيكون من غير اللائق
(أن أستحم مع (بام

418
00:20:59,358 --> 00:21:01,485
رغم رغبتي الشديدة

419
00:21:01,760 --> 00:21:03,227
قال ماذا؟

420
00:21:04,466 --> 00:21:34,632
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com