1
00:00:01,234 --> 00:00:02,792
إنه صباح الجمعة

2
00:00:02,869 --> 00:00:04,769
و هو يوم آخر جميل

3
00:00:04,838 --> 00:00:07,773
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

4
00:00:09,642 --> 00:00:11,439
يا إلهي

5
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
رد على الهاتف

6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
لدينا مشكلة خطيرة هنا

7
00:00:23,123 --> 00:00:25,353
اوصدوا الأبواب جميعاً
اطفئوا الأنوار

8
00:00:25,425 --> 00:00:26,722
تظاهروا بأن المكان خال

9
00:00:26,793 --> 00:00:28,488
أنحن في خطر؟

10
00:00:29,529 --> 00:00:32,020
لا يوجد وقت للتفكير بالأمر
إنه حقيقي

11
00:00:33,133 --> 00:00:34,896
...فقط...جميعاً

12
00:00:40,140 --> 00:00:41,767
(مايكل)
...هل أتصل بالـ

13
00:00:42,275 --> 00:00:43,503
ماذا؟

14
00:00:44,377 --> 00:00:49,041
لم تكن بدايتي جيدة مع فني التكنولوجيا

15
00:00:50,370 --> 00:00:55,596
* Lupin *
...للترجمة يقدم

16
00:01:06,992 --> 00:01:16,524
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

17
00:01:19,887 --> 00:01:23,900
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
التاسعة - مراقبة البريد الإلكتروني

18
00:01:24,217 --> 00:01:25,946
نعم، حاولت تحميله بنفسي

19
00:01:26,019 --> 00:01:30,012
...لكنكم تقومون بتشفير هذه الأشياء

20
00:01:30,090 --> 00:01:32,524
يعني هذا أنه عليك إدخال شفرتك

21
00:01:33,460 --> 00:01:35,428
ما هي شفرتك يا (مايكل)؟

22
00:01:36,930 --> 00:01:37,954
...إنها

23
00:01:38,031 --> 00:01:39,430
1234؟ -
نعم -

24
00:01:47,373 --> 00:01:48,362
...(مايكل)

25
00:01:50,143 --> 00:01:51,371
آسف -
لا تفعل هذا أرجوك -

26
00:01:51,444 --> 00:01:52,911
حسناً، آسف
ماذا يجري؟

27
00:01:52,979 --> 00:01:55,573
لماذا هو هنا؟
ماذا تفعل؟

28
00:01:55,715 --> 00:01:58,115
لا يمكنني إخبارك -
يجب عليك -

29
00:01:58,184 --> 00:02:00,175
لا يجب عليَّ إخبارك بشئ -
(اسمع يا (مايكل -

30
00:02:00,854 --> 00:02:03,084
أعلم أنك لا تريد التفكير بذلك

31
00:02:03,156 --> 00:02:05,488
لكن إن حدث لك مكروه
لا قدر الله

32
00:02:05,558 --> 00:02:07,492
سأحتاج لمعرفة كل شئ حتى آخذ مكانك

33
00:02:07,560 --> 00:02:09,289
دوايت)، لن يحدث لي مكروه)
حسناً؟

34
00:02:09,362 --> 00:02:11,455
أنا بأفضل حالاتي
انظر

35
00:02:11,664 --> 00:02:13,723
لكن هذا لا يهم
يمكن أن تصاب بتمدد أوعية المخ

36
00:02:13,800 --> 00:02:15,233
...لن أصاب -
أو تصدمك سيارة -

37
00:02:15,301 --> 00:02:16,791
توقف -
أو حافلة أو قطار -

38
00:02:16,870 --> 00:02:19,395
أو تصاب بتسمم، تسقط في بئر
تسير على لغم، تختنق

39
00:02:19,572 --> 00:02:22,336
لست...إن دخلت حقل ألغام
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

40
00:02:22,408 --> 00:02:24,035
يمكنك أخذ وظيفتي
حسناً؟

41
00:02:24,110 --> 00:02:25,737
لم لا ترحل فحسب؟

42
00:02:25,812 --> 00:02:29,680
هناك بعض الأشياء لا يشرك
بها الرئيس موظفيه

43
00:02:29,749 --> 00:02:32,616
مرتبه، لأن هذا سيحبطهم

44
00:02:32,852 --> 00:02:34,285
فراشه

45
00:02:36,589 --> 00:02:39,649
و لن أخبرهم

46
00:02:39,726 --> 00:02:41,751
أنني سأقرأ رسائلهم

47
00:02:42,662 --> 00:02:43,754
كيف أقوم بالبحث؟

48
00:02:43,830 --> 00:02:45,525
عن طريق الكلمة

49
00:02:46,166 --> 00:02:48,259
"جرب "أرباح

50
00:02:48,434 --> 00:02:50,061
"لا، جرب "مايكل سكوت

51
00:02:50,503 --> 00:02:54,803
"مايكل"، "رئيس"
"و "مرح

52
00:02:57,010 --> 00:02:59,843
يا إلهي
مذهل

53
00:03:00,613 --> 00:03:01,841
(رسالة من (ستانلي

54
00:03:01,915 --> 00:03:04,475
ستانلي)، رجل لطيف جداً)

55
00:03:04,551 --> 00:03:06,109
آسف أن لم أرد عليك من قبل"

56
00:03:06,186 --> 00:03:08,381
لا يمكنني الذهاب للمباراة
(الليلة لأن رئيسي (مايكل

57
00:03:08,454 --> 00:03:09,751
"حقير و يجعلني أعمل متأخراً

58
00:03:09,822 --> 00:03:12,154
ستانلي) حقير)

59
00:03:12,458 --> 00:03:14,323
ليس من أفضل موظفينا

60
00:03:19,966 --> 00:03:21,194
ما الأمر يا (مايكل)؟

61
00:03:21,267 --> 00:03:23,064
لم تتجسس على حواسبنا؟

62
00:03:23,169 --> 00:03:26,627
لا يا رفاق
(جن جنون (أوسكار

63
00:03:26,706 --> 00:03:28,606
ما قصص الأشباح الأخرى لديك؟

64
00:03:28,741 --> 00:03:30,072
أنني إنسان آلي؟

65
00:03:32,011 --> 00:03:35,412
سأدمر كل شئ في طريقي

66
00:03:35,481 --> 00:03:36,675
..في الواقع لقد

67
00:03:36,983 --> 00:03:38,541
..في الواقع

68
00:03:38,785 --> 00:03:39,843
حسناً

69
00:03:41,721 --> 00:03:43,416
علبة زيت

70
00:03:44,190 --> 00:03:46,385
علبة زيت

71
00:03:46,526 --> 00:03:47,618
رجل العلب

72
00:03:48,161 --> 00:03:50,322
وصلتنا مذكرة من القسم التكنولوجي

73
00:03:50,396 --> 00:03:52,296
مكتوب فيها أنك
تراقب بريدنا الإلكتروني

74
00:03:52,365 --> 00:03:54,833
ماذا؟
هذا يفسد الغرض من الأمر

75
00:03:54,901 --> 00:03:57,028
أهذا صحيح إذاً؟
يمكنك دخول بريدنا؟

76
00:03:57,103 --> 00:03:59,264
أتعلم ما المشكلة؟ -
أظن ذلك -

77
00:03:59,372 --> 00:04:03,138
المشكلة أنه عندما يسمع
"الناس مصطلح "الأخ الأكبر

78
00:04:03,209 --> 00:04:05,871
يظنون على الفور
أنه سئ أو مخيف

79
00:04:05,945 --> 00:04:09,244
على عكسي
"فأنا أقول "أحب أخي الأكبر

80
00:04:09,415 --> 00:04:11,508
يجب أن أمسح أشياء كثيرة

81
00:04:12,352 --> 00:04:15,048
كثيرة جداً

82
00:04:16,222 --> 00:04:19,521
فقط لعلمك
إن كان لديكِ أي رسائل حساسة

83
00:04:19,592 --> 00:04:21,651
يجب أن تمسحيها فوراً

84
00:04:21,728 --> 00:04:23,355
أعلم -
جيد -

85
00:04:26,899 --> 00:04:27,831
تعال

86
00:04:31,704 --> 00:04:32,898
حدث شئ غريب

87
00:04:32,972 --> 00:04:35,304
(دوايت) أخبر (أنجيلا)
أنه عليها أن تمسح

88
00:04:35,375 --> 00:04:37,809
كل رسائلها الحساسة حالاً

89
00:04:37,877 --> 00:04:39,606
ماذا؟ -
أعلم -

90
00:04:41,347 --> 00:04:43,247
...أتظنهما -
لا -

91
00:04:43,316 --> 00:04:44,806
صحيح، لا

92
00:04:50,356 --> 00:04:51,380
ربما

93
00:04:51,624 --> 00:04:54,718
إنه كسحق عنكبوت أسفل كتاب

94
00:04:55,361 --> 00:04:58,057
سيكون أمراً مقززاً جداً
لكن عليَّ النظر

95
00:04:58,131 --> 00:05:00,395
كي أتأكد أنه مات

96
00:05:01,000 --> 00:05:03,992
...لذا فإن رأيتم شيئاً

97
00:05:04,904 --> 00:05:06,235
يا (دوايت)؟

98
00:05:07,440 --> 00:05:10,466
صديقي يحب فتاتين يعملان معه

99
00:05:10,543 --> 00:05:11,532
جميل

100
00:05:11,611 --> 00:05:13,545
إحداهما طويلة و سمراء

101
00:05:13,613 --> 00:05:16,810
و الأخرى قصيرة و شقراء

102
00:05:16,949 --> 00:05:19,509
و متغطرسة و منتقدة قليلاً

103
00:05:20,186 --> 00:05:21,744
من يختار في رأيك؟

104
00:05:23,089 --> 00:05:25,523
أيمكنه التعرف على سجلهما الطبي؟

105
00:05:29,195 --> 00:05:31,857
أظن أحد أفضل الأشياء بـ(أمريكا) الحديثة

106
00:05:31,931 --> 00:05:34,365
هو برمجة السجلات الطبية على الحاسوب

107
00:05:34,434 --> 00:05:37,801
كعامل متطوع بالشرطة
يمكنني تفقد السجل النفسي لأي شخص

108
00:05:37,870 --> 00:05:39,531
أو تاريخ الجراحات

109
00:05:40,239 --> 00:05:41,763
"عدوى "ييست

110
00:05:41,841 --> 00:05:46,005
انتشرت بشكل كبير بالمقاطعة

111
00:05:47,313 --> 00:05:50,771
غالباً لأننا على نفس خط

112
00:05:51,684 --> 00:05:53,549
مصنع الخبز هذا

113
00:05:53,953 --> 00:05:58,413
(ميريديث) لديها دعوة من (جيم)

114
00:05:58,725 --> 00:06:01,091
حفل شواء ببيت (جيم) الليلة

115
00:06:01,627 --> 00:06:02,821
الليلة؟

116
00:06:02,895 --> 00:06:05,125
أين دعوتي يا ترى؟

117
00:06:05,698 --> 00:06:07,359
اضغط على قائمة الضيوف

118
00:06:07,433 --> 00:06:11,028
(أنجيلا)، (ستانلي)
(أوسكار)، (ميريديث)

119
00:06:11,104 --> 00:06:13,937
(فيليس)، (كيفين)، (كريد)

120
00:06:14,374 --> 00:06:16,171
...لا بد أن

121
00:06:18,144 --> 00:06:19,270
لا

122
00:06:25,118 --> 00:06:27,143
مرحباً يا (أنجيلا)، كيف الحال؟ -
مرحباً -

123
00:06:27,220 --> 00:06:28,312
بخير

124
00:06:28,388 --> 00:06:31,084
أستحضرين أحداً لحفل (جيم) الليلة؟

125
00:06:31,190 --> 00:06:33,124
لا، أيفترض ذلك؟

126
00:06:33,359 --> 00:06:35,623
لا، لا أدري
لا أظن

127
00:06:37,330 --> 00:06:38,627
عن إذنك

128
00:06:46,291 --> 00:06:47,335
اثنتان

129
00:06:51,177 --> 00:06:55,113
هناك دائماً مسافة
بين المدير و الموظفين

130
00:06:55,181 --> 00:06:58,309
إنها الطبيعة

131
00:06:58,584 --> 00:07:00,074
إنه الخوف غالباً

132
00:07:00,153 --> 00:07:02,747
إدراكهم بأنهم ليسوا مثلي

133
00:07:02,822 --> 00:07:06,451
أظنني متقرب جداً

134
00:07:07,326 --> 00:07:09,419
كواحد من الرفاق

135
00:07:10,129 --> 00:07:12,597
لكن ربما يجب أن أتقرب أكثر

136
00:07:19,238 --> 00:07:21,832
أستأكل معنا؟ -
بالطبع -

137
00:07:22,408 --> 00:07:25,343
أجلس مع طاقمي
الذي أنتمي إليه

138
00:07:25,711 --> 00:07:29,442
أجلس مع كوبي للنودلز

139
00:07:30,116 --> 00:07:33,210
هذه وجبة بكوب
هنا، ساخنة و لذيذة

140
00:07:33,286 --> 00:07:34,719
تذكرني بالكلية

141
00:07:34,787 --> 00:07:37,255
كنت أعيش على هذا
طعام العقل

142
00:07:38,458 --> 00:07:40,824
أتعلمون ما أفتقده بالكلية؟

143
00:07:40,893 --> 00:07:42,224
الحفلات

144
00:07:42,295 --> 00:07:46,561
كان الكل يذهب
الرياضيون، المجتهدون، الأساتذة

145
00:07:46,899 --> 00:07:48,833
كان الأساتذة يذهبون للحفلات؟

146
00:07:48,901 --> 00:07:51,392
نعم
كانوا الأكثر مرحاً

147
00:07:52,371 --> 00:07:54,066
كنا ندعوهم دائماً

148
00:07:56,476 --> 00:07:58,501
هذا صحيح
أقيم حفلاً

149
00:07:58,978 --> 00:08:01,378
لدي ثلاثة صناديق من البيرة المستوردة

150
00:08:01,781 --> 00:08:05,512
جهاز للغناء
(و لم أدع (مايكل

151
00:08:05,685 --> 00:08:08,279
ثلاثة مقادير لحفل ناجح

152
00:08:08,788 --> 00:08:11,222
و ليست مسألة شخصية
لكن أظن وجوده

153
00:08:11,290 --> 00:08:13,588
سيحرم الناس من الاستمتاع

154
00:08:13,659 --> 00:08:16,025
و يريد زميلي بالغرفة مقابلة الجميع

155
00:08:16,295 --> 00:08:19,025
لأنني متأكد أنه
(يظنني أخترع شخصية (دوايت

156
00:08:20,666 --> 00:08:22,361
إنه حقيقي جداً

157
00:08:28,007 --> 00:08:29,031
ماذا؟

158
00:08:32,745 --> 00:08:35,441
رائع

159
00:08:35,581 --> 00:08:36,741
أشكرك

160
00:08:43,689 --> 00:08:44,951
سؤال

161
00:08:45,024 --> 00:08:47,219
على الإنترنت هناك وسائل عديدة

162
00:08:47,293 --> 00:08:49,454
للوصول إلى بيتك
لأجل الحفل الليلة

163
00:08:49,529 --> 00:08:51,554
...و كنت أتساءل -
أيمكنك خفض صوتك؟ -

164
00:08:52,398 --> 00:08:53,558
لماذا؟

165
00:08:53,633 --> 00:08:55,692
لأنه لا يعلم الجميع بشأن الحفل

166
00:08:57,103 --> 00:08:59,094
مثل من؟
من لا يعرف؟

167
00:09:00,239 --> 00:09:01,263
(مايكل)

168
00:09:02,842 --> 00:09:04,173
لم (مايكل) فحسب؟

169
00:09:06,379 --> 00:09:07,778
لأنها مفاجأة

170
00:09:07,847 --> 00:09:09,178
حقاً؟

171
00:09:09,448 --> 00:09:10,847
هذا رائع

172
00:09:10,917 --> 00:09:12,179
لا تخبره إذاً

173
00:09:12,251 --> 00:09:13,775
لن أفعل -
حسناً -

174
00:09:15,154 --> 00:09:18,487
يظن (دوايت) أن الليلة
(حفل مفاجئ لـ(مايكل

175
00:09:18,724 --> 00:09:20,453
حقاً؟ هذا رائع -
أعلم -

176
00:09:20,526 --> 00:09:22,619
ربما يمكننا أن نجعله
يختبئ بمكان ما لمفاجأته

177
00:09:24,196 --> 00:09:25,686
يا للهول

178
00:09:25,998 --> 00:09:28,023
بالمناسبة، كنت أحاول

179
00:09:28,100 --> 00:09:30,933
أن أقدر كمية الطعام و الأشياء

180
00:09:31,003 --> 00:09:32,868
...لذا أتظنين سيأتي (روي) أم

181
00:09:32,939 --> 00:09:34,702
لا، لن يمكنه

182
00:09:34,774 --> 00:09:36,207
حسناً، جيد

183
00:09:38,945 --> 00:09:40,674
مرحباً -
أهلاً -

184
00:09:40,947 --> 00:09:42,881
وقت الرحيل تقريباً

185
00:09:42,949 --> 00:09:45,213
نعم، إنها الرابعة

186
00:09:45,918 --> 00:09:50,355
تبقى ساعة لتنهي الأعمال التي نسيت

187
00:09:52,959 --> 00:09:55,928
لا أعلم إن كانت لديك خطط الليلة

188
00:09:55,995 --> 00:09:58,190
لكن يمكننا الخروج
معاً إن كنت متفرغاً

189
00:10:03,302 --> 00:10:04,326
لا يمكنني

190
00:10:04,437 --> 00:10:05,734
لديك خطط؟ -
نعم -

191
00:10:05,805 --> 00:10:07,102
حقاً؟
و أنا أيضاً

192
00:10:07,173 --> 00:10:09,266
حقاً؟ -
خطط كبيرة، نعم -

193
00:10:09,342 --> 00:10:10,502
...لأنك قلت أنك أردت

194
00:10:10,576 --> 00:10:12,476
الليلة؟
لا يمكنني، لا

195
00:10:12,545 --> 00:10:14,570
حصة ارتجال
لدي حصة ارتجال

196
00:10:14,647 --> 00:10:15,909
أتسكع مع رفاقي بالارتجال

197
00:10:15,982 --> 00:10:17,006
حقاً؟ -
نعم -

198
00:10:17,083 --> 00:10:18,141
يبدو أمراً ممتعاً

199
00:10:18,217 --> 00:10:19,741
إنه الأفضل

200
00:10:19,819 --> 00:10:21,514
لا يمكنني تفويتها أبداً

201
00:10:21,587 --> 00:10:24,351
لكن إن طرأ شئ آخر
سأتجاهله بالتأكيد

202
00:10:26,993 --> 00:10:28,790
يبدو الارتجال رائعاً

203
00:10:28,861 --> 00:10:30,419
نعم

204
00:10:35,234 --> 00:10:36,496
حسناً

205
00:10:36,569 --> 00:10:37,661
حسناً

206
00:10:39,438 --> 00:10:40,427
ماذا؟

207
00:10:40,840 --> 00:10:42,398
أظن (ستانلي) سعل للتو

208
00:10:51,117 --> 00:10:53,915
(مرحباً يا (بام
أتريدين أن أوصلك للسيارة؟

209
00:10:53,986 --> 00:10:55,681
لا، أشكرك -
حسناً -

210
00:10:55,821 --> 00:10:57,789
...أوسكار)، لديك خطط كبيرة) -
معي مكالمة -

211
00:10:57,857 --> 00:11:01,156
(حسناً، (كيفين
رجل كبير، ماذا تفعل الليلة؟

212
00:11:01,460 --> 00:11:03,394
إلى أين؟ -
أخي بالمدينة -

213
00:11:03,462 --> 00:11:06,454
...(و سنذهب لمهرجان أفلام (ألاسكا

214
00:11:06,532 --> 00:11:07,726
حسناً

215
00:11:07,800 --> 00:11:11,793
مرحباً يا (أنجيلا) المتعجلة
إلى أين؟

216
00:11:11,871 --> 00:11:12,929
أرحل فحسب

217
00:11:13,005 --> 00:11:14,939
بالتأكيد
لكن إلى أين؟

218
00:11:15,107 --> 00:11:17,234
حملة الخبز الخيرية

219
00:11:17,309 --> 00:11:18,970
كاذبة
أنتِ كاذبة

220
00:11:19,045 --> 00:11:20,137
لا

221
00:11:22,048 --> 00:11:24,881
دوايت) زميلي المخلص)

222
00:11:25,084 --> 00:11:27,416
سنخرج معاً الليلة

223
00:11:27,486 --> 00:11:30,853
نحن الاثنان
سنحتفل بحريتنا

224
00:11:30,956 --> 00:11:32,355
و رجولتنا

225
00:11:32,725 --> 00:11:34,317
أتعلم؟
لم لا نشاهد ذلك المسلسل

226
00:11:34,393 --> 00:11:37,487
الذي أردت مشاهدته؟
"معركة المجرة الحمقاء"

227
00:11:37,563 --> 00:11:38,723
"معركة المجرات"

228
00:11:38,798 --> 00:11:40,925
هذا...أي مسلسل أحمق تود مشاهدته

229
00:11:41,000 --> 00:11:42,297
سنشاهده -
لا يمكنني الليلة -

230
00:11:42,368 --> 00:11:45,269
للأسف عندي خطط
عليَّ الذهاب للتدريب

231
00:11:45,604 --> 00:11:47,037
تدريب كرة القدم

232
00:11:47,440 --> 00:11:49,340
(لم أعلم أنك تلعب الكرة يا (دوايت

233
00:11:49,709 --> 00:11:50,641
المزمار

234
00:11:50,710 --> 00:11:51,904
حتى أنت يا (دوايت)؟

235
00:11:53,112 --> 00:11:55,444
استمتع بوقتك فيما
ستفعل الليلة

236
00:11:55,514 --> 00:11:58,176
و ألقاك يوم الإثنين

237
00:12:00,886 --> 00:12:02,615
ليس لديه فكرة

238
00:12:09,595 --> 00:12:12,029
إعلان سريع يا قوم
انتباه من فضلكم

239
00:12:12,098 --> 00:12:13,656
هناك خمر بالمطبخ

240
00:12:13,733 --> 00:12:16,327
و هناك بيرة بالشرفة

241
00:12:16,569 --> 00:12:17,831
و رغم ما قد تظنون

242
00:12:17,903 --> 00:12:19,131
فإنها ليست لـ(ميريديث) و (كيلي) فقط

243
00:12:19,205 --> 00:12:21,105
لذا فأتمنى أن تستمعوا -
(جيم) -

244
00:12:21,540 --> 00:12:23,269
تظنها حقاً فكرة جيدة؟

245
00:12:23,509 --> 00:12:25,136
صخرة لإخفاء المفتاح؟

246
00:12:25,377 --> 00:12:26,844
(لا بد أنك (دوايت

247
00:12:26,912 --> 00:12:27,844
لا تعمل معنا

248
00:12:27,913 --> 00:12:29,437
هذا لأن (مارك) زميلي بالغرفة

249
00:12:30,449 --> 00:12:32,007
يعجبني صندلك

250
00:12:32,084 --> 00:12:33,073
أشكرك

251
00:12:33,419 --> 00:12:36,684
نعم، أحتفظ دائماً بزوج
إضافي بالسيارة للمناسبات

252
00:12:37,723 --> 00:12:39,213
جيم)، تعال هنا)

253
00:12:39,425 --> 00:12:41,222
متى يصل ضيف الشرف؟

254
00:12:42,228 --> 00:12:43,957
في وقت متأخر

255
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
سيعجبه ذلك -
عظيم -

256
00:12:47,266 --> 00:12:50,167
أردت فقط إخباركم
بأننا سنأخذ الجولة كما وعدتكم

257
00:12:50,236 --> 00:12:52,466
مرحباً -
مرحباً، بالوقت المناسب -

258
00:12:52,671 --> 00:12:54,639
أتريدين الذهاب في الجولة؟
كنا في الطريق

259
00:12:54,707 --> 00:12:57,505
بالتأكيد -
ستتحرك الجولة الجماعية الآن -

260
00:12:57,743 --> 00:12:59,176
أيها السيدات و السادة
سنشير إلى

261
00:12:59,245 --> 00:13:00,678
بعض الأشياء لكم اليوم

262
00:13:00,746 --> 00:13:02,873
سيمكنكم رؤية غرفتي النوم

263
00:13:02,948 --> 00:13:04,313
و إن حالفنا الحظ

264
00:13:04,383 --> 00:13:06,749
ربما نلقي نظرة على الحمام
من يدري؟

265
00:13:06,819 --> 00:13:09,788
يجب أن أذكركم بأن
التصوير بالفلاش ممنوع

266
00:13:09,855 --> 00:13:12,722
و لا تلمسوا أي شئ بقدر الإمكان

267
00:13:12,992 --> 00:13:14,425
أعلم أنه قد تودون

268
00:13:14,493 --> 00:13:15,790
هل (كايتي) قادمة؟

269
00:13:16,262 --> 00:13:17,593
لم أتحدث إليها
منذ مدة في الواقع

270
00:13:17,663 --> 00:13:18,652
أنهيت العلاقة؟

271
00:13:18,931 --> 00:13:20,228
أيمكنني الاتصال بها؟

272
00:13:20,299 --> 00:13:21,664
يمكننا التحدث عن
هذا فيما بعد

273
00:13:22,067 --> 00:13:23,193
حسناً، لنبدأ

274
00:13:23,269 --> 00:13:24,964
أريد شخصين لأول مشهد

275
00:13:26,205 --> 00:13:28,730
(سيد (كوتير

276
00:13:29,008 --> 00:13:30,908
(حسناً، (مايكل
...و

277
00:13:32,878 --> 00:13:34,072
أي شخص؟

278
00:13:34,480 --> 00:13:36,072
ماذا عن (ماري بيث)؟ -
حسناً -

279
00:13:36,715 --> 00:13:38,080
هيا

280
00:13:38,217 --> 00:13:40,048
(ابدأي يا (ماري بيث

281
00:13:40,119 --> 00:13:41,347
حسناً
عظيم

282
00:13:46,926 --> 00:13:49,053
(المحقق (مايكل سكارن
بالشرطة الفيدرالية

283
00:13:49,261 --> 00:13:51,695
فكروا بهذا
ما هو أكثر شئ إثارة

284
00:13:51,764 --> 00:13:54,824
يمكن أن يحدث على
التلفاز أو الأفلام أو الحقيقة؟

285
00:13:55,234 --> 00:13:56,531
شخص معه سلاح

286
00:13:57,570 --> 00:13:59,504
لهذا أبدأ دائماً بسلاح

287
00:13:59,572 --> 00:14:00,869
لأنه لا يمكن التفوق عليه

288
00:14:00,940 --> 00:14:02,567
لا يمكن

289
00:14:02,641 --> 00:14:05,633
يفترض أن أقابل طبيبي هنا
هل رأيته؟

290
00:14:05,711 --> 00:14:07,110
إنه قزم غاضب جداً

291
00:14:07,179 --> 00:14:09,647
قفوا مكانكم
مايكل سكون) من المباحث الفيدرالية)

292
00:14:09,715 --> 00:14:11,012
تعلمين ما فعلتِ

293
00:14:13,652 --> 00:14:16,621
نعم، ظننت أنه يمكنك
الهروب بخدعتك، صحيح؟

294
00:14:16,689 --> 00:14:17,678
أليس كذلك؟

295
00:14:17,756 --> 00:14:21,157
لم تفعلوا لأنني أعرف
أين تخفون الماس

296
00:14:21,227 --> 00:14:23,525
أنا أراقبك أنت و أصدقاءك منذ أسابيع

297
00:14:25,898 --> 00:14:27,024
لست بالمشهد أصلاً

298
00:14:28,434 --> 00:14:30,459
توقف
حسناً

299
00:14:30,536 --> 00:14:32,231
قتلتني، عظيم، توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

300
00:14:32,304 --> 00:14:34,272
لا يمكنك قتل كل من بالمشهد

301
00:14:34,340 --> 00:14:35,602
إن لم تكن أوقفت المشهد

302
00:14:35,674 --> 00:14:37,164
كنت لتعرف ماذا سأفعل

303
00:14:37,243 --> 00:14:38,403
حسناً، ماذا عن المشهد الذي أعدوه؟

304
00:14:38,477 --> 00:14:39,671
ممل

305
00:14:39,745 --> 00:14:42,111
لا، ليس مملاً، كفاك أسلحة -
...كان يمكن -

306
00:14:42,181 --> 00:14:43,648
(لا يا (مايكل

307
00:14:44,083 --> 00:14:46,278
لم لا تعطيني كل أسلحتك؟

308
00:14:47,019 --> 00:14:49,453
تخلص من كل الأسلحة
و اعطها لي

309
00:14:49,788 --> 00:14:51,016
عظيم

310
00:14:52,524 --> 00:14:53,650
حسناً

311
00:14:59,498 --> 00:15:00,760
(غرفة نوم (جيم

312
00:15:05,404 --> 00:15:07,531
علمت أن هناك من اختفى بالجولة

313
00:15:07,606 --> 00:15:09,506
..إنه -
عظيم -

314
00:15:09,575 --> 00:15:11,543
هذا مكتبك؟ -
هذا مكتبي -

315
00:15:11,610 --> 00:15:12,941
المكتب المنزلي؟

316
00:15:13,012 --> 00:15:14,070
المكتب المنزلي

317
00:15:14,146 --> 00:15:15,773
هذا هو -
نعم -

318
00:15:15,848 --> 00:15:17,645
يجب أن تجلس
حتى أتخيل المشهد كله

319
00:15:17,716 --> 00:15:20,082
حسناً، بالتأكيد
سأفعل

320
00:15:21,954 --> 00:15:23,046
حسناً، انتظر

321
00:15:23,122 --> 00:15:27,149
هذا يجعل مكاني هنا

322
00:15:27,493 --> 00:15:30,087
نعم، يبدو هذا صحيحاً

323
00:15:30,162 --> 00:15:32,221
...و (دوايت) سيكون

324
00:15:32,298 --> 00:15:34,289
أتعلمين؟
دعيني نخرجه من الصورة

325
00:15:34,366 --> 00:15:35,594
لأن هذا مكان سعيد

326
00:15:35,668 --> 00:15:38,034
(خواطر سعيدة يا (بام

327
00:15:41,073 --> 00:15:41,971
الكتاب السنوي

328
00:15:42,041 --> 00:15:44,339
...لا يجب أن
حسناً

329
00:15:44,677 --> 00:15:46,872
لن يكون هذا محرجاً أبداً

330
00:15:49,048 --> 00:15:51,812
لا -
نعم -

331
00:15:52,384 --> 00:15:54,215
كنت غريب الشكل

332
00:15:54,286 --> 00:15:55,253
أشكرك

333
00:16:03,262 --> 00:16:04,661
توقفوا
دخلت

334
00:16:04,730 --> 00:16:06,163
أتريد مراجعة القواعد ثانيةً؟

335
00:16:06,231 --> 00:16:07,528
لا، لا

336
00:16:09,935 --> 00:16:13,598
أنا أبحث عن النقود بحافظتي
حتى تخبرني بطالعي

337
00:16:16,608 --> 00:16:18,473
أعدك أن الأمر سيستحق

338
00:16:18,844 --> 00:16:20,778
أراك خارجاً من هنا

339
00:16:20,846 --> 00:16:22,973
متحمساً بقراءتك

340
00:16:25,117 --> 00:16:26,584
...ماذا

341
00:16:33,959 --> 00:16:36,257
مايكل)، ماذا قلت له؟) -
لا شئ -

342
00:16:36,395 --> 00:16:38,022
لم رفع يداه إذاً؟

343
00:16:38,263 --> 00:16:39,560
بيل)؟)

344
00:16:40,132 --> 00:16:42,692
أخبرني أن معه سلاح
لكن لا يمكنه إظهاره

345
00:16:44,636 --> 00:16:46,763
حسناً، لنكتفي بهذا القدر -
أحسنت -

346
00:16:46,839 --> 00:16:48,033
جيد
كان هذا جيداً

347
00:16:49,208 --> 00:16:50,573
أحسنتم عملاً جميعاً

348
00:16:50,642 --> 00:16:51,700
(أنجيلا)

349
00:16:51,977 --> 00:16:54,639
لحم؟ كلب؟
أتستمتعين بوقتك؟

350
00:16:55,080 --> 00:16:56,707
انسكب عليَّ عصارة

351
00:16:57,416 --> 00:16:59,611
دجاج، سجق، لحم

352
00:17:00,386 --> 00:17:01,819
أنا نباتية

353
00:17:02,821 --> 00:17:04,311
هناك صودا بالداخل

354
00:17:05,124 --> 00:17:08,525
لم أظن الطابعة الليزرية الفاخرة
ستباع بهذا الشكل

355
00:17:08,594 --> 00:17:10,892
فاجأنا هذا جميعاً
...سأخبرك بالسبب، لأن

356
00:17:10,963 --> 00:17:13,864
آسفة يا رفاق
أيمكن ألا نتحدث عن الورق؟

357
00:17:14,033 --> 00:17:16,524
لا بد من وجود
شئ آخر نتحدث به

358
00:17:23,275 --> 00:17:27,247
أظنه أمراً عادياً
فالمسيح كان يشرب الخمر

359
00:17:32,151 --> 00:17:34,244
(يا (فيليس
تعالي هنا لحظة

360
00:17:34,319 --> 00:17:35,411
بالطبع

361
00:17:35,587 --> 00:17:39,648
أسمعتِ شيئاً عن
...علاقات سرية بالمكتب

362
00:17:40,292 --> 00:17:41,884
اخبريني أنتِ

363
00:17:43,162 --> 00:17:45,426
تعنين أنتِ و (جيم)، صحيح؟

364
00:17:46,865 --> 00:17:48,833
يا إلهي
آسفة جداً

365
00:17:48,901 --> 00:17:51,369
ظننت...أعني
أنتما تجلسان معاً طوال الوقت

366
00:17:51,437 --> 00:17:54,736
...و تتحدثان، آسفة

367
00:17:55,074 --> 00:17:57,269
لا عليكِ

368
00:18:00,279 --> 00:18:03,715
ليس بسرعة يا رجل الحريق

369
00:18:05,484 --> 00:18:06,974
كيف أذهب لحانة "بيرني" من هنا؟

370
00:18:07,052 --> 00:18:09,043
لا تقلقي، سنذهب كلنا معاً -
"حانة "بيرني -

371
00:18:09,188 --> 00:18:11,315
سنذهب كلنا لحانة "بيرني"؟

372
00:18:11,390 --> 00:18:12,857
آسف، لن نذهب كجماعة

373
00:18:12,925 --> 00:18:14,654
إنه فقط صديق شخصي

374
00:18:14,726 --> 00:18:16,193
تصادف أنه يعرفنا كلنا

375
00:18:16,261 --> 00:18:18,525
و يقيم حفلاً شخصياً -
حسناً -

376
00:18:18,597 --> 00:18:20,690
أود أن أذهب معكم
لكن أتعلمون؟

377
00:18:20,766 --> 00:18:23,200
لدي حفل خاص بالمكتب أذهب إليه

378
00:18:23,268 --> 00:18:25,566
لا يمكنني تركها، إلى اللقاء -
أحسنت عملاً اليوم -

379
00:18:25,637 --> 00:18:28,128
(عمل جيد يا (بيل
لا

380
00:18:28,440 --> 00:18:31,932
ها أنا أسير ثانيةً وحدي

381
00:18:32,878 --> 00:18:37,008
بالطريق الوحيد الذي أعرفه

382
00:18:37,149 --> 00:18:40,016
كيف حال مشروعك الجانبي؟

383
00:18:40,719 --> 00:18:42,687
نعم، تركته -
حقاً؟ -

384
00:18:42,754 --> 00:18:46,212
اتضح فقط أنه أمر وهمي

385
00:18:46,658 --> 00:18:48,717
فقط لأن شخصين يجلسان معاً

386
00:18:48,794 --> 00:18:50,819
لا يعني أنهما يقيمان علاقة

387
00:18:51,096 --> 00:18:53,530
يمكن أن يكون الناس أصدقاء

388
00:18:54,032 --> 00:18:55,795
و أظن كان ظلماً منا

389
00:18:55,868 --> 00:18:58,234
أن نفترض وجود أي شئ آخر

390
00:19:00,506 --> 00:19:02,565
استدر الآن فقط

391
00:19:02,641 --> 00:19:05,735
لأنني لم أعد أطيقك

392
00:19:05,811 --> 00:19:08,541
..و لدي كل

393
00:19:08,614 --> 00:19:10,047
مفاجأة

394
00:19:11,783 --> 00:19:13,978
كلكم -
مذهل -

395
00:19:14,186 --> 00:19:16,245
من فتح المشرحة لهذا؟

396
00:19:16,321 --> 00:19:18,050
كنت أمر فقط
و رأيت أن ألقي التحية

397
00:19:18,123 --> 00:19:21,024
هناك بعض الخمر
أود كأساً إن سمحتم

398
00:19:21,093 --> 00:19:22,788
مرحباً يا مؤقت
خذ سترتي

399
00:19:25,164 --> 00:19:26,688
هيا، هذا الرجل؟

400
00:19:28,467 --> 00:19:30,332
إنه رجل صالح
ليس إرهابياً

401
00:19:31,436 --> 00:19:32,903
جهاز الأغاني
أحبه

402
00:19:32,971 --> 00:19:36,099
أنا شيطان غناء

403
00:19:36,375 --> 00:19:38,502
أطلب الحق في الغناء
أنا التالي

404
00:19:39,178 --> 00:19:43,239
هيا، لنبدأ هذا الحفل

405
00:19:43,649 --> 00:19:45,776
حسناً، أين الخمر؟

406
00:19:45,851 --> 00:19:48,285
هذه أغنية ثنائية
...لذا

407
00:19:49,488 --> 00:19:53,584
أريد شخصاً آخر
بام)، أتريدين الغناء معي؟)

408
00:19:54,092 --> 00:19:56,583
أحتاج شخصاً آخر
من يأتي؟

409
00:19:57,129 --> 00:20:01,532
عندما قابلتك يا عزيزتي
لم أكن أعرف السلام

410
00:20:01,600 --> 00:20:02,624
كيلي)؟)

411
00:20:02,701 --> 00:20:06,159
حاولت أن أكتفي
بمشط ذي أسنان جيدة

412
00:20:06,238 --> 00:20:08,672
كنت ناعماً بالداخل

413
00:20:08,840 --> 00:20:12,071
كان هناك شئ ما

414
00:20:12,144 --> 00:20:15,705
هنا يأتي دور الفتاة

415
00:20:16,215 --> 00:20:20,879
تسبب لي شيئاً لا يمكنني تفسيره

416
00:20:21,587 --> 00:20:25,455
ضمني أكثر كي لا أشعر بالألم

417
00:20:25,524 --> 00:20:27,617
كل دقة من قلبي

418
00:20:27,726 --> 00:20:31,457
هناك شئ ما بيننا

419
00:20:33,999 --> 00:20:36,297
الحب الحنون أعمى

420
00:20:36,568 --> 00:20:40,026
يتطلب إخلاص

421
00:20:40,239 --> 00:20:42,503
كل الحب بداخلنا

422
00:20:42,574 --> 00:20:44,269
لا يحتاج لكلام

423
00:20:44,343 --> 00:20:46,743
منقسمان معاً

424
00:20:48,513 --> 00:20:51,448
نمارس الحب معاً

425
00:20:51,750 --> 00:20:53,149
نحن نمارس الحب

426
00:20:53,218 --> 00:20:55,618
جزر بالماء

427
00:20:55,687 --> 00:20:57,780
هذا نحن

428
00:20:57,856 --> 00:21:00,086
لا أحد بيننا

429
00:21:00,158 --> 00:21:02,649
كيف نكون مخطئين

430
00:21:02,728 --> 00:21:04,559
ابحري معي

431
00:21:05,897 --> 00:21:07,797
تحدث
تحدث فحسب

432
00:21:07,899 --> 00:21:09,059
...أنا -
اصمتي -

433
00:21:09,134 --> 00:21:11,932
قصة مضحكة
...طريقة التحاقي بالارتجال هي

434
00:21:12,237 --> 00:21:15,968
قصة التحاقي بدرس الارتجال

435
00:21:16,074 --> 00:21:18,133
أنني كنت أسير بالشارع

436
00:21:18,277 --> 00:21:20,871
و توقفت سيارة سباق بجواري
و قال الرجل

437
00:21:20,979 --> 00:21:23,470
أنت مضحك، أنت أكثر"
شخص مضحك رأيته

438
00:21:23,548 --> 00:21:25,379
"(أو اسمي ليس (دايل إرنهارت

439
00:21:28,220 --> 00:21:29,949
و كان هذا ارتجالاً

440
00:21:31,657 --> 00:21:34,455
الحقيقة هي أن وجدت إعلاناً

441
00:21:35,500 --> 00:22:05,832
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com