1
00:00:09,709 --> 00:00:12,405
عيد قديسين سعيد يا قوم
هذا رائع

2
00:00:12,479 --> 00:00:14,743
مرحباً
عيد قديسين سعيد

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,047
(اتصلت (جان

4
00:00:18,218 --> 00:00:19,708
حسناً

5
00:00:20,820 --> 00:00:23,914
أعلم لماذا تتصل

6
00:00:24,491 --> 00:00:25,651
إنها نهاية الشهر

7
00:00:25,725 --> 00:00:29,559
و كان يفترض أن أطرد
أحداً قبل نهاية الشهر

8
00:00:30,730 --> 00:00:34,188
و بشكل ما عليَّ أن
أرتدي زياً و أبتسم

9
00:00:35,835 --> 00:00:37,735
حسناً -
(مكتب (جان ليفنسون -

10
00:00:37,804 --> 00:00:40,136
(مرحباً يا (شيري
(أنا (مايكل سكوت

11
00:00:40,206 --> 00:00:41,833
إنها باجتماع

12
00:00:41,908 --> 00:00:44,570
أرادت فقط اسم الموظف الذي ستطرد

13
00:00:44,644 --> 00:00:46,441
سأنتظر حتى نهاية اليوم

14
00:00:46,513 --> 00:00:49,004
لأن الكتاب يقول ذلك

15
00:00:49,082 --> 00:00:51,346
أريد فقط اسم من ستطرد

16
00:00:51,418 --> 00:00:55,821
لا أعلم بعد
سأتصل بها لاحقاً

17
00:00:57,090 --> 00:00:59,217
أعلم أنها أرادت الاسم

18
00:00:59,592 --> 00:01:01,617
حسناً، (شيري)؟ -
نعم -

19
00:01:01,961 --> 00:01:06,057
إن كنت ستطردين
كيف تريدين أن يقال لكِ

20
00:01:06,132 --> 00:01:10,000
ذلك بحيث تظلين صديقة
للشخص الذي طردك؟

21
00:01:11,204 --> 00:01:13,502
(تريد (جان) الاسم بأقرب وقت يا (مايكل

22
00:01:13,573 --> 00:01:15,905
شكراً
سأتصل بها لاحقاً

23
00:01:17,811 --> 00:01:19,938
(أتمنى لو يمكنني طرد (شيري

24
00:01:20,914 --> 00:01:23,109
لازلت هنا -
حسناً، آسف -

25
00:01:23,183 --> 00:01:24,377
نعم -
لا -

26
00:01:24,451 --> 00:01:25,611
حسناً -
إلى اللقاء -

27
00:01:25,685 --> 00:01:27,209
سأضع السماعة الآن

28
00:01:29,809 --> 00:01:35,018
* Lupin *
...للترجمة يقدم

29
00:01:46,275 --> 00:01:56,406
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

30
00:01:59,349 --> 00:02:02,798
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة - عيد القديسين

31
00:02:03,256 --> 00:02:06,885
نسمع عن طرد الموظفين
طوال الوقت بالأخبار

32
00:02:06,960 --> 00:02:11,363
لكن أن تفعلها بنفسك
...إنه أمر صعب، إنه

33
00:02:11,931 --> 00:02:14,900
نحن نتحدث عن حياة أشخاص

34
00:02:15,301 --> 00:02:17,098
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

35
00:02:24,344 --> 00:02:27,336
ورق معجن؟ -
نعم -

36
00:02:30,216 --> 00:02:32,810
بام)، يجب أن أطرد أحداً اليوم)

37
00:02:33,653 --> 00:02:36,247
هذا أصعب شئ عليَّ أن أفعل

38
00:02:36,322 --> 00:02:38,222
لماذا انتظرت حتى عيد القديسين؟

39
00:02:38,291 --> 00:02:40,725
لأنه أمر مرعب

40
00:02:40,960 --> 00:02:43,224
أظنه سيثير الاكتئاب قليلاً بالحفل

41
00:02:43,296 --> 00:02:46,129
تقلقين بشأن الحفل؟
هناك حياة رجل في خطر هنا

42
00:02:46,199 --> 00:02:47,928
إنه رجل إذاً؟ -
لا -

43
00:02:48,835 --> 00:02:50,826
أو إمرأة
حياة إنسان

44
00:02:51,504 --> 00:02:53,870
إن كان عليكِ أن تخمني

45
00:02:53,940 --> 00:02:57,103
بناءً على كفاءة الأداء

46
00:02:57,177 --> 00:03:00,806
من يستحق الطرد في رأيك؟

47
00:03:01,181 --> 00:03:03,149
أرد على الهاتف فحسب

48
00:03:03,917 --> 00:03:06,909
و أحياناً تتركين المكالمة للبريد الصوتي

49
00:03:13,326 --> 00:03:15,920
زيك رائع

50
00:03:17,530 --> 00:03:20,931
أعلم
طلبته في يوليو من كتالوج

51
00:03:22,735 --> 00:03:24,965
لا، لا

52
00:03:27,473 --> 00:03:28,599
حسناً

53
00:03:28,908 --> 00:03:32,639
يا للهول
حسناً، يجب أن أطرد أحداً

54
00:03:37,250 --> 00:03:40,117
ما هذا؟
من يفترض أن تكون؟

55
00:03:41,321 --> 00:03:43,516
أنا (جيم) ذو الثلاثة ثقوب

56
00:03:43,590 --> 00:03:47,151
يمكنك أن تختار ما تريد
جيم) الأبيض أو ذا الثلاثة ثقوب)

57
00:03:47,227 --> 00:03:49,752
هذا رائع، يعجبني -
حقاً؟ -

58
00:03:49,829 --> 00:03:52,127
انظري
ماذا عني؟

59
00:03:52,398 --> 00:03:53,763
...من

60
00:03:54,867 --> 00:03:57,062
من تكون؟
راهب؟

61
00:03:59,105 --> 00:04:00,697
"أنا محارب "سيث

62
00:04:02,942 --> 00:04:04,409
أمر رهيب

63
00:04:04,644 --> 00:04:07,670
ثلاث ورقات مستديرة
ملتصقة بقميص

64
00:04:08,414 --> 00:04:10,405
كلفني هذا 129 دولار

65
00:04:11,251 --> 00:04:12,377
أحمق

66
00:04:16,689 --> 00:04:19,180
هل أنتم متحمسون لشأن الحفل؟

67
00:04:19,259 --> 00:04:20,851
ستكون ممتعة

68
00:04:20,927 --> 00:04:22,019
نعم -
نعم -

69
00:04:22,095 --> 00:04:25,724
انظر لك
تظهر معدنك الحقيقي

70
00:04:26,099 --> 00:04:28,966
ألا تتمنى أن ترتدي ثوباً كل يوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

71
00:04:29,035 --> 00:04:31,435
لا مشكلة
عيد قديسين سعيد

72
00:04:31,604 --> 00:04:34,664
ماذا حدث لكل تلك
الديكورات المخيفة لدينا

73
00:04:34,741 --> 00:04:36,299
خيوط العنكبوت و غيرها؟

74
00:04:36,376 --> 00:04:39,209
نعم، لا أدري
وضعناها كلها ليلة أمس

75
00:04:43,283 --> 00:04:46,548
اذهبي لشراء المزيد
سأضيفها على الحساب

76
00:04:46,619 --> 00:04:47,779
أهذا جيد؟ -
نعم -

77
00:04:47,854 --> 00:04:48,946
جيد

78
00:04:49,555 --> 00:04:52,524
...أيضاً، بخصوص الميزانية

79
00:04:53,926 --> 00:04:57,726
أريدكم أن تجدوا لي
مرتب موظف كامل بجانب المزايا

80
00:04:57,797 --> 00:04:59,321
خمسون ألف مثلاً

81
00:05:00,099 --> 00:05:02,590
أريدكم أن تجدوا خمسين ألف في الأرقام

82
00:05:02,669 --> 00:05:04,432
لكننا لا نحتفظ بنوعين من الدفاتر

83
00:05:04,504 --> 00:05:06,904
ليس هذا ما أقول
فقط ابحثوا عنه

84
00:05:06,973 --> 00:05:09,407
تظاهروا أن عملكم يتوقف على ذلك

85
00:05:17,417 --> 00:05:20,477
(زي جيد لـ(دوروثي
يعجبني

86
00:05:20,553 --> 00:05:24,114
أتعلمين ما الأفضل؟
كرة قدم و  حافظة نعل

87
00:05:24,190 --> 00:05:26,784
لم هذا؟ -
"(اركل الكرة مثل (بيكهام" -

88
00:05:27,026 --> 00:05:30,189
ذلك الفيلم الذي به
فتاة هندية تلعب الكرة؟

89
00:05:30,263 --> 00:05:32,697
نعم، سيكون هذا رائعاً

90
00:05:33,833 --> 00:05:36,768
نعم، أظن هذا بإمكاني

91
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
سيكون مضحكاً -
لا ألعب كرة القدم أو ما شابه -

92
00:05:39,038 --> 00:05:41,734
حسناً، ليس لدي رأسان حقاً
...لذا

93
00:05:41,808 --> 00:05:45,869
ماذا تكون ثانيةً؟
صحيح، ذو الثلاثة ثقوب

94
00:05:49,482 --> 00:05:52,747
حسناً، أكبر قوى -
حسناً -

95
00:05:53,686 --> 00:05:56,484
مطيع جداً للسلطة -
جميل -

96
00:05:57,423 --> 00:05:59,789
لكن هذا لا يبدو جيداً -
حسناً -

97
00:06:00,493 --> 00:06:02,984
ماذا عن أفضل عضو بالفريق؟

98
00:06:03,830 --> 00:06:05,821
دوايت) مميز)

99
00:06:06,232 --> 00:06:10,191
لكنني لا أظن مواهبه
تستخدم جيداً بالمكتب

100
00:06:10,269 --> 00:06:12,635
لذا أنا و (بام) وضعنا سيرته الذاتية

101
00:06:12,705 --> 00:06:15,731
على موقع monster.com
"و موقع "جوجل" للبحث و قائمة "كرايج

102
00:06:16,142 --> 00:06:20,306
نريد الوظائف التي تتطلب
سفر (دوايت) خارج الولاية

103
00:06:21,280 --> 00:06:23,407
يفضل (ألاسكا) أو الهند

104
00:06:23,683 --> 00:06:25,207
مجنون أسلحة

105
00:06:26,719 --> 00:06:28,482
يتمسك بأسلحته

106
00:06:30,022 --> 00:06:31,649
بحثت بكل الميزانيات

107
00:06:31,724 --> 00:06:33,351
...و هناك قسم واحد -
نعم -

108
00:06:33,426 --> 00:06:35,155
به ثلاثة أفراد -
نعم -

109
00:06:35,228 --> 00:06:37,492
يقومون بعمل شخصين فقط

110
00:06:37,563 --> 00:06:39,053
هذا رائع

111
00:06:43,369 --> 00:06:44,461
نعم

112
00:06:47,273 --> 00:06:49,366
من أطرد في رأيك؟ -
جيم) بالتأكيد) -

113
00:06:49,442 --> 00:06:50,875
لا، إنه يجلب النقود

114
00:06:50,943 --> 00:06:52,570
فيليس)؟) -
لا -

115
00:06:52,645 --> 00:06:56,274
(ستانلي)، (بام)
(أوسكار)، (ميريديث)

116
00:06:56,983 --> 00:06:58,974
(كيفين)، (أنجيلا)

117
00:06:59,051 --> 00:07:00,746
ليست مسابقة للأكثر شعبية

118
00:07:00,820 --> 00:07:04,051
رغم أنه من المنطقي
أن نطرد الأقل شعبية

119
00:07:04,123 --> 00:07:07,058
لأنه الأقل تأثيراً
على معنويات الموظفين

120
00:07:08,027 --> 00:07:10,052
أحد رجال المخزن

121
00:07:10,730 --> 00:07:11,822
ماذا؟

122
00:07:12,899 --> 00:07:16,699
هناك من نسينا بالقائمة؟ -
من يقول؟ -

123
00:07:18,137 --> 00:07:20,935
أنت محق
لم أفكر به حتى

124
00:07:21,140 --> 00:07:22,539
(لا يا (مايكل

125
00:07:22,608 --> 00:07:24,667
نعم، هذه فكرة رائعة حقاً

126
00:07:24,744 --> 00:07:27,645
لا، ليس أنا -
نعم، يمكنني -

127
00:07:27,713 --> 00:07:30,705
(ليس (دوايت -
لم أقل أن هذا من يقول -

128
00:07:30,783 --> 00:07:32,546
أعلم أن هذا من قال

129
00:07:32,618 --> 00:07:33,710
ماذا؟

130
00:07:34,654 --> 00:07:36,451
(قل له ليس (دوايت

131
00:07:36,522 --> 00:07:38,717
ليس هذا شئ لطيف تقوله عنه

132
00:07:38,791 --> 00:07:39,883
قل له أن يتوقف

133
00:07:39,959 --> 00:07:41,654
هل تمزح؟ -
اصمت يا هذا -

134
00:07:41,727 --> 00:07:43,592
أتفق معك
سيندهش

135
00:07:43,663 --> 00:07:44,857
اجعله يصمت

136
00:07:48,434 --> 00:07:51,631
ليست هذه بطاطس و صوص -
لا، أعدد الكعك -

137
00:07:54,207 --> 00:07:55,299
ماذا؟

138
00:07:55,374 --> 00:07:59,105
أحاول فقط معرفة
لماذا تخربين الأمور

139
00:07:59,612 --> 00:08:03,480
أعددت الكعك -
و أنا أعددت الكوكيز، نفس النوعية -

140
00:08:06,452 --> 00:08:09,785
أظن أن (أنجيلا) هي من

141
00:08:09,856 --> 00:08:13,917
تعطي الأطفال جامعي الحلوى فرش أسنان

142
00:08:15,294 --> 00:08:16,522
قروش

143
00:08:17,797 --> 00:08:19,059
جوز

144
00:08:19,131 --> 00:08:20,962
(داندر ميفلين"، هذه (بام"

145
00:08:22,768 --> 00:08:23,860
نعم

146
00:08:25,238 --> 00:08:29,368
لحظة واحدة
(سأحولك إلى مديرنا (مايكل سكوت

147
00:08:32,044 --> 00:08:33,136
يا للهول

148
00:08:35,848 --> 00:08:37,577
(هنا (مايكل سكوت

149
00:08:38,117 --> 00:08:41,553
نعم، أنا المدير المحلي لهذا المنفذ

150
00:08:44,357 --> 00:08:47,326
دوايت شروت) رائع)

151
00:08:48,127 --> 00:08:49,151
نعم

152
00:08:49,228 --> 00:08:53,392
لا، إنه أفضل موظف بجيله

153
00:08:55,568 --> 00:08:57,092
أتعلم؟
اسمع جيداً

154
00:08:57,169 --> 00:09:01,162
(قم بتعيين (دوايت شروت
...و إن لم يوافق

155
00:09:01,240 --> 00:09:05,939
لا، بل يتعدى أكبر توقعاتكم

156
00:09:06,012 --> 00:09:10,676
يمكنك عندها إذاً
(اعتباري أنا (مايكل جاري سكوت

157
00:09:10,883 --> 00:09:13,716
مسئولاً شخصياً و مالياً

158
00:09:13,786 --> 00:09:16,983
حسناً

159
00:09:17,690 --> 00:09:18,816
حسناً

160
00:09:25,298 --> 00:09:28,233
ستانلي)، أيمكنك أن تأتي معي من فضلك؟) -
لا -

161
00:09:31,404 --> 00:09:33,804
...كمدير محلي مساعد -
مساعد للمدير -

162
00:09:33,873 --> 00:09:36,535
اسمع
عندي أخبار سيئة

163
00:09:37,176 --> 00:09:40,373
أنت مطرود
يجب أن تجمع أشياءك و ترحل

164
00:09:40,980 --> 00:09:44,643
(أنا جاد يا (ستانلي
انتهى الأمر، آسف

165
00:09:44,717 --> 00:09:46,241
"أنت مطرود"

166
00:09:46,819 --> 00:09:49,083
ابعد يدك عن هاتفي

167
00:09:54,860 --> 00:09:58,261
كيف سار الأمر مع (ستانلي)؟
كيف كان رده؟

168
00:09:58,331 --> 00:10:00,390
لم يستمع إليَّ -
هيا -

169
00:10:00,466 --> 00:10:02,798
إن أردت طرده
فعليك فعلها بنفسك

170
00:10:02,868 --> 00:10:04,893
(لا أود طرد (ستانلي
لم أقل ذلك أبداً

171
00:10:04,971 --> 00:10:07,735
و لن أفعلها بنفسي بالتأكيد

172
00:10:07,940 --> 00:10:11,137
أن تنظر لي عيناه المشؤومتان تلك

173
00:10:11,210 --> 00:10:14,236
مقزز
...حسناً، فقط

174
00:10:15,881 --> 00:10:17,508
كامبرلاند ميلز"؟"

175
00:10:18,985 --> 00:10:21,215
كيف حصلتم على سيرتي الذاتية؟

176
00:10:21,954 --> 00:10:24,320
لا، لا تسئ فهمي
أشعر بالإطراء

177
00:10:24,390 --> 00:10:27,655
لست واثقاً فقط
إن كانت سيرتي الرسمية

178
00:10:27,727 --> 00:10:30,025
أم ربما هي واحدة

179
00:10:30,630 --> 00:10:33,121
وضعها إحدى زبائني على الإنترنت

180
00:10:34,533 --> 00:10:37,525
ما المكتوب فيها تحت
بند "الفنون القتالية"؟

181
00:10:38,571 --> 00:10:41,039
حسناً، أحتاج للإضافة عليها

182
00:10:41,107 --> 00:10:43,337
أيمكنك إعطائي رقم الفاكس؟

183
00:10:43,509 --> 00:10:47,309
هل سأترك هذه الشركة؟
اسمعوا، أنا مخلص

184
00:10:47,613 --> 00:10:51,572
في الواقع أشعر أن سبب
تعييني هنا هو إخلاصي

185
00:10:52,118 --> 00:10:56,111
لكن إن كان هناك مكان
آخر يقدرون به إخلاصي أكثر

186
00:10:56,589 --> 00:11:00,025
سأذهب حيث يقدرون الإخلاص أكثر

187
00:11:03,095 --> 00:11:04,323
مرحباً

188
00:11:05,398 --> 00:11:08,765
ثوبك عالق بالخلف
..يجب أن

189
00:11:13,572 --> 00:11:15,301
وصلكم الفاكس إذاً

190
00:11:15,374 --> 00:11:17,672
لماذا لم تضيفوه على سيرتي؟

191
00:11:17,743 --> 00:11:20,678
ماذا تقصد؟
بالطبع الفنون القتالية هام

192
00:11:20,746 --> 00:11:21,872
معذرةً

193
00:11:21,947 --> 00:11:25,007
أعلم مليون رجل آسيوي يعارضونك

194
00:11:26,285 --> 00:11:29,345
نعم، أشعر بالإحباط
عندما أتعامل مع الهواة

195
00:11:29,422 --> 00:11:31,151
أتعلم؟
يمكنك الذهاب للجحيم أيضاً

196
00:11:31,223 --> 00:11:33,487
و سأراك هناك تحترق

197
00:11:33,559 --> 00:11:37,723
حسناً، انتظر
...ستعلمونني إذاً عند اتخاذ القرار

198
00:11:42,034 --> 00:11:43,934
جيم) موهوب جداً)

199
00:11:44,470 --> 00:11:47,906
و يفترض أن يكون من
يحصل على عرض عمل أفضل

200
00:11:47,973 --> 00:11:49,463
عرض حقيقي

201
00:11:49,542 --> 00:11:54,172
لا تسئ فهمي
لكن يجب أن تسعى لهذه الوظيفة

202
00:12:00,119 --> 00:12:02,383
(إنها في (ميري لاند

203
00:12:02,922 --> 00:12:04,753
لكن انظر للمرتب

204
00:12:04,824 --> 00:12:09,193
و هي خطوة للأمام بالتأكيد و تحدي

205
00:12:11,597 --> 00:12:12,689
نعم

206
00:12:15,868 --> 00:12:18,063
...نعم، ربما

207
00:12:19,672 --> 00:12:21,139
ربما أفعل

208
00:12:24,343 --> 00:12:25,537
(جيم)

209
00:12:27,046 --> 00:12:29,947
يسمى هذا استغلال عرض

210
00:12:31,450 --> 00:12:34,783
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟) -
يا إلهي -

211
00:12:34,854 --> 00:12:39,086
أردتك فقط أن تعلم أنه
عُرض عليَّ وظيفة للتو

212
00:12:39,158 --> 00:12:41,490
بمرتب أفضل
و مزايا أفضل

213
00:12:41,560 --> 00:12:44,552
"و لقب أفضل بـ"كامبرلاند ميلز

214
00:12:44,630 --> 00:12:46,689
رائع -
و رفضتها -

215
00:12:46,766 --> 00:12:49,166
ماذا؟
كان ليحل هذا كل مشاكلي

216
00:12:49,235 --> 00:12:53,331
بدافع الإخلاص لهذه الشركة -
اذهب يا أحمق -

217
00:12:53,405 --> 00:12:56,431
لذا فكنت أتمنى أن أكون
المدير المحلي المساعد رسمياً

218
00:12:56,509 --> 00:12:59,103
إن رحلت لن أضطر لطرد أحد

219
00:12:59,178 --> 00:13:01,339
لكن عندها لن أكون هنا -
لا مشكلة -

220
00:13:01,413 --> 00:13:04,382
كان ليسير الأمر جيداً
أيمكنك أن تطلبها ثانيةً؟

221
00:13:04,450 --> 00:13:06,543
(إنها في (ميري لاند -
أيمكنك الاتصال بهم؟ -

222
00:13:06,619 --> 00:13:09,349
...لا يمكنني..أفترض أنه
لا

223
00:13:09,822 --> 00:13:12,347
لم يعرضوا شيئاً عليَّ في الواقع

224
00:13:12,491 --> 00:13:15,460
لماذا تعذبني؟
يا إلهي

225
00:13:17,897 --> 00:13:22,561
(في الواقع، لا أظن أن لـ(مايكل
أدنى فكرة عمن سيطرد

226
00:13:22,635 --> 00:13:25,536
أظنه يتمنى أن أحدنا سيتطوع

227
00:13:25,604 --> 00:13:28,539
أو تدهسه حافلة قبل الموعد الرسمي

228
00:13:29,441 --> 00:13:31,272
لكن في النهاية
...ما سيحدث هو

229
00:13:31,343 --> 00:13:34,938
أنه سيطرد أول من
ينظر له باشمئزاز في الصالة

230
00:13:35,014 --> 00:13:37,949
و هنا يكمن جوهر سحره

231
00:13:39,752 --> 00:13:43,188
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
نعم -

232
00:14:08,881 --> 00:14:11,873
...مايكل)، لم أقصد حقاً أن) -
ساعدني -

233
00:14:12,818 --> 00:14:15,912
معذرةً؟ -
أريدك أن تتظاهر بأنك تطردني -

234
00:14:15,988 --> 00:14:18,479
أريدك أن تطردني
و سترى رد فعلي

235
00:14:19,191 --> 00:14:20,624
تريدني أن ألعب دورك -
نعم -

236
00:14:20,693 --> 00:14:22,684
حسناً -
(أريدك أن تلعب دوري و ألعب أنا دور (كريد -

237
00:14:22,761 --> 00:14:24,752
ستطرد (كريد)؟ -
لا -

238
00:14:24,830 --> 00:14:28,322
هذا أول اسم...جاء..على بالي

239
00:14:28,400 --> 00:14:31,767
...يجب أن نتبادل المقاعد كي -
نعم، إنها فكرة جيدة -

240
00:14:31,837 --> 00:14:33,168
حسناً؟

241
00:14:34,106 --> 00:14:35,437
عن إذنك

242
00:14:40,412 --> 00:14:42,710
آسف حقاً
لكن علينا أن نطردك

243
00:14:42,781 --> 00:14:46,273
و هذا يرجع للميزانية
...ليس أمراً شخصياً

244
00:14:47,653 --> 00:14:50,588
سأقتل نفسي -
مذهل -

245
00:14:50,656 --> 00:14:53,489
سأقتل نفسي
و هذه غلطتك

246
00:14:53,559 --> 00:14:55,151
هذه مبالغة

247
00:14:55,227 --> 00:14:57,718
الشركة تضغط عليَّ جداً

248
00:14:57,796 --> 00:15:00,356
و يقولون أنه يجب
..الانتهاء من ذلك آخر الشهر

249
00:15:00,432 --> 00:15:02,730
أهذا أنت؟ أم تمثل دور (كريد)؟

250
00:15:02,801 --> 00:15:04,530
...هل أنت -
...أنا -

251
00:15:05,671 --> 00:15:07,536
(أنا (كريد -
حسناً -

252
00:15:07,606 --> 00:15:10,439
أنا أرتجل
فحاول مجاراتي

253
00:15:10,509 --> 00:15:12,033
و أنا غاضب جداً -
انتظر لحظة -

254
00:15:12,111 --> 00:15:14,170
و أريد..سأقتلك -
(هنا (مايكل سكوت -

255
00:15:14,246 --> 00:15:16,373
سأقتلك لطردي -
(توبي) -

256
00:15:16,448 --> 00:15:17,540
(عليَّ تلقي تلك المكالمة يا (كريد

257
00:15:17,616 --> 00:15:19,584
لذا فسعدت حقاً بالعمل معك
حسناً؟

258
00:15:19,652 --> 00:15:22,348
انهض، لا
انهض فحسب

259
00:15:27,326 --> 00:15:29,055
فقط...نعم

260
00:15:31,830 --> 00:15:34,390
ماذا حدث؟ -
لم يكن أنا -

261
00:15:34,466 --> 00:15:38,459
...كان هذا مجنوناً -
نعم، أعلم -

262
00:15:47,680 --> 00:15:49,045
كريد)؟)

263
00:15:50,382 --> 00:15:52,782
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

264
00:15:56,956 --> 00:16:00,858
أنت رائع جداً
و طموح جداً

265
00:16:01,961 --> 00:16:05,522
و أشعر أنك تريد ما هو أكثر
مما يقدمه ذلك المكتب الصغير

266
00:16:05,597 --> 00:16:08,828
و أتفهم أنك تود
أن تفرد جناحيك

267
00:16:09,101 --> 00:16:12,002
و تطير من ذلك المكان الضيق؟ -
ماذا تقصد؟ -

268
00:16:12,071 --> 00:16:15,768
...علينا أن
أن تريد شيئاً أفضل

269
00:16:15,841 --> 00:16:18,241
لا
أريد البقاء هنا

270
00:16:18,310 --> 00:16:21,643
لا، تريد الرحيل -
لا، أود البقاء -

271
00:16:21,714 --> 00:16:24,274
لماذا تصعب الأمر عليَّ؟

272
00:16:24,350 --> 00:16:26,147
أظن هناك سوء تفاهم هنا

273
00:16:26,218 --> 00:16:27,446
أظنك محقاً

274
00:16:27,519 --> 00:16:29,953
يمكنني الرحيل؟ -
لا، لا يمكنك -

275
00:16:30,022 --> 00:16:33,719
....لم نبدأ حتى العملية الفظيعة

276
00:16:34,226 --> 00:16:36,251
(حسناً يا (كريد

277
00:16:36,628 --> 00:16:40,120
يجب أن أطرد أحداً اليوم

278
00:16:41,567 --> 00:16:44,161
أخبروني أنه يجب أن أطرد أحداً

279
00:16:44,236 --> 00:16:46,966
و بقدر ما أظنك رائعاً و أحبك

280
00:16:47,039 --> 00:16:49,371
أنت...الوداع

281
00:16:50,642 --> 00:16:52,200
فلنحارب

282
00:16:52,511 --> 00:16:55,537
لنتصل بـ(جان) و نحارب
هذا الشئ كالأيام الخوالي

283
00:16:55,614 --> 00:16:57,241
أي أيام خوالي؟
عم تتحدث؟

284
00:16:57,316 --> 00:16:58,943
هل بدأت ملء الأوراق الرسمية؟

285
00:16:59,018 --> 00:17:00,315
إنها على مكتبي
نعم

286
00:17:00,386 --> 00:17:02,854
(لست مضطراً لهذا يا (مايكل -
لكن لا يمكنني -

287
00:17:02,921 --> 00:17:05,185
الغ الأمر -
لا يمكنني تغيير شئ -

288
00:17:05,257 --> 00:17:07,248
...هكذا هو -
لا، لديك القوة لتغييره -

289
00:17:07,326 --> 00:17:09,658
...لست..حسناً، دعنا -
يمكك تغييره -

290
00:17:09,728 --> 00:17:11,093
مايكل)، الغ الأمر)

291
00:17:11,230 --> 00:17:14,256
نعم، ذهبت للصيد مرة
أصبت غزالاً في ساقه

292
00:17:14,767 --> 00:17:17,395
اضطررت لقتله بجاروف
استغرق الأمر ساعة

293
00:17:17,469 --> 00:17:18,697
لماذا تسأل؟

294
00:17:18,771 --> 00:17:21,706
يجب أن أطرد أحداً اليوم
حسناً؟

295
00:17:21,774 --> 00:17:26,336
حسناً، اطرد غيري
اطرد (ديفن)، إنه سئ

296
00:17:26,412 --> 00:17:29,040
(أنا أفضل بعملي من (ديفن

297
00:17:29,114 --> 00:17:32,083
حسناً، لقد اخترتك بالفعل
و أنت تعلم ذلك

298
00:17:32,151 --> 00:17:35,052
و إن لم أستمر بذلك

299
00:17:35,120 --> 00:17:37,782
ستعتبرني دائماً الرجل
الذي كاد يطردك

300
00:17:37,856 --> 00:17:42,054
لا، لا
سأنسى سريعاً، ستكون منقذي

301
00:17:42,127 --> 00:17:45,324
ستكون الرجل الذي أعاد لي حياتي

302
00:17:45,964 --> 00:17:48,489
أشكرك
(كنت أعلم أنك ستوافقني يا (مايكل

303
00:17:48,567 --> 00:17:49,625
بارك الله فيك

304
00:17:49,701 --> 00:17:51,259
أنت رجل طيب
....لا

305
00:17:51,336 --> 00:17:52,997
اسمع، لن تندم على هذا أيضاً

306
00:17:53,072 --> 00:17:55,597
ديفن) سئ)
لن يفتقده أحد

307
00:17:56,642 --> 00:17:58,576
جيد، جيد

308
00:18:14,693 --> 00:18:17,423
ديفن)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟)

309
00:18:18,297 --> 00:18:20,322
...كريد) أحمق، تعلم ذلك) -
...حسناً، لقد -

310
00:18:20,399 --> 00:18:23,368
لا، كنت محقاً أول مرة

311
00:18:23,435 --> 00:18:27,303
ربما -
بالضبط، يجب أن تتبع حدسك يا رجل -

312
00:18:29,441 --> 00:18:31,306
..لا، لا يمكنني

313
00:18:31,376 --> 00:18:34,368
لا يمكنني العودة
سأبدو أحمقاً

314
00:18:34,446 --> 00:18:36,107
لهذا ستطردني؟ -
لا -

315
00:18:36,181 --> 00:18:37,671
حتى لا تبدو أحمقاً؟

316
00:18:37,749 --> 00:18:39,239
لا، بل الأشياء
التي قلتها من قبل

317
00:18:39,318 --> 00:18:41,786
انحدار أمور العمل
...و إنخفاض معدل الإنتاج

318
00:18:41,854 --> 00:18:44,186
...أنت -
يا إلهي، لا أصدق -

319
00:18:44,256 --> 00:18:47,248
أتمنى فقط أن نبقى صديقين

320
00:18:49,795 --> 00:18:52,286
انتظر يا (ديفن)، أرجوك -
ماذا؟ -

321
00:18:52,364 --> 00:18:53,831
اسمع

322
00:18:55,501 --> 00:18:58,163
بالإضافة للطرد و كل شئ

323
00:18:58,237 --> 00:19:01,070
...أريد أن أعطيك

324
00:19:02,674 --> 00:19:05,734
"بطاقة شراء مجانية من "تشيليز

325
00:19:07,513 --> 00:19:09,413
حسناً؟
لا مشاعر كراهية

326
00:19:13,152 --> 00:19:17,680
(كيفين)، (جيم)، (بام)
(كيلي)، (توبي)، (أوسكار)، (ميريديث)

327
00:19:17,923 --> 00:19:20,187
فيليس)، (ستانلي) أو الموظف المؤقت)

328
00:19:20,559 --> 00:19:23,585
إن أراد أي منكم مقابلتي لأجل مشروب
"سأكون بـ"بور ريتشارد

329
00:19:23,662 --> 00:19:26,153
و بقيتكم يذهب للجحيم

330
00:19:33,205 --> 00:19:35,503
ماذا عن حفل عيد القديسين؟

331
00:19:39,077 --> 00:19:41,511
(يا (جيم
انتظر

332
00:19:43,715 --> 00:19:46,616
"آسفة للضغط عليك بشأن "كامبرلاند

333
00:19:48,153 --> 00:19:51,680
حقاً، إن تركت المكتب
سأفجر رأسي

334
00:19:53,792 --> 00:19:55,020
هيا

335
00:19:55,961 --> 00:19:58,122
هذا مجرد تشبيه

336
00:19:58,197 --> 00:20:00,392
تفجر رأسك؟
هيا

337
00:20:00,465 --> 00:20:02,433
كل ما يعنيه حقاً هو أننا صديقان

338
00:20:02,501 --> 00:20:06,198
إلى من ستتحدث بعد رحيلي؟
صحيح؟

339
00:20:06,805 --> 00:20:09,774
أعني، إن رحلت لن أفجر رأسي

340
00:20:09,841 --> 00:20:13,436
بالطبع عندها سأقبل تلك
الوظيفة بـ(ماري لاند) لأنها ضعف المرتب

341
00:20:13,512 --> 00:20:17,073
و السرطان رقيق القشرة هو طعامي المفضل

342
00:20:25,057 --> 00:20:26,149
أحب عيد القديسين

343
00:20:26,225 --> 00:20:29,854
إنه فقط...ممتع
كل عام ممتع

344
00:20:29,928 --> 00:20:33,125
العيد الماضي أتيت
(متنكراً بصدر (جانيت جاكسون

345
00:20:34,666 --> 00:20:37,567
كان موضوعياً
أعجب الناس به

346
00:20:37,636 --> 00:20:40,628
قبل بعام أتيت
(متنكراً بـ(مونيكا لوينسكي

347
00:20:41,240 --> 00:20:43,333
و ارتديت ثوباً مبقعاً

348
00:20:43,875 --> 00:20:46,742
و العام الذي يسبقه
أتيت كـ(مونيا لويسكي) أيضاً

349
00:20:46,812 --> 00:20:50,748
(و قبلها كنت (أو جيه
كان مضحكاً جداً

350
00:20:50,816 --> 00:20:52,943
أتمنى لو كنت هنا العام الماضي

351
00:21:01,893 --> 00:21:03,758
حلوى أو خدعة

352
00:21:03,829 --> 00:21:05,729
كيف حالكم؟

353
00:21:05,797 --> 00:21:07,856
مذهل
تبدون رائعين يا رفاق

354
00:21:07,933 --> 00:21:11,061
أنا نحلة طنانة -
تبدو رائعاً -

355
00:21:11,270 --> 00:21:13,465
و أنتِ أميرة؟ -
أميرة جنية -

356
00:21:13,538 --> 00:21:15,699
...جنية، أنتِ -
أنا أسد -

357
00:21:15,774 --> 00:21:17,833
أنت أسد
..أريد أن أسمع

358
00:21:17,909 --> 00:21:21,003
حسناً، هذه كلها لكم -
حسناً -

359
00:21:21,079 --> 00:21:22,137
امسكوا

360
00:21:22,214 --> 00:21:24,079
أتعلمون؟
ستحصلون عليها كلها

361
00:21:25,476 --> 00:21:55,564
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com