1
00:00:01,134 --> 00:00:02,465
لا جديد
ماذا عنكِ؟

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,901
لا أصدق أنني وقعت في الفخ

3
00:00:05,305 --> 00:00:06,966
يا إلهي

4
00:00:07,640 --> 00:00:10,268
ماذا؟
ما المضحك؟

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,439
اخبرني

6
00:00:14,381 --> 00:00:17,009
أهذا شعوري وحدي
أم أن المكان رائحته كالخبار؟

7
00:00:17,083 --> 00:00:18,175
ما الـ"خبار"؟

8
00:00:18,251 --> 00:00:20,082
لا جديد
ما أخبارك أنت؟

9
00:00:21,421 --> 00:00:25,585
يا للهول
لقد وقعت في الفخ

10
00:00:25,925 --> 00:00:27,756
هذا رائع

11
00:00:28,428 --> 00:00:30,589
ستانلي)، أهذه السترة مصنوعة من الخبار؟)

12
00:00:30,663 --> 00:00:31,891
أتحدث بالهاتف

13
00:00:36,770 --> 00:00:38,567
بأي نكهة هذه القهوة؟
الخبار؟

14
00:00:38,638 --> 00:00:39,696
ماذا؟

15
00:00:39,773 --> 00:00:42,264
لا أدري
لا جديد، ما أخبارك؟

16
00:00:43,109 --> 00:00:45,270
ماذا؟ -
لا، تباً -

17
00:00:45,545 --> 00:00:46,739
ماذا تعني هذه؟

18
00:00:46,813 --> 00:00:48,007
ماذا تعني ماذا؟

19
00:00:48,081 --> 00:00:50,572
ما قلته للتو -
انس الأمر -

20
00:00:50,950 --> 00:00:51,939
(دوايت)

21
00:00:52,752 --> 00:00:56,085
أهذا شعوري وحدي أم
أن المكان رائحته كالخبار؟

22
00:00:56,189 --> 00:01:00,455
ما الخبار؟ -
خدعتك، يا إلهي -

23
00:01:00,827 --> 00:01:01,987
تباً

24
00:01:04,230 --> 00:01:06,460
لا شئ
كيف حالك؟

25
00:01:06,533 --> 00:01:07,659
بخير

26
00:01:08,468 --> 00:01:09,867
كيف حالك أنت؟

27
00:01:13,433 --> 00:01:15,048
كاد يفعلها

28
00:01:15,083 --> 00:01:16,065
تباً

29
00:01:16,819 --> 00:01:22,244
* Lupin *
...للترجمة يقدم

30
00:01:33,503 --> 00:01:43,392
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

31
00:01:46,601 --> 00:01:48,837
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

32
00:01:48,838 --> 00:01:52,400
الــثــالــثة عــشــرة
الـــســـر

33
00:01:52,412 --> 00:01:55,040
اليوم هو يوم التنظيف
"الربيعي بـ"داندر ميفلين

34
00:01:55,115 --> 00:01:57,879
و أعلم أننا بيناير
و لست أحمقاً

35
00:01:57,951 --> 00:02:00,511
لكن إن قمت بالتنظيف الربيعي في يناير

36
00:02:00,587 --> 00:02:03,215
خمن ما لا يجب
عليك فعله بالربيع

37
00:02:03,356 --> 00:02:04,482
أي شئ

38
00:02:05,024 --> 00:02:07,492
يقولون أن المكتب المضطرب
يعني عقلاً مضطرباً

39
00:02:07,560 --> 00:02:11,257
...أرى أنا أن المكتب الخالي يعني -
عقلاً خالياً -

40
00:02:11,331 --> 00:02:14,357
لا، لم أكن سأقول هذا

41
00:02:14,801 --> 00:02:16,428
ميريديث)، حمام الرجال)

42
00:02:16,503 --> 00:02:19,939
احرصي على استبدال المبولات
إنها ممتلئة

43
00:02:20,006 --> 00:02:22,634
كيفين)، أدراج الملفات)

44
00:02:23,343 --> 00:02:26,141
أنجيلا)، المطبخ)
أوسكار)، تنظيف الأتربة)

45
00:02:26,212 --> 00:02:28,646
أين (أوسكار)؟ -
اعتذر للمرض -

46
00:02:29,782 --> 00:02:32,876
هذا غير مقبول -
أوافقك، هذا غير مقبول -

47
00:02:38,258 --> 00:02:40,249
ماذا تفعلان؟

48
00:02:42,262 --> 00:02:43,786
مايكل)؟) -
نعم؟ -

49
00:02:46,866 --> 00:02:48,800
لم يأتي (أوسكار) بحجة المرض

50
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
يوم الجمعة؟

51
00:02:57,143 --> 00:02:59,202
أيمكن أن أتحدث؟ -
سأتحدث أنا -

52
00:02:59,279 --> 00:03:00,746
حسناً، اعلمه أنني هنا -
مرحباً؟ -

53
00:03:00,813 --> 00:03:02,713
ما الفارق إن أعلمته بوجودك؟

54
00:03:02,782 --> 00:03:05,250
مرحباً؟ -
(أهلاً يا (أوسكار)، أنا (مايكل -

55
00:03:05,451 --> 00:03:06,577
(و (دوايت

56
00:03:06,853 --> 00:03:09,048
أنت مريض كما يقولون؟

57
00:03:09,122 --> 00:03:10,987
نعم، أظنني أصبت بالإنفلونزا

58
00:03:11,057 --> 00:03:13,525
حقاً؟
أمر مؤسف

59
00:03:13,593 --> 00:03:15,652
اليوم هو يوم التنظيف

60
00:03:15,728 --> 00:03:18,322
كان بإمكاننا استخدام مبادئ
التنظيف الإسبانية

61
00:03:18,398 --> 00:03:19,865
نعم، أشعر بالأسف لذلك

62
00:03:19,933 --> 00:03:21,924
اسأله عن أعراضه
أنا بالصفحة الطبية

63
00:03:22,001 --> 00:03:23,366
ما هي أعراضك؟

64
00:03:23,436 --> 00:03:25,267
أشعر برعشة

65
00:03:25,338 --> 00:03:28,034
أشعر بالغثيان
و أشعر بصداع قاتل

66
00:03:31,010 --> 00:03:31,999
أعراض سليمة

67
00:03:32,078 --> 00:03:33,773
أتريد مني شيئاً يا (مايكل)؟

68
00:03:33,846 --> 00:03:36,246
أود العودة للفراش -
أريدك أن تعود للفراش -

69
00:03:36,316 --> 00:03:39,342
أراك يوم الاثنين
إلا إن كنت مريضاً

70
00:03:39,419 --> 00:03:40,681
استمتع بعطلة طويلة

71
00:03:40,753 --> 00:03:42,380
...سأكون نائماً

72
00:03:43,723 --> 00:03:46,556
حسناً، الانطباعات الأولى -
صوته مريض -

73
00:03:46,626 --> 00:03:48,389
و هو بالضبط ما يريد

74
00:03:48,461 --> 00:03:50,156
إن أراد أن نظنه مريضاً

75
00:03:50,230 --> 00:03:51,424
هذا ما ظننت بالضبط

76
00:03:51,497 --> 00:03:53,897
سؤال، أيمكنني تحري الأمر؟ -
نعم -

77
00:03:53,967 --> 00:03:56,595
اترك كل ما تفعل
اجعل هذا أولوية

78
00:03:57,203 --> 00:03:59,763
لأن المكتب لا يعمل بكفاءة

79
00:03:59,839 --> 00:04:03,036
إلا إن كان الموظفون
على مكاتبهم يقومون بعملهم

80
00:04:03,309 --> 00:04:04,367
اشتريت طرحتي

81
00:04:04,444 --> 00:04:06,605
يا إلهي
هذا مثير جداً

82
00:04:06,913 --> 00:04:08,505
أيمكن أن أكون إشبينتك؟

83
00:04:09,749 --> 00:04:12,809
لست مضطرة للإجابة الآن
لكن كيف ستصففين شعرك؟

84
00:04:12,885 --> 00:04:15,445
حسناً، كنت أفكر بإسداله

85
00:04:16,122 --> 00:04:20,024
أتركه حراً مع بعض التجاعيد

86
00:04:20,126 --> 00:04:22,651
تبدين كملاك
سأبكي حقاً

87
00:04:22,729 --> 00:04:25,892
يا للهول
يا ويلي

88
00:04:25,965 --> 00:04:29,765
لم لا تتركين شعرك هكذا دائماً؟
أكثر إثارة

89
00:04:32,105 --> 00:04:34,232
لا بد أن هذا عذاب لك

90
00:04:36,242 --> 00:04:37,641
نعم، بالرحلة البحرية

91
00:04:37,710 --> 00:04:41,407
أخبرت (مايكل) أنني
(أكن المشاعر لـ(بام

92
00:04:42,215 --> 00:04:46,083
كنت قد انفصلت عن (كايتي) لتوي
و تناولت المشروبات

93
00:04:46,152 --> 00:04:50,213
و وثقت بأقل الأشخاص أهل للثقة

94
00:04:55,228 --> 00:04:57,492
(مرحباً يا (مايكل -
(مرحباً يا (جيم -

95
00:04:59,165 --> 00:05:02,191
أتذكر هذا الشئ الذي
أخبرتك به في الرحلة عن (بام)؟

96
00:05:02,268 --> 00:05:04,566
كان هذا شخصياً

97
00:05:04,937 --> 00:05:07,963
لذا فإن أمكننا إبقاء هذا
سراً بيننا سأكون شاكراً

98
00:05:08,041 --> 00:05:10,202
حقاً؟
من غيري يعلم؟

99
00:05:10,276 --> 00:05:11,402
لا أحد

100
00:05:11,811 --> 00:05:12,971
يا للهول

101
00:05:13,713 --> 00:05:18,309
أنا و (جيم) صديقان حميمان
نجلس معاً كثيراً، غالباً بالعمل

102
00:05:18,818 --> 00:05:21,514
لكن حقيقة أن أخبرني وحدي بسره

103
00:05:21,587 --> 00:05:23,851
يوضح كل شئ عن صداقتنا

104
00:05:24,324 --> 00:05:29,261
و لهذا أنوي كتمان ذلك
السر بيننا قدر المستطاع

105
00:05:30,697 --> 00:05:31,789
لن أتفوه بكلمة

106
00:05:31,864 --> 00:05:32,922
لن أتفوه بكلمة

107
00:05:32,999 --> 00:05:35,467
في بئر -
حسناً، أشكرك -

108
00:05:35,535 --> 00:05:37,594
أتسمعني؟

109
00:05:38,104 --> 00:05:41,562
يتحدثون عنا
يتفوهون بأكاذيب

110
00:05:41,741 --> 00:05:46,269
اسمع أيها المؤقت
أنا أجري تحقيقاً

111
00:05:46,346 --> 00:05:49,577
لذا فلم يعد بإمكاني
رئاسة فريق التنظيف

112
00:05:49,649 --> 00:05:51,014
أتظن أنه بإمكانك توليه؟

113
00:05:51,084 --> 00:05:52,551
نعم، أظن ذلك

114
00:05:52,618 --> 00:05:55,416
أتظن أم تعلم؟

115
00:05:56,222 --> 00:05:57,416
أظن

116
00:06:00,193 --> 00:06:02,161
يا إلهي
امسك

117
00:06:05,298 --> 00:06:08,028
ماذا تحضر؟ -
سأختار العنب -

118
00:06:08,101 --> 00:06:10,899
جيد جداً

119
00:06:12,071 --> 00:06:13,698
أشاهدت المباراة ليلة أمس؟

120
00:06:13,773 --> 00:06:14,831
أي مباراة؟

121
00:06:15,174 --> 00:06:16,368
أي واحدة

122
00:06:19,078 --> 00:06:23,640
إذاً، ما الوضع؟
أي تطور بقضية "ب"؟

123
00:06:23,750 --> 00:06:25,775
...لا أعلم أي -
" ب - ا - م" -

124
00:06:25,852 --> 00:06:27,911
" ب - ا - م" -
نعم، حسناً -

125
00:06:28,020 --> 00:06:30,488
لا، لا مشكلة، نتحدث بالرموز -
ماذا؟ -

126
00:06:30,556 --> 00:06:33,616
ستان)، كم تحتاج من وقت لإحضار صودا؟)

127
00:06:33,693 --> 00:06:37,220
سأرحل في الواقع -
حسناً، لا مشكلة -

128
00:06:39,265 --> 00:06:40,562
لازلت تقرر؟

129
00:06:43,336 --> 00:06:47,500
شاي مثلج بالخوخ
ستكرهه

130
00:06:47,874 --> 00:06:50,707
مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟
(أنا (دوايت شروت

131
00:06:50,843 --> 00:06:52,674
اسمع، سؤال بسيط لك

132
00:06:52,745 --> 00:06:55,873
اتصلت منذ ست دقائق
و لم يرد أحد

133
00:06:55,948 --> 00:06:58,439
...كنت أتساءل إن أمكنك

134
00:06:58,518 --> 00:07:03,285
فهمت، يبدو إذاً أن مرضك
يمنعك من المجئ للعمل

135
00:07:03,356 --> 00:07:05,483
لكن يمكنك الذهاب للصيدلية

136
00:07:05,558 --> 00:07:08,823
هناك طرق مختلفة لمعرفة
أن كان أحدهم يكذب

137
00:07:08,895 --> 00:07:11,557
سيتجنب الكاذب النظر مباشرةً بعينك

138
00:07:12,365 --> 00:07:16,131
و سيغطي الكاذب أجزاءً
من وجهه بيده

139
00:07:16,202 --> 00:07:17,328
خاصةً الفم

140
00:07:18,504 --> 00:07:20,131
سيتعرق الكاذب

141
00:07:22,008 --> 00:07:26,939
للأسف كنت أحدث (أوسكار) على الهاتف
لذا فلن يفيدني أي من هذا

142
00:07:31,117 --> 00:07:34,086
إنه عنب
صودا

143
00:07:34,353 --> 00:07:35,650
توتي) النمر) -
نعم -

144
00:07:35,721 --> 00:07:37,848
لم نعد نسمع هذا كثيراً -
ليس كثيراً -

145
00:07:37,924 --> 00:07:39,755
حسناً، ماذا يجري هنا؟

146
00:07:40,293 --> 00:07:42,625
لا شئ -
حقاً؟ -

147
00:07:43,095 --> 00:07:45,962
حقيقة، أنت تشرب صودا بالعنب
لا تشربها أبداً

148
00:07:46,032 --> 00:07:48,933
(حقيقة، أنت تتحدث مع (جيم
لا تفعل ذلك أبداً

149
00:07:49,001 --> 00:07:51,492
حقيقة، أحب صودا العنب
دائماً

150
00:07:51,571 --> 00:07:55,337
حقيقة، أنا و (جيم) نتحدث دائماً
نتبادل الأسرار

151
00:07:55,608 --> 00:07:58,008
ما السر إذاً يا (مايكل)؟ -
...اسمع -

152
00:07:58,077 --> 00:08:01,308
سألت (مايكل) إن أمكنني
(ترأس تحقيق (أوسكار

153
00:08:01,380 --> 00:08:03,348
و قال أن (دوايت) وحده

154
00:08:03,416 --> 00:08:06,943
يمكنه التعامل مع
أمور حساسة كهذه

155
00:08:09,689 --> 00:08:10,917
أهذا صحيح؟

156
00:08:14,460 --> 00:08:19,397
لا أدري
نعم، صحيح

157
00:08:20,032 --> 00:08:21,499
(أشكرك يا (مايكل

158
00:08:22,068 --> 00:08:23,968
أعلم أنك تقول الحقيقة -
حسناً -

159
00:08:24,036 --> 00:08:26,869
أرى ذلك
لن أخذلك

160
00:08:26,939 --> 00:08:28,236
جيد

161
00:08:28,574 --> 00:08:29,563
شكراً

162
00:08:32,445 --> 00:08:35,539
جميل، كان هذا بارعاً
ماذا ستفعل على الغداء؟

163
00:08:35,615 --> 00:08:36,707
لا أدري
ربما آكل

164
00:08:36,782 --> 00:08:38,716
شطيرتي باللحم و الجبن بغرفة الاستراحة

165
00:08:38,784 --> 00:08:40,513
هراء
مستحيل

166
00:08:40,586 --> 00:08:43,987
لم لا آخذك لتناول الغداء؟
على حسابي

167
00:08:44,056 --> 00:08:45,751
لا، لا مشكلة
لكن أشكرك

168
00:08:45,825 --> 00:08:48,419
عليَّ التنظيف
يفضل أن أبقى هنا

169
00:08:48,494 --> 00:08:49,756
أتعلم ما بإمكاننا؟

170
00:08:49,829 --> 00:08:51,524
نفرش ملاءة بغرفة الاستراحة

171
00:08:51,597 --> 00:08:53,792
و نقيم جلسة لطيفة
نطلب بعض الشراب

172
00:08:55,401 --> 00:08:56,834
نتحدث عمن في بالك

173
00:08:56,903 --> 00:08:58,200
لا

174
00:08:58,437 --> 00:09:01,031
أتعلم؟ لنخرج
كانت فكرة جيدة، لنخرج

175
00:09:01,107 --> 00:09:02,699
أعلم المكان المناسب

176
00:09:05,778 --> 00:09:09,942
يا للهول
يجب أن تطلب لبناً، أتفهم؟

177
00:09:11,484 --> 00:09:13,076
لماذا أحب "هوترز"؟

178
00:09:14,120 --> 00:09:18,318
سأعطيك سببين
الصدور و الأجنحة الساخنة

179
00:09:21,928 --> 00:09:24,488
ها نحن ذا
بعبع على يمينك

180
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
(مرحباً، أنا (دانا
"أهلاً بكما في "هوترز

181
00:09:26,766 --> 00:09:30,202
لا نستحق ذلك

182
00:09:31,003 --> 00:09:35,838
(مرحباً يا (دانا
(أنا (مايكل) و هذا (جيم

183
00:09:35,942 --> 00:09:38,934
و نحن شقيقان -
لا، لسنا شقيقين -

184
00:09:39,011 --> 00:09:40,945
أنا مديره في الواقع
و أعامله جيداً

185
00:09:41,013 --> 00:09:43,481
آخذه لتناول الغداء
لأن معي نقود

186
00:09:43,549 --> 00:09:45,039
و يمكنه تناول ما يريد

187
00:09:45,117 --> 00:09:46,584
أيمكنني تناول شطيرة لحم بالجبن؟

188
00:09:46,652 --> 00:09:47,641
عظيم -
شكراً -

189
00:09:47,720 --> 00:09:50,621
ماذا عنك؟ -
اخبريني يا (دانا)، ما مذاق صدر الدجاج لديكِ؟ -

190
00:09:50,690 --> 00:09:53,523
إنه رائع
نقدمه مع صوص الجناح المشهور لدينا

191
00:09:53,593 --> 00:09:55,083
يبدو لذيذاً

192
00:09:55,161 --> 00:09:58,653
سأتناول صدر دجاج
دون دجاج

193
00:10:00,433 --> 00:10:02,333
أهذا ما تريد حقاً؟

194
00:10:05,504 --> 00:10:08,234
لا، سأتناول شطيرة السجق -
حسناً -

195
00:10:13,746 --> 00:10:16,442
من أخذ كل الحبات السوداء؟ -
إنه طبق جماعي -

196
00:10:16,515 --> 00:10:19,143
كيف كان صوت (أوسكار) عندما اتصل؟

197
00:10:19,285 --> 00:10:22,220
مريض، الكثير من النشق
لا أدري

198
00:10:22,288 --> 00:10:23,585
نشق، كيف؟

199
00:10:25,024 --> 00:10:26,685
كم طريقة توجد للنشق؟

200
00:10:26,759 --> 00:10:27,953
ثلاثة

201
00:10:28,694 --> 00:10:30,423
حسناً، كانت الثانية

202
00:10:30,496 --> 00:10:34,193
حسناً، جيد
أكان هذا صعباً الآن؟

203
00:10:39,305 --> 00:10:41,170
ما هو أكثر ما تحب في (بام)؟

204
00:10:41,240 --> 00:10:43,174
لا أود التحدث عن هذا حقاً؟

205
00:10:43,242 --> 00:10:45,369
أهي ساقها أم صدرها
...أم

206
00:10:46,746 --> 00:10:48,976
التحدث إليها سهل على ما أظن

207
00:10:49,548 --> 00:10:51,573
و تتمع بحس فكاهي

208
00:10:51,651 --> 00:10:54,484
حقاً؟
لا تفهم أي من مزحاتي

209
00:10:56,055 --> 00:10:58,717
ماذا عنك؟ -
صدرها بالطبع -

210
00:10:58,791 --> 00:11:01,316
مذهل
لم أقصد هذا

211
00:11:01,394 --> 00:11:02,725
تفضل -
شكراً -

212
00:11:02,795 --> 00:11:05,491
و علمت أن لدينا عيد ميلاد اليوم

213
00:11:05,564 --> 00:11:07,964
(عيد ميلاد سعيد يا (جيم

214
00:11:08,034 --> 00:11:09,729
جاهزات يا فتيات؟
الجانب الأمامي

215
00:11:09,802 --> 00:11:12,737
تميلين بجسدك للأمام
تعودين بجسدك للخلف

216
00:11:12,805 --> 00:11:15,774
تميلين بجسدك للأمام
و تهزين صدرك

217
00:11:15,875 --> 00:11:18,810
تدورين حول نفسك و تتمايلين

218
00:11:18,878 --> 00:11:20,573
هذا كل شئ

219
00:11:20,646 --> 00:11:23,410
شكراً -
نعم -

220
00:11:23,482 --> 00:11:24,881
(شكراً يا (دانا

221
00:11:24,950 --> 00:11:26,713
شكراً جزيلاً

222
00:11:29,388 --> 00:11:30,412
ادخل

223
00:11:30,489 --> 00:11:31,922
مضحك
مرحباً

224
00:11:32,525 --> 00:11:36,484
عم تحدثتما؟ -
السياسة، الأدب -

225
00:11:38,097 --> 00:11:39,223
أكرهك

226
00:11:41,000 --> 00:11:42,490
(تطور بقضية (أوسكار

227
00:11:42,568 --> 00:11:44,729
أجريت محادثات مع
...كل من بالمكتب

228
00:11:44,804 --> 00:11:46,294
اذهب لمنزله فحسب
و تأكد أنه مريض

229
00:11:46,372 --> 00:11:48,897
كنت لأنهي هذا التحقيق
في عشرين دقيقة بالكثير

230
00:11:48,974 --> 00:11:51,067
شامل وقت الإعداد؟ -
افعلها فحسب -

231
00:11:56,649 --> 00:11:59,846
إن أردت
يمكنني تنظيف مكتبي في خمس ثوان

232
00:12:00,152 --> 00:12:02,643
و لن يعرف أحد بوجودي يوماً ما

233
00:12:03,923 --> 00:12:05,390
أنا نفسي سأنسى

234
00:12:17,002 --> 00:12:18,230
أضف هذه بالنفقات

235
00:12:18,771 --> 00:12:23,401
مايكل)، أهذا شعر مستعار؟) -
...لا، إنه -

236
00:12:23,743 --> 00:12:25,472
أصففه هكذا أحياناً

237
00:12:25,544 --> 00:12:27,535
أهو شعر مستعار؟ -
لا -

238
00:12:27,613 --> 00:12:30,480
"هذه من "هوترز -
نعم، غداء عمل -

239
00:12:30,549 --> 00:12:34,315
أوافق عليها (توبي)؟ -
لا، لا أحتاج إذنه -

240
00:12:34,787 --> 00:12:36,618
استعدت للتو بطاقتك الائتمانية للشركة

241
00:12:36,689 --> 00:12:38,486
أتريد أن أسحبها منك ثانيةً؟

242
00:12:38,557 --> 00:12:39,888
هذا سخيف

243
00:12:39,959 --> 00:12:44,020
أخذوا بطاقتي لأنني
أنفقت 80 دولار بمتجر ألعاب سحرية

244
00:12:44,096 --> 00:12:47,122
ما لا يفهمون هو أنني
اشتريت هذه الأشياء

245
00:12:47,366 --> 00:12:51,427
لإبهار زبائن معينين
لذا فهذا متعلق بالعمل، صحيح؟

246
00:12:51,504 --> 00:12:54,473
أنفقت مبلغ بسيط جداً

247
00:12:54,807 --> 00:12:57,708
و أتعلم يا (توبي)؟
كادوا يشترون منا

248
00:12:57,810 --> 00:12:59,004
لن أضيف هذا

249
00:12:59,078 --> 00:13:02,104
اسمع
احتاج (جيم) لغداء استرخائي

250
00:13:02,181 --> 00:13:05,446
إنه مكتئب مؤخراً
و يؤثر هذا على إنتاجيته

251
00:13:05,518 --> 00:13:08,112
كيف لا يتعلق هذا بالعمل؟ -
يبدو لي بخير -

252
00:13:08,187 --> 00:13:10,052
لست صديقه
لا تعرف

253
00:13:10,122 --> 00:13:13,057
إنه يحب فتاة تعمل معه و مخطوبة

254
00:13:13,125 --> 00:13:15,286
لذا فارحمني قليلاً
حسناً؟

255
00:13:15,361 --> 00:13:16,453
بام)؟)

256
00:13:25,805 --> 00:13:28,535
أنجيلا)، من كنتِ لتختارين؟)
حيم) أم (روي)؟)

257
00:13:28,607 --> 00:13:32,737
(هذا لا يخصنا يا (فيليس
(روي)

258
00:13:34,480 --> 00:13:36,948
(جيم) معجب جداً بـ(بام)

259
00:13:37,016 --> 00:13:39,348
من هي (بام)؟

260
00:13:40,352 --> 00:13:41,614
حسناً
..إنها

261
00:13:42,054 --> 00:13:43,214
(يا (مايكل

262
00:13:43,289 --> 00:13:45,849
أتظن (جيم) سيحاول
إفساد الزفاف؟

263
00:13:45,925 --> 00:13:48,155
أتعلم يا (كيفين)؟
جيم) هو صديقي)

264
00:13:48,227 --> 00:13:51,355
لذا فقصة إعجابه هذه لا تخص أحداً

265
00:13:51,430 --> 00:13:52,988
(سوى (جيم) و (بام
و أنا

266
00:13:55,601 --> 00:13:57,091
كنائب متطوع بقسم الشرطة

267
00:13:57,169 --> 00:13:59,194
أقوم بالمراقبة منذ أعوام

268
00:13:59,271 --> 00:14:03,935
مرى اشتبهت أن عشيقتي تخونني

269
00:14:04,176 --> 00:14:08,169
لذا فتتبعتها لست ليال متتالية
و اتضح أنها تخونني

270
00:14:08,614 --> 00:14:11,208
مع رجلين في الواقع
...لذا

271
00:14:14,186 --> 00:14:15,483
انكشف الغموض

272
00:14:15,821 --> 00:14:19,985
جيم)، لماذا لم تخبرني)
أنك معجب بـ(بام)؟

273
00:14:21,894 --> 00:14:23,293
حسناً، انكشف السر

274
00:14:23,362 --> 00:14:28,095
(كنت معجباً بـ(بام
و الآن لا

275
00:14:29,501 --> 00:14:30,559
أمر ملفت للانتباه

276
00:14:33,072 --> 00:14:34,198
نعم

277
00:14:34,473 --> 00:14:35,667
لا

278
00:14:35,741 --> 00:14:36,901
جميل

279
00:14:38,644 --> 00:14:40,407
إنها مثيرة جداً

280
00:14:45,584 --> 00:14:46,676
مرحباً -
مرحباً -

281
00:14:47,653 --> 00:14:49,177
أوجدت شيئاً جيداً على مكتبك؟

282
00:14:49,355 --> 00:14:51,653
قسيمة لشطيرة مجانية

283
00:14:51,924 --> 00:14:53,755
رائع -
انتهت صلاحيتها بأغسطس -

284
00:14:53,826 --> 00:14:56,226
و شاحن هاتفي المحمول
الضائع منذ عامين

285
00:14:56,295 --> 00:14:57,728
يوم حافل -
يوم حافل -

286
00:14:59,398 --> 00:15:00,990
اسمعي

287
00:15:06,538 --> 00:15:11,339
..أخبرت (مايكل) بالرحلة البرية
أمر سخيف

288
00:15:14,813 --> 00:15:19,477
أخبرت (مايكل) أنني كنت معجباً بكِ

289
00:15:20,286 --> 00:15:22,413
عندما بدأتِ العمل هنا

290
00:15:23,889 --> 00:15:28,326
...ظننت فقط أنه
يستحسن أن تسمعيه مني

291
00:15:29,561 --> 00:15:32,359
(بدلاً من...(مايكل

292
00:15:33,232 --> 00:15:34,460
حسناً

293
00:15:35,034 --> 00:15:39,869
و ليس أمراً خطيراً حقاً

294
00:15:40,005 --> 00:15:40,994
حسناً؟

295
00:15:42,775 --> 00:15:45,710
و عندما عرفت أنكِ مخطوبة
...أعني

296
00:15:45,778 --> 00:15:48,804
لا، أعلم
...كنت 

297
00:15:49,214 --> 00:15:53,310
كنت أظنك معجباً بي
عندما بدأت العمل

298
00:15:53,385 --> 00:15:54,443
حقاً؟

299
00:15:54,520 --> 00:15:56,317
لا، أقصد فقط لأننا
تآلفنا سريعاً

300
00:15:56,388 --> 00:15:59,118
نعم، لا
كان ذلك واضحاً، عظيم

301
00:16:01,627 --> 00:16:03,993
أستشعر بالحرج أمامي الآن إذاً؟

302
00:16:04,063 --> 00:16:08,193
نعم
أتمنى ألا يضايقك ذلك

303
00:16:12,538 --> 00:16:15,803
و يا (بام)؟
كان هذا منذ ثلاثة أعوام

304
00:16:16,709 --> 00:16:19,837
لذا فنسيت الأمر تماماً

305
00:16:21,347 --> 00:16:22,405
جيد

306
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
حسناً

307
00:16:32,157 --> 00:16:33,146
ابق منخفضاً

308
00:16:36,929 --> 00:16:39,159
انتهى الأمر
ها هو

309
00:16:39,398 --> 00:16:42,333
...إنه مختفي منذ ساعتين
من هذا؟

310
00:16:43,202 --> 00:16:44,794
تعال يا فتى

311
00:16:47,840 --> 00:16:49,034
نعم

312
00:16:50,809 --> 00:16:53,835
لنبدأ
كنت أعرف

313
00:16:58,917 --> 00:17:01,886
يا للهول
انكشف أمرك

314
00:17:01,954 --> 00:17:06,721
زلاجات، أكياس شراء؟
أظنني أعرف ما يجري هنا

315
00:17:07,626 --> 00:17:09,457
لم تكن مريضاً أبداً

316
00:17:09,528 --> 00:17:10,586
من هذا؟

317
00:17:10,662 --> 00:17:12,596
(هذا (دوايت شروت

318
00:17:12,664 --> 00:17:13,824
من هذا؟

319
00:17:14,133 --> 00:17:15,191
(جيل)

320
00:17:15,834 --> 00:17:17,495
أستخبر (مايكل)؟

321
00:17:17,736 --> 00:17:18,964
ما رأيك في هذا؟

322
00:17:19,038 --> 00:17:20,403
(لن أخبر (مايكل

323
00:17:20,472 --> 00:17:24,431
مقابل أن تدين لي بخدمة كبيرة

324
00:17:24,510 --> 00:17:29,072
أحدد أنا ماهيتها و مكانها و زمانها

325
00:17:29,381 --> 00:17:31,906
خمنوا ما عرفت عن (أوسكار) الليلة

326
00:17:33,118 --> 00:17:35,552
كان يكذب بشأن مرضه

327
00:17:36,155 --> 00:17:39,352
أكان يجب أن أبلغ
عن جريمة (أوسكار)؟

328
00:17:39,725 --> 00:17:43,286
ربما، لكنني الآن أعلم
شيئاً لا يريد معرفته

329
00:17:43,562 --> 00:17:47,464
يمكنني استخدام جريمته كوسيلة ضغط

330
00:17:47,666 --> 00:17:52,433
و إلا تكون جريمة لأجل الجريمة فحسب

331
00:17:55,641 --> 00:17:57,438
مرحباً -
أعلم -

332
00:17:58,243 --> 00:17:59,972
أعلم

333
00:18:02,581 --> 00:18:05,982
ماذا حدث؟ -
...أنا -

334
00:18:06,952 --> 00:18:10,285
كنت أحاول...تقارير النفقات
...ثم

335
00:18:10,656 --> 00:18:14,615
...توبي)، فقط)
...أعلم، إنني

336
00:18:15,527 --> 00:18:16,721
...أتمنى فقط

337
00:18:16,795 --> 00:18:20,356
أتمنى فقط ألا يؤثر هذا على صداقتنا

338
00:18:23,135 --> 00:18:25,933
يا لحماقتي

339
00:18:26,004 --> 00:18:27,437
اهدأ

340
00:18:28,273 --> 00:18:32,642
اسمع يا رجل، ليس أمراً خطيراً -
أنا بخير -

341
00:18:32,711 --> 00:18:34,838
سأكون بخير -
أنا جيد -

342
00:18:34,913 --> 00:18:36,244
...إنه فقط

343
00:18:36,648 --> 00:18:39,378
إنه يوم سئ فقط

344
00:18:39,551 --> 00:18:41,178
أسيكون كل شئ على ما يرام؟ -
نعم -

345
00:18:41,253 --> 00:18:42,481
لا مشكلة، أنت بخير؟ -
نعم -

346
00:18:42,554 --> 00:18:43,543
حسناً

347
00:18:45,157 --> 00:18:47,682
كريد)، هل نظمت القائمة؟)

348
00:18:48,260 --> 00:18:51,093
ظننت هذا عملاً تطوعياً

349
00:18:51,597 --> 00:18:52,757
لا

350
00:18:52,831 --> 00:18:56,323
كان هذا إجبارياً -
ظننته تطوعياً -

351
00:19:01,340 --> 00:19:04,639
مرحباً
جدولك للأسبوع القادم

352
00:19:05,844 --> 00:19:10,440
هل أنت بخير؟ -
(نعم، اسمعي..بخصوصك أنتِ و (جيم -

353
00:19:10,549 --> 00:19:12,244
...أنا -
...لا، لست مضطراً -

354
00:19:12,317 --> 00:19:15,912
أشعر فقط أنني مسئول كمدير و صديق لكِ

355
00:19:15,988 --> 00:19:17,387
لا، لا مشكلة حقاً

356
00:19:17,456 --> 00:19:21,119
أعلم أن (جيم) كان معجباً
بي عندما بدأ العمل هنا

357
00:19:21,527 --> 00:19:23,620
لكن كان هذا منذ مدة
...لذا

358
00:19:23,762 --> 00:19:26,663
لم يكن منذ مدة طويلة
كان بالرحلة البحرية

359
00:19:28,267 --> 00:19:32,897
كان معجباً بي بالرحلة
البحرية أم أخبرك فيها؟

360
00:19:34,106 --> 00:19:37,473
حسناً
(اصمت يا (مايكل

361
00:19:37,609 --> 00:19:40,772
كفى، انتهى الأمر
سأصمت

362
00:19:44,983 --> 00:19:46,507
جاهزة؟ -
نعم -

363
00:19:53,458 --> 00:19:56,689
يأتي الناس إليَّ دائماً
(عندي سر يا (مايكل"

364
00:19:56,762 --> 00:19:58,696
"لا أثق بغيرك

365
00:19:59,298 --> 00:20:00,390
لا، شكراً

366
00:20:00,465 --> 00:20:04,458
لأن كتمان السر لا يجلب سوى المشاكل

367
00:20:05,103 --> 00:20:08,732
كنت أشاهد "سينيماكس" الأسبوع الماضي
هذا الفيلم

368
00:20:10,242 --> 00:20:14,679
"لوحة العاهرة"
أو ما شابه

369
00:20:15,247 --> 00:20:17,738
"...أسرار فتاة"
"أسرار أكثر لعاهرة تليفونية"

370
00:20:17,816 --> 00:20:21,274
(و الشخصية الرئيسية (كايلا
تتورط بجريمة قتل

371
00:20:21,353 --> 00:20:25,653
فتهرب و تعمل بالنهاية
(في بيت دعارة بـ(ماليبو

372
00:20:27,693 --> 00:20:31,493
لا..لا أريد أن أعيش هكذا
أحب الحياة هنا

373
00:20:32,497 --> 00:20:35,432
(لا أريد أن أكون (شايلا
(أحب كوني (مايكل سكوت

374
00:20:38,940 --> 00:21:11,186
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com