1
00:00:03,383 --> 00:00:04,748
هيا، ها نحن ذا -
افتح الباب -

2
00:00:04,818 --> 00:00:06,046
هيا، ادفع

3
00:00:06,119 --> 00:00:07,609
يا إلهي -
ادفع -

4
00:00:07,688 --> 00:00:09,280
لا، أدرها -
ادخلها بقوة -

5
00:00:09,356 --> 00:00:11,017
ستكسرها -
ادخلها بقوة -

6
00:00:11,091 --> 00:00:13,218
تباً لك
أعدها للخلف

7
00:00:15,829 --> 00:00:17,296
ها نحن ذا

8
00:00:17,764 --> 00:00:20,232
(لا تكسر الفروع يا (دوايت

9
00:00:20,901 --> 00:00:22,232
حسناً

10
00:00:22,803 --> 00:00:25,863
أصبت بشظية -
تماسك، لكل منا مشاكله -

11
00:00:25,939 --> 00:00:28,533
انظروا ماذا لدينا يا قوم

12
00:00:31,311 --> 00:00:32,642
جميلة
صحيح؟

13
00:00:32,713 --> 00:00:33,941
رفعتها

14
00:00:34,014 --> 00:00:35,379
ادفع -
عند ثلاثة، جاهز؟ -

15
00:00:35,449 --> 00:00:37,849
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد، اثنان، ثلاثة -

16
00:00:41,221 --> 00:00:42,813
عيد ميلاد مجيد سعيد

17
00:00:44,617 --> 00:00:50,009
* Lupin *
...للترجمة يقدم

18
00:01:01,346 --> 00:01:12,264
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

19
00:01:14,296 --> 00:01:16,697
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

20
00:01:16,698 --> 00:01:20,000
الــعــاشــرة
عيد الميلاد المجيد

21
00:01:20,093 --> 00:01:21,651
هل نجحت؟

22
00:01:21,728 --> 00:01:23,696
تقريباً

23
00:01:24,931 --> 00:01:27,092
لم أتيت بهذا الحجم؟

24
00:01:27,167 --> 00:01:31,536
أولاً، هذا ما قالته هي
و ثانياً، أردت أن تكون مذهلة

25
00:01:31,605 --> 00:01:34,574
أكبر أيام العام يستحق
أكبر شجرة بالعام

26
00:01:34,641 --> 00:01:36,905
لكن ماذا سنفعل بهذا الجزء المقطوع؟

27
00:01:36,977 --> 00:01:40,003
(هذه شجرة صغيرة رائعة يا (كيفين

28
00:01:40,080 --> 00:01:42,810
و سنبيعها للجمعيات الخيرية

29
00:01:42,883 --> 00:01:45,374
هذه فكرة عيد الميلاد

30
00:01:53,493 --> 00:01:57,259
هذا العام لأول مرة
"أحضرت هدية لـ(بام) في "بابا نوبل السري

31
00:01:57,330 --> 00:01:59,195
أحضرت لها إبريق الشاي هذا

32
00:01:59,266 --> 00:02:02,201
الذي أعرف أنها تريده
كي تعد الشاي على مكتبها

33
00:02:02,269 --> 00:02:05,534
لكن سأملأه أيضاً ببعض المزحات

34
00:02:05,605 --> 00:02:08,870
مثل، صورتي في الكتاب السنوي بالثانوية

35
00:02:08,942 --> 00:02:12,400
رأتها بالحفل و تجعلها تضحك بشدة

36
00:02:12,712 --> 00:02:14,202
لا أعرف السبب

37
00:02:14,981 --> 00:02:16,312
ماذا أيضاً؟

38
00:02:16,783 --> 00:02:18,774
هذا كيس صوص حار

39
00:02:18,852 --> 00:02:21,582
وضعته على شطيرة سجق منذ عامين

40
00:02:21,655 --> 00:02:24,180
لأنها كانت تظنه كاتشب

41
00:02:24,691 --> 00:02:27,854
أمر مضحك جداً
لذا فاحتفظت بالاثنين الباقين

42
00:02:28,695 --> 00:02:32,290
سيطول شرح هذا الأمر
لذا فلا داع

43
00:02:32,365 --> 00:02:34,162
و هذه البطاقة

44
00:02:35,368 --> 00:02:38,997
لأن عيد الميلاد هو
موعد مصارحة الناس بمشاعرك

45
00:02:41,775 --> 00:02:43,572
أينقصنا شئ؟

46
00:02:43,643 --> 00:02:44,905
فيليس)، أحضرت الأضواء؟)

47
00:02:44,978 --> 00:02:46,912
نعم، أحضرت تلك المصابيح
الصغيرة اللطيفة

48
00:02:48,515 --> 00:02:50,415
أتظنين كان عليَّ إحضار الكبيرة؟

49
00:02:50,484 --> 00:02:51,815
سنرى

50
00:02:52,152 --> 00:02:55,178
سجلتني (أنجيلا) بلجنة
تنظيم الحفلات

51
00:02:55,255 --> 00:02:59,521
قالت مذكرتها أنه علينا
الاستعداد لأي كارثة محتملة

52
00:03:00,894 --> 00:03:03,761
مما يبدو لي أمر مبالغ فيه

53
00:03:04,798 --> 00:03:09,235
عيد ميلاد مجيد
عاهرات، قواد

54
00:03:10,070 --> 00:03:12,402
أمزح، ماذا لدينا؟

55
00:03:12,472 --> 00:03:14,235
كم طبقاً نقدم؟ -
خمسين -

56
00:03:14,307 --> 00:03:17,003
ضاعفوها، ضاعفوا كل شئ
ضاعفوا المثلجات و المناديل

57
00:03:17,077 --> 00:03:18,840
ضاعفوها على حسابي

58
00:03:19,412 --> 00:03:22,643
كان عاماً قاسياً
اضطررت لطرد أحد هذا العام

59
00:03:22,716 --> 00:03:24,843
يجب أن يكون هذا الحفل رائعاً

60
00:03:24,918 --> 00:03:28,649
انظروا
مكافأة عيد الميلاد، 3000 دولار

61
00:03:28,722 --> 00:03:31,714
حصلت على هذا مقابل
مساعدتي الشركة بتوفير النقود

62
00:03:32,225 --> 00:03:35,752
لذا أظننا استفدنا حقاً
(بطرد (ديفن

63
00:03:35,996 --> 00:03:38,055
ربما يجب أن أتصل به و أخبره بذلك

64
00:03:38,131 --> 00:03:42,761
أريد أن ينطلق الناس
أريد أن يتبادلوا القبلات بالخزانات

65
00:03:43,770 --> 00:03:48,104
أريد أناساً تتدلى من الأسطح
ظلال مصابيح على الرؤوس

66
00:03:48,174 --> 00:03:51,075
"أريدها أن تكون كحفلات مجلة "بلاي بوي

67
00:03:51,144 --> 00:03:55,376
و أريدكم أيضاً أن تعلموا
الباقين بأنني سأحضر كاميرتي الرقمية

68
00:03:55,448 --> 00:03:58,042
و سألتقط الصور طوال الوقت

69
00:03:58,118 --> 00:04:00,450
و أفضل و أكثر شئ جنوناً

70
00:04:00,520 --> 00:04:03,250
سيكون على غلاف الرسالة الإخبارية
محفز لكم

71
00:04:03,323 --> 00:04:05,587
تعلم أنه لا يمكننا
تقديم الخمور بالحفل

72
00:04:05,659 --> 00:04:07,524
نعم، أعلم
تباً

73
00:04:07,727 --> 00:04:11,561
تعنت الشركة الأحمق
كما لو أن الخمر قتل أحداً من قبل

74
00:04:12,699 --> 00:04:14,326
واحد، اثنان، ثلاثة

75
00:04:16,202 --> 00:04:18,636
يجب أن تستخدما شاحنة يدوية

76
00:04:18,705 --> 00:04:21,367
ألدينا واحدة؟ -
لا -

77
00:04:25,045 --> 00:04:26,808
هلا ساعدتينني؟

78
00:04:27,581 --> 00:04:30,550
لا، مستحيل...لا -
(هيا يا (مايك -

79
00:04:30,617 --> 00:04:32,448
دعني أستعير القبعة لساعتين

80
00:04:32,519 --> 00:04:33,850
تريد أن تكون بابا نويل؟ -
نعم -

81
00:04:33,920 --> 00:04:35,285
هل رأيته من قبل؟

82
00:04:35,355 --> 00:04:36,822
نعم -
حسناً -

83
00:04:36,890 --> 00:04:39,825
من يهتم؟ -
آسف، لا يمكن -

84
00:04:39,893 --> 00:04:42,487
مايكل)، أريد أن أكون القزم)

85
00:04:43,463 --> 00:04:46,296
هذا منطقي
لأن لديه صفات خادم بابا نويل

86
00:04:48,134 --> 00:04:49,431
اسمعوا جميعاً

87
00:04:50,236 --> 00:04:53,603
حان وقت إحضار هداياكم
و تغليفها

88
00:04:53,673 --> 00:04:57,632
و وضعها تحت الشجرة هكذا

89
00:04:58,878 --> 00:05:01,972
إن لم تضع هديتك مغلفة تحت الشجرة

90
00:05:02,048 --> 00:05:04,312
خلال خمس دقائق

91
00:05:04,384 --> 00:05:07,512
"فسيتم منعها من حدث "بابا نويل السري
حسناً؟

92
00:05:07,587 --> 00:05:09,782
(لا استثناءات باستثناء (مايكل

93
00:05:10,357 --> 00:05:11,824
(أحضرت هدية لـ(أنجيلا

94
00:05:12,292 --> 00:05:16,786
تحب لوحات الأطفال في زي الكبار

95
00:05:16,896 --> 00:05:18,887
أحضرت لها واحدة

96
00:05:19,532 --> 00:05:21,932
شعرت بالغرابة و أنا أشتريه

97
00:05:22,402 --> 00:05:25,838
(أحضرت هدية لـ(كريد
لا أعرف شيئاً عنه في الواقع

98
00:05:25,905 --> 00:05:28,874
أعلم اسمه
و أنه يعمل هناك

99
00:05:28,942 --> 00:05:31,069
...أظنه أيرلندياً و

100
00:05:31,511 --> 00:05:34,537
أحضرت له سلسلة المفاتيح النفلية تلك

101
00:05:36,149 --> 00:05:38,379
أحضرت لنفسي هدية

102
00:05:39,052 --> 00:05:42,044
كان يفترض أن أخبر
أحداً لكن لم أفعل

103
00:05:43,857 --> 00:05:45,950
هل أحضرت شيئاً جيداً هذا العام؟

104
00:05:46,459 --> 00:05:49,826
أظنني قمت بعمل جيد -
حقاً؟ لمن أحضرت؟ -

105
00:05:49,896 --> 00:05:51,955
لا يمكنني القول
لأنه سر

106
00:05:52,032 --> 00:05:53,897
لأظنني أحضرت شيئاً جيداً لرجلي

107
00:05:53,967 --> 00:05:56,993
حقاً؟ -
أنفقت عليها نقوداً كثيرة -

108
00:05:57,070 --> 00:05:59,368
الحد الأقصى عشرون دولار، صحيح؟ -
نعم -

109
00:05:59,439 --> 00:06:02,533
أردت أن يكون هذا الحفل مميزاً
لذا فتعديت هذا الحد بكثير

110
00:06:02,609 --> 00:06:04,668
هذا رائع
...لا تخبرني عن هويته لأنه يمكن

111
00:06:04,744 --> 00:06:08,703
(إنه (ريان
(نعم، أحضرت لـ(ريان

112
00:06:08,782 --> 00:06:13,048
"اجتمعوا، "بابا نويل السري
هيا بنا

113
00:06:13,286 --> 00:06:16,414
(لا يا (ستانلي
سأتعامل مع الكابل لأسباب أمنية

114
00:06:16,489 --> 00:06:17,956
أعرف كيف أوصل كابل بالكهرباء

115
00:06:18,024 --> 00:06:19,389
أريد أن أفعلها

116
00:06:19,492 --> 00:06:24,122
حسناً، لنعد تنازلياً

117
00:06:24,197 --> 00:06:25,391
جاهزون؟

118
00:06:25,932 --> 00:06:29,095
ثلاثة، اثنان، واحد

119
00:06:32,238 --> 00:06:33,728
ليس رائعاً

120
00:06:33,807 --> 00:06:35,468
آسفة

121
00:06:36,409 --> 00:06:38,138
أظن الشجرة تبدو جميلة

122
00:06:38,211 --> 00:06:40,179
يمكنني إحضار أضواء من سيارتي

123
00:06:40,246 --> 00:06:43,841
لا، أفيقوا يا قوم
فلنبدأ الحدث

124
00:06:44,050 --> 00:06:47,781
الهدايا هي أفضل طريقة
كي تظهر للشخص مدى اهتمامك

125
00:06:48,521 --> 00:06:51,547
إنها ذلك الشئ الملموس الذي
يمكن أن تشير إليه و تقول

126
00:06:51,624 --> 00:06:54,923
"يا رجل، أحبك بقيمة هذه الدولارات"

127
00:06:55,428 --> 00:06:57,225
الهدية الأولى
(لـ(أوسكار

128
00:07:01,401 --> 00:07:02,561
مذياع للدش
جميلة

129
00:07:02,635 --> 00:07:03,863
جيد، إنها مني

130
00:07:03,937 --> 00:07:05,768
(أشكرك يا (كيلي
....كنت سأحضر

131
00:07:05,839 --> 00:07:08,672
حسناً، يكفي
فلنستمر

132
00:07:08,742 --> 00:07:10,903
(جيم) -
جميل -

133
00:07:15,248 --> 00:07:16,237
هذا مني

134
00:07:16,316 --> 00:07:17,340
عظيم

135
00:07:18,451 --> 00:07:19,918
من أين أتيت به؟

136
00:07:19,986 --> 00:07:21,977
لا أدري
إنه منذ فترة

137
00:07:22,088 --> 00:07:24,420
واضح أنه نسى
إحضار شئ لي

138
00:07:24,491 --> 00:07:27,688
لذا فذهب لدولابه
و أخرج ذلك القميص الصغير

139
00:07:27,761 --> 00:07:29,251
ثم ألقى به في الكيس

140
00:07:29,362 --> 00:07:31,262
نعم
هذا ما حدث بالضبط

141
00:07:31,331 --> 00:07:32,525
(بام)

142
00:07:40,373 --> 00:07:41,897
يا إلهي

143
00:07:43,409 --> 00:07:46,469
شكراً جزيلاً لك يا بابا نويل
مهما كانت هويتك

144
00:07:47,046 --> 00:07:49,344
إنها رائعة
هناك المزيد بالداخل

145
00:07:49,415 --> 00:07:50,780
حسناً
التالي

146
00:07:50,850 --> 00:07:52,579
(ريان) -
لا ترمها -

147
00:07:57,457 --> 00:07:59,652
مذهل، "آي بود" بالفيديو

148
00:07:59,726 --> 00:08:01,853
يا إلهي

149
00:08:02,328 --> 00:08:05,820
هناك من اجتاحته روح عيد الميلاد

150
00:08:05,899 --> 00:08:08,094
كان أنا
أنا اجتاحتني الروح

151
00:08:08,168 --> 00:08:10,762
ألم يكن هناك
حد أقصى عشرون دولار؟

152
00:08:11,604 --> 00:08:13,265
ثمنه 400 دولار

153
00:08:13,406 --> 00:08:14,805
لا يمكن أن تعلم

154
00:08:14,874 --> 00:08:16,034
بل أعلم
فقد تركت السعر عليه

155
00:08:16,109 --> 00:08:17,133
حقاً؟ -
نعم -

156
00:08:17,210 --> 00:08:18,905
ماذا؟
تباً

157
00:08:18,978 --> 00:08:21,879
حسناً، من يهتم؟
لا يهم ما أنفقت

158
00:08:21,948 --> 00:08:24,940
المهم هو أن عيد الميلاد ممتع
صحيح؟

159
00:08:26,486 --> 00:08:29,478
(مايكل) -
هدية لي -

160
00:08:30,356 --> 00:08:33,223
ماذا يوجد هنا؟

161
00:08:35,161 --> 00:08:36,628
يا للهول

162
00:08:36,696 --> 00:08:38,129
لقد نسجته لك

163
00:08:38,998 --> 00:08:40,488
قفاز للفرن؟

164
00:08:41,301 --> 00:08:42,427
حسناً

165
00:08:44,137 --> 00:08:45,695
(ما تقوله (فيليس

166
00:08:45,772 --> 00:08:48,263
مايكل)، أعلم أنك فعلت)"
الكثير لمساعدة المكتب هذا العام

167
00:08:48,341 --> 00:08:51,902
لكن قيمتك عندي هي
"مثل ذلك القفاز اليدوي

168
00:08:51,978 --> 00:08:53,741
"أعطيت (ريان) "آي بود

169
00:08:57,317 --> 00:09:00,650
هل نستمر بفتح الهدايا؟

170
00:09:00,720 --> 00:09:04,713
لن نفعل أي شئ إلى
أن يعطينا (مايكل) تعليماته

171
00:09:08,361 --> 00:09:09,521
وجدتها

172
00:09:09,596 --> 00:09:11,757
سنقوم بتحويل

173
00:09:11,831 --> 00:09:15,096
"بابا نويل السري"
"إلى "تبادل اليانكي

174
00:09:15,335 --> 00:09:16,768
و ماذا يكون هذا؟

175
00:09:16,836 --> 00:09:19,236
يختار الفرد هدية

176
00:09:19,305 --> 00:09:24,208
الشخص التالي يمكنه اختيار
هدية أو سرقة هدية الشخص السابق

177
00:09:24,611 --> 00:09:28,206
إن سرقت هديتك فيمكنك
سرقة هدية غيرك

178
00:09:28,281 --> 00:09:29,680
أو اختيار واحدة جديدة

179
00:09:29,749 --> 00:09:31,478
"ظننتهم يسمونها "عيد الميلاد القذر

180
00:09:31,551 --> 00:09:33,178
"نعم، نسميها "الفيل الأبيض

181
00:09:33,253 --> 00:09:34,948
أنا أسمها مرح

182
00:09:35,021 --> 00:09:36,249
لماذا نفعل ذلك؟

183
00:09:36,322 --> 00:09:38,256
لأنه أفضل و أكثر تميزاً

184
00:09:38,324 --> 00:09:39,791
يبدو حقيراً -
اصمتي -

185
00:09:39,859 --> 00:09:41,486
..لا، ليس

186
00:09:41,561 --> 00:09:42,892
حسناً، فلنجرب

187
00:09:42,962 --> 00:09:45,897
(كان يجب أن يسأل (مايكل
لجنة تنظيم الحفلات أولاً

188
00:09:45,965 --> 00:09:50,026
ليس من حقه فرض
أي شئ يريد علينا

189
00:09:54,741 --> 00:09:58,302
حسناً، (ميريديث) الأولى
إليكِ الأمر

190
00:09:58,411 --> 00:10:00,208
يمكنك اختيار هدية جديدة

191
00:10:00,280 --> 00:10:02,578
أو سرقة هدية آخر

192
00:10:02,649 --> 00:10:04,879
حصل عليها
مثل قفاز الفرن مثلاً

193
00:10:05,418 --> 00:10:06,749
سآخذ إبريق الشاي

194
00:10:06,819 --> 00:10:08,582
...ألا

195
00:10:09,522 --> 00:10:12,252
(اشتريت هذا خصيصاً لـ(بام -
"تبادل اليانكي" -

196
00:10:12,325 --> 00:10:13,690
هذا ما يجعلها ممتعة

197
00:10:13,760 --> 00:10:16,627
بام)، يمكنك أخذ القفاز) -
"سآخذ الـ"آي بود -

198
00:10:16,696 --> 00:10:18,960
و يجب أن أعطيه لها؟
ليس لدي خيار؟

199
00:10:19,032 --> 00:10:21,193
بلى، يمكنك الآن
سرقة قفاز الفرن

200
00:10:21,267 --> 00:10:24,634
القميص القديم أو مذياع الدش
أو تختار هدية جديدة

201
00:10:36,349 --> 00:10:39,216
(كانت لـ(كيلي -
نعم، لاحظت ذلك -

202
00:10:44,257 --> 00:10:46,384
أظن هذا يسير بشكل رائع

203
00:10:55,902 --> 00:10:57,062
مقززة

204
00:10:57,370 --> 00:10:59,497
...إنها لـ(أنجيلا)، لذا

205
00:11:02,475 --> 00:11:04,841
هذا أغرب شئ رأيت في حياتي

206
00:11:04,911 --> 00:11:06,572
(دورك يا (أنجيلا

207
00:11:09,682 --> 00:11:11,479
سآخذ اللوحة

208
00:11:14,187 --> 00:11:16,087
بعض الناس تحب هذه

209
00:11:16,255 --> 00:11:18,280
"سأسرق الـ"آي بود

210
00:11:19,225 --> 00:11:20,487
"الكل يريد الـ"آي بود

211
00:11:20,560 --> 00:11:24,189
إنها ضربة كبرى
كمعجزة عيد الميلاد

212
00:11:24,964 --> 00:11:29,924
أوسكار)، أيها الشره)
دورك هو التالي

213
00:11:30,003 --> 00:11:34,235
سآخذ إبريق الشاي -
تباً -

214
00:11:34,741 --> 00:11:37,369
حسناً، فلنستمر
(دورك يا (ميريديث

215
00:11:37,477 --> 00:11:38,944
أريد الـ"آي بود" حقاً

216
00:11:40,213 --> 00:11:42,613
لقد سرقه غيرك هذه الجولة بالفعل
اختاري غيره

217
00:11:42,682 --> 00:11:45,708
أتمنى ألا يأخذ أحداً هذا
لأنه رائع

218
00:11:45,785 --> 00:11:48,413
مذهل، انظروا لتلك اليد الحرفية

219
00:11:49,822 --> 00:11:53,155
هناك من تعب كثيراً بهذا
إنه جميل

220
00:11:53,226 --> 00:11:55,194
سآخذ قفاز الفرن

221
00:11:56,562 --> 00:11:58,120
حمقاء

222
00:11:59,499 --> 00:12:03,094
أردت أن يأخذه أحد
سياسة التضليل النفسية

223
00:12:03,169 --> 00:12:05,763
هذه السياسة رائعة جداً

224
00:12:06,205 --> 00:12:08,070
لا أعرف إن كنتم تعلمونها

225
00:12:08,141 --> 00:12:12,840
لكن وظيفتها هي جعل الشخص
يظن عكس ما تريد

226
00:12:13,079 --> 00:12:16,412
و يدفعه هذا لارتكاب حماقة

227
00:12:16,916 --> 00:12:18,178
لها مفعول السحر

228
00:12:25,024 --> 00:12:26,719
بجانب تلك الكرات الصغيرة"

229
00:12:26,793 --> 00:12:30,285
هديتك تتضمن حصتان لتعليم
"(الرماية بالكرات مع (دوايت شروت

230
00:12:30,363 --> 00:12:32,695
(أنا و أنت يا (مايكل
رائع

231
00:12:36,536 --> 00:12:40,802
من يريد أخذ حصص تعليم رماية؟
"كيف يكون هذا أفضل من الـ"آي بود

232
00:12:40,873 --> 00:12:43,603
لم أقل أنها أفضل منه

233
00:12:46,212 --> 00:12:49,545
يستمر (مايكل) بالتباهي بشأن
ذلك الـ"آي بود"، لكن أتعلمون

234
00:12:49,615 --> 00:12:52,175
حصتان في رماية الكرات مع
شخص في مثل خبرتي

235
00:12:52,251 --> 00:12:54,481
تساوي على الأقل ألفي دولار

236
00:12:55,021 --> 00:12:56,716
(خذ يا (صدام

237
00:12:56,889 --> 00:12:58,447
(آخر هدية يا (كيفين

238
00:12:58,524 --> 00:13:00,116
أريد حوض غسل القدمين

239
00:13:03,496 --> 00:13:05,293
هذا ما أحضرت لنفسي

240
00:13:05,565 --> 00:13:07,795
أنا متحمس جداً لاستخدامه

241
00:13:10,236 --> 00:13:12,727
ربما كان يجب
"أن آخذ الـ"آي بود

242
00:13:14,707 --> 00:13:16,334
تباً

243
00:13:17,210 --> 00:13:19,940
بام)، اسرقي شيئاً)
أو اختاري الهدية الأخيرة

244
00:13:20,012 --> 00:13:22,344
"أريد الـ"آي بود -
تباً -

245
00:13:22,415 --> 00:13:24,610
أواثقة أنكِ لا تريدين الإبريق؟

246
00:13:24,684 --> 00:13:27,551
"إنه "آي بود -
حسناً -

247
00:13:27,620 --> 00:13:29,986
..آسفة، أنا -
لا، لا مشكلة -

248
00:13:30,056 --> 00:13:34,789
حسناً، أظنني سآخذ كتاب القصص القصيرة

249
00:13:35,161 --> 00:13:39,222
رائع، تفضلي
أريد إبريق الشاي، شكراً

250
00:13:40,500 --> 00:13:41,592
لا بد أنك تمزح

251
00:13:41,934 --> 00:13:46,200
تبادل اليانكي" بمثابة"
...ماكيافيلي" يلتقي بـ"

252
00:13:48,774 --> 00:13:49,866
عيد الميلاد

253
00:13:51,711 --> 00:13:53,008
لم هي منزعجة هكذا؟

254
00:13:53,079 --> 00:13:55,013
ربما لأنك كرهت هديتها

255
00:13:55,081 --> 00:13:57,311
هيا، أظن فكرة "تبادل اليانكي" رائعة

256
00:13:57,383 --> 00:13:58,816
أظنها نجحت

257
00:13:58,885 --> 00:14:01,547
و أنا من تبقى لديه
كرات (دوايت) السخيفة

258
00:14:01,621 --> 00:14:04,988
(نعم، لكن الفكرة يا (مايكل
أننا اشترينا الهدايا لأشخاص معينة

259
00:14:05,057 --> 00:14:07,719
و كان عليك شراء هدية
بعشرين دولار مثلنا

260
00:14:07,793 --> 00:14:08,919
لم أفعل

261
00:14:08,995 --> 00:14:11,555
حصلت على إضافة بالمرتب
(لأنني طردت (ديفن

262
00:14:11,631 --> 00:14:15,032
و استخدمتها لشراء شيئاً كبيراً
قاضوني

263
00:14:16,435 --> 00:14:18,232
حصلت على إضافة بالمرتب؟

264
00:14:18,371 --> 00:14:19,633
بكم؟

265
00:14:20,606 --> 00:14:24,406
ليس كثيراً
فقط 3000 دولار

266
00:14:24,477 --> 00:14:26,468
اكتفيت من ذلك

267
00:14:29,916 --> 00:14:31,076
لا أصدق

268
00:14:31,150 --> 00:14:33,778
فعلت أفضل شئ لهؤلاء الناس

269
00:14:33,853 --> 00:14:34,979
و يغضبون

270
00:14:35,054 --> 00:14:38,615
عيد ميلاد سعيد أيها المسيح
يؤسفني أن حفلك سخيف

271
00:14:42,028 --> 00:14:43,996
السعر 166.41 دولار

272
00:14:44,063 --> 00:14:48,397
أنت الخبير
أيكفي هذا لتغييب عشرين عن وعيهم؟

273
00:14:49,368 --> 00:14:51,427
خمس عشرة زجاجة فودكا

274
00:14:52,071 --> 00:14:55,234
نعم، ستفي بالغرض -
جيد، قم بتعليبها -

275
00:15:05,651 --> 00:15:08,484
(اشتريت ذلك الإبريق لـ(بام
و أعلم أنها تريده

276
00:15:08,554 --> 00:15:10,385
أيمكنني مبادلته معك -
لا مبادلات -

277
00:15:10,456 --> 00:15:13,391
هيا، إنها سلسلة مفاتيح
تجلب الحظ

278
00:15:13,693 --> 00:15:17,254
"الرجل الحقيقي يصنع حظه"
"بيلي زاين)، "تايتانيك)

279
00:15:17,330 --> 00:15:20,697
(إن به قيمة حسية يا (دوايت
أيمكن أن أشتريه منك؟

280
00:15:20,766 --> 00:15:22,734
لا، أريده
سأستخدمه

281
00:15:22,802 --> 00:15:24,429
لا تشرب الشاي حتى -
صحيح -

282
00:15:24,503 --> 00:15:27,666
بل أصاب بعدوى الجيوب الأنفية
و يمكن شفائها

283
00:15:27,740 --> 00:15:29,708
بصنع شايك من ساق غضون الشاي الأخضر

284
00:15:29,775 --> 00:15:31,072
حسناً -
...و سكبه مباشرةً -

285
00:15:31,143 --> 00:15:32,701
في أنفك هكذا

286
00:15:36,082 --> 00:15:39,540
مجرد التفكير بأن تستخدم
هديتي لـ(بام) هكذا

287
00:15:40,453 --> 00:15:42,648
كثير عليَّ

288
00:15:42,722 --> 00:15:43,916
هذا رائع

289
00:15:43,990 --> 00:15:46,550
أعلم، سيغير طريقة ممارستي للرياضة

290
00:15:46,626 --> 00:15:50,153
نعم، كنت سأحضر لكِ واحداً
بعيد الميلاد لكن لم أعد أحتاج لذلك

291
00:15:50,229 --> 00:15:51,389
سأوفر نقوداً كثيرة

292
00:15:51,464 --> 00:15:52,795
ماذا ستحضر لي بدلاً منه؟

293
00:15:52,865 --> 00:15:55,493
لا أدري
ربما سترة أو ما شابه

294
00:15:59,905 --> 00:16:03,033
يبدو أن بابا نويل كان شقياً

295
00:16:04,543 --> 00:16:05,976
ما هذا؟

296
00:16:06,045 --> 00:16:10,038
هذه روح عيد الميلاد
مشروبات روحانية

297
00:16:10,383 --> 00:16:11,816
أيمكن أن نشرب؟

298
00:16:11,884 --> 00:16:13,977
لا يفترض تقديم الكحول

299
00:16:14,053 --> 00:16:17,318
...اصمت يا (توبي)، فقط
إنه حفل بحق الله

300
00:16:17,390 --> 00:16:21,417
إن لم يمكنني إقامة حفل
جيد لموظفيّ سأكون رئيساً سيئاً

301
00:16:22,695 --> 00:16:24,162
من يريد مشروباً؟ -
أنا، أرجوك -

302
00:16:24,230 --> 00:16:25,788
هيا بنا

303
00:16:27,333 --> 00:16:29,358
الفكرة أنها ليلتي الأخيرة

304
00:16:29,435 --> 00:16:31,869
لأنني نويت أن أتغير بالعام الجديد

305
00:16:31,937 --> 00:16:35,236
و هو ألا أشرب ثانيةً
وسط الأسبوع

306
00:16:35,675 --> 00:16:37,267
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

307
00:16:37,343 --> 00:16:39,937
أيعرف أحدكم عشيقي (بوب فانس)؟

308
00:16:40,012 --> 00:16:43,072
(كيفين مالون) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

309
00:16:43,149 --> 00:16:46,050
(ستانلي هادسون) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

310
00:16:46,118 --> 00:16:49,019
(ريان هوارد) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

311
00:16:50,690 --> 00:16:52,920
ما مجال عملك يا (بوب)؟

312
00:16:53,326 --> 00:16:56,454
أظن الأمر انتهى بعد
(خساتري (كالبيبر) و (تي أو

313
00:16:56,529 --> 00:16:58,326
(نعم، أحتاج (مكمان

314
00:16:58,397 --> 00:17:00,922
و (ديان برانش) لألعب
مباريات كبيرة أو أتوقف

315
00:17:01,000 --> 00:17:02,058
ممكن

316
00:17:02,134 --> 00:17:04,068
(لا أصدق أنك بادلت (شون ألكسندر

317
00:17:04,136 --> 00:17:05,364
كنت مضطراً
احتجت لمدافع

318
00:17:05,438 --> 00:17:06,837
بالله عليك
شون ألكسندر)؟)

319
00:17:06,906 --> 00:17:09,170
إنه أفضل لاعب بالدوري -
إنه دفاع -

320
00:17:09,241 --> 00:17:11,903
لا، لم يستحق الأمر ذلك -
بل يستحق -

321
00:17:11,977 --> 00:17:14,138
أبداً -
أتمزح؟ انتظر -

322
00:17:14,213 --> 00:17:18,411
أهناك من يتبادلان القبلات هنا؟
ليس بعد، عم قريب

323
00:17:18,784 --> 00:17:20,809
انظر هنا

324
00:17:20,886 --> 00:17:22,683
حسناً، كيف الحال هنا؟

325
00:17:22,755 --> 00:17:25,121
الأكواب تقل
أيمكن أن أذهب لإحضار  بعضها؟

326
00:17:25,191 --> 00:17:26,317
...نعم، يجب وجود -
لا، لا -

327
00:17:26,392 --> 00:17:27,984
سنجد بعضها
لا تغادر الحفل

328
00:17:28,060 --> 00:17:30,494
واحد، اثنان، ثلاثة

329
00:17:35,568 --> 00:17:37,866
(المجد لـ(ريان
ملك لجنة تنظيم الحفلات

330
00:17:37,937 --> 00:17:39,131
لا -
نعم، نعم -

331
00:17:39,205 --> 00:17:40,570
لم أفعل شيئاً حقاً

332
00:17:40,639 --> 00:17:42,800
لا، لا -
لا تتظاهر بالتواضع يا رجل -

333
00:17:47,213 --> 00:17:49,841
ليس عليكِ الرد على
المكالمات بالحفل

334
00:17:49,915 --> 00:17:51,439
أردت فقط إعلامك بذلك

335
00:17:51,517 --> 00:17:54,418
لا، كنت فقط أتفحص هديتي

336
00:17:56,956 --> 00:17:59,186
...لكن -
(بادلتها مع (دوايت -

337
00:18:00,760 --> 00:18:02,455
...رأيت فقط

338
00:18:02,528 --> 00:18:04,962
أنك تعبت بشدة
و تعني الكثير

339
00:18:06,499 --> 00:18:09,400
"و أيضاً (روي) أحضر لي "آي بود

340
00:18:10,336 --> 00:18:12,770
أو كان سيحضر لي واحداً
..لذا

341
00:18:13,139 --> 00:18:14,766
حسناً، على أي حال

342
00:18:15,908 --> 00:18:19,344
هذه هدية رائعة
لأن بها هدايا إضافية

343
00:18:20,413 --> 00:18:21,812
انظري بالداخل

344
00:18:26,719 --> 00:18:31,156
يا إلهي
صورة الكتاب السنوي

345
00:18:31,357 --> 00:18:33,985
نعم، أظنني اتخذت القرار السليم

346
00:18:35,127 --> 00:18:38,358
يا إلهي
إنها رائعة

347
00:18:38,431 --> 00:18:39,659
أهذه الساعة الزجاجية؟

348
00:18:39,732 --> 00:18:41,723
لم أظنك ستفهمينها
أبداً

349
00:18:44,003 --> 00:18:45,732
هذا رائع

350
00:18:45,905 --> 00:18:49,534
(ليس سيئاً، و إن لم يكن مع (ريان
أريده أن يكون معك

351
00:18:49,608 --> 00:18:50,802
أشكرك -
على الرحب و السعة -

352
00:18:50,876 --> 00:18:53,242
عيد ميلاد مجيد يا وغد -
مستحيل -

353
00:18:53,312 --> 00:18:56,543
هذه مزحة
(باكر)

354
00:18:57,049 --> 00:19:00,382
نعم، (تود باكر) أيها السادة

355
00:19:00,519 --> 00:19:03,079
كيف الحال يا حمقى؟
انظروا

356
00:19:03,155 --> 00:19:07,558
لا، لا
انظروا لهذا، ما يزيد جمال الحفل

357
00:19:08,127 --> 00:19:10,789
باكمان" يحتاج لمشروب" -
لنحضر لك -

358
00:19:10,863 --> 00:19:13,798
من يريد إحضار لك مشروباً؟
(توبي)

359
00:19:14,600 --> 00:19:15,726
نعم

360
00:19:20,206 --> 00:19:22,640
(داريل)
تفضل

361
00:19:22,708 --> 00:19:24,335
تستحقها -
(لا مشكلة يا (مايك -

362
00:19:24,410 --> 00:19:27,573
لا، أريدك حقاً أن ترتديها

363
00:19:27,646 --> 00:19:29,511
حسناً
شكراً يا رجل

364
00:19:29,582 --> 00:19:31,379
عيد ميلاد مجيد

365
00:19:33,686 --> 00:19:36,314
مؤخرة من هذه؟ -
مؤخرتي -

366
00:19:36,388 --> 00:19:38,652
كيف لم ألاحظ؟

367
00:19:38,724 --> 00:19:42,785
قبعة مصباح على الرأس
إنه يحدث

368
00:19:43,696 --> 00:19:44,890
لا

369
00:19:53,439 --> 00:19:55,703
مرحباً -
مرحباً بكِ -

370
00:19:58,477 --> 00:20:01,446
ماذا تفعلين؟ -
لا أدري -

371
00:20:01,814 --> 00:20:05,045
لا يفترض أن تفعلي أشياءً كهذه
الرجل هو من يفعلها

372
00:20:18,397 --> 00:20:20,331
(شكراً على الحفل يا (مايكل -
نعم -

373
00:20:20,399 --> 00:20:22,629
"اسمع، سنذهب إلى "بور ريتشارد

374
00:20:22,701 --> 00:20:23,827
من سيأتي؟ -
أنا -

375
00:20:23,903 --> 00:20:25,029
رائع

376
00:20:25,104 --> 00:20:27,265
مايكل)؟)
بور ريتشارد"؟"

377
00:20:28,474 --> 00:20:30,066
نعم، لا مشكلة

378
00:20:30,142 --> 00:20:31,973
عيد الميلاد المجيد رائع

379
00:20:32,578 --> 00:20:36,344
أولاً، تقضي وقتك مع من تحب

380
00:20:36,415 --> 00:20:40,112
ثانياً، يمكنك أن تشرب للثمالة
دون أي اعتراض من أحد

381
00:20:40,185 --> 00:20:43,916
ثالثاً، تقدم الهدايا
ما هو أفضل من ذلك؟

382
00:20:43,989 --> 00:20:47,948
و رابعاً، تحصل على الهدايا
أربعة أشياء في يوم واحد

383
00:20:48,027 --> 00:20:51,155
إنه حقاً أجمل يوم على الإطلاق

384
00:20:53,866 --> 00:20:55,060
(مرحباً يا (ميريديث

385
00:20:55,134 --> 00:20:57,193
ستذهبين لـ"بور ريتشارد"؟ -
نعم -

386
00:20:57,269 --> 00:21:00,500
جميل، أتريدين توصيلة؟

387
00:21:10,516 --> 00:21:12,541
حسناً، هيا بنا

388
00:21:13,319 --> 00:21:16,254
لا مشكلة، ألديكِ معطف؟ -
نعم -

389
00:21:16,322 --> 00:21:17,619
حسناً

390
00:21:18,858 --> 00:21:48,890
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com