1
00:00:05,805 --> 00:00:08,035
ماذا؟ -
لا شئ -

2
00:00:09,809 --> 00:00:11,640
بام) في أجازة)

3
00:00:11,711 --> 00:00:14,703
و ستعود غداً
لذا فستسعدني رؤيتها

4
00:00:14,781 --> 00:00:15,839
ستسعدني

5
00:00:15,915 --> 00:00:18,975
(و حددت موعداً لزفافها مع (روي

6
00:00:19,552 --> 00:00:22,612
يوليو، بالصيف
لذا فسيكون لطيفاً

7
00:00:23,823 --> 00:00:25,347
و هذا كل شئ

8
00:00:28,461 --> 00:00:31,123
ماذا؟ -
لا شئ -

9
00:00:33,666 --> 00:00:37,602
نظر إليَّ (جيم) كثيراً طوال الأسبوع

10
00:00:38,671 --> 00:00:40,298
يفترض أن يفزعني ذلك

11
00:00:40,373 --> 00:00:43,740
لكنه لا شئ مقارنةً
بنظرات (مايكل) لي

12
00:00:55,237 --> 00:01:00,555
* Lupin *
...للترجمة يقدم

13
00:01:11,859 --> 00:01:22,124
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

14
00:01:24,886 --> 00:01:28,300
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الرابعة عشرة - السجادة

15
00:01:28,354 --> 00:01:29,719
(سبامستر)

16
00:01:32,392 --> 00:01:34,622
...بام) و (سبام) و)

17
00:01:34,694 --> 00:01:35,956
(هامستر) -
صحيح -

18
00:01:36,029 --> 00:01:38,259
عود حميد، كيف كانت أجازتك؟ -
كانت رائعة -

19
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
حقاً؟
أحالفك الحظ؟

20
00:01:42,535 --> 00:01:45,026
(عدت أنا و (روي) من الـ(بوكونوس

21
00:01:45,505 --> 00:01:47,473
عندي عشرة أيام أجازة بالسنة

22
00:01:47,540 --> 00:01:50,941
و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان

23
00:01:51,211 --> 00:01:54,703
و هذا العام وصلت للأسبوع الثالث بيناير

24
00:01:56,082 --> 00:01:58,880
"(أنا (بام"
(بيكولي)

25
00:01:59,385 --> 00:02:01,319
يا إلهي

26
00:02:01,688 --> 00:02:03,383
أسماء، أرقام
حسناً

27
00:02:03,456 --> 00:02:06,425
يا إلهي
يا للقرف

28
00:02:06,526 --> 00:02:08,960
ماذا؟ -
يا ويلي، ماذا حدث هنا؟ -

29
00:02:09,028 --> 00:02:12,520
لا أدري -
هناك رائحة قذرة هنا، يا إلهي -

30
00:02:12,799 --> 00:02:14,562
ما هذا؟

31
00:02:14,934 --> 00:02:16,902
لا أدري -
أهو طائر؟ -

32
00:02:16,970 --> 00:02:19,803
لا، لا أظن -
يا إلهي -

33
00:02:19,873 --> 00:02:23,741
..كيف حدث هذا؟ كيف
في وسط السجادة

34
00:02:23,810 --> 00:02:24,936
ماذا هناك؟

35
00:02:25,011 --> 00:02:28,105
هناك من تقيأ وسط سجادة مكتبي

36
00:02:28,181 --> 00:02:30,979
لا أظنه قئ -
تفقد أمره -

37
00:02:31,050 --> 00:02:32,745
أنا؟ -
تفقد أمره -

38
00:02:35,355 --> 00:02:38,654
...لا تكن جباناً، فقط
لن أحمل قهوتك

39
00:02:38,725 --> 00:02:40,716
قل لي ما هو -
هذا سخيف -

40
00:02:40,793 --> 00:02:42,090
ما هو؟

41
00:02:43,062 --> 00:02:44,393
(مايكل) -
ما هو؟ -

42
00:02:44,464 --> 00:02:45,863
لا، قل لي ما هو فحسب

43
00:02:45,932 --> 00:02:49,629
مايكل)، لا يمكنني حبس أنفاسي كثيراً)

44
00:02:49,702 --> 00:02:51,067
افتح الباب

45
00:02:51,437 --> 00:02:53,371
رائحته فظيعة

46
00:02:58,278 --> 00:02:59,802
يا إلهي

47
00:03:00,246 --> 00:03:01,645
لا

48
00:03:03,583 --> 00:03:05,813
لا أصدق أنه انفجرت
ماسورة تاركة هذا

49
00:03:05,885 --> 00:03:08,945
لا توجد ماسورة منفجرة -
و ما أدراك أنت؟ ما هذا إذاً؟ -

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,354
مرحباً يا رفاق
أهناك من يطبخ حساء؟

51
00:03:14,928 --> 00:03:18,056
ها هي آتية
نظيفة؟ جيد

52
00:03:21,701 --> 00:03:23,692
لازالت الرائحة سيئة -
هذا أسوأ -

53
00:03:23,770 --> 00:03:27,228
لقد دعكته فامتزج بنسيج
السجادة على الأرجح

54
00:03:27,440 --> 00:03:29,067
اختراق تام

55
00:03:29,175 --> 00:03:31,200
"أنا من محبي "عامل الخوف

56
00:03:31,978 --> 00:03:34,845
أحب كل أعمال (جو ريجان) في الواقع

57
00:03:35,048 --> 00:03:37,710
لذا فهذا كشريط لأدائي

58
00:03:42,555 --> 00:03:46,184
لا أتحملها
لا يمكنني البقاء هنا ثانية أخرى

59
00:03:46,426 --> 00:03:47,552
لا

60
00:03:49,896 --> 00:03:52,592
مرحباً، أهلاً بعودتك -
شكراً -

61
00:03:52,665 --> 00:03:56,567
ما أخبار المنتجع؟ أتزلجتِ كثيراً؟ -
قليلاً -

62
00:03:57,737 --> 00:03:58,897
جيد

63
00:04:00,073 --> 00:04:01,768
ماذا هناك؟

64
00:04:03,743 --> 00:04:06,143
ماذا؟
لم أفعل ذلك

65
00:04:07,213 --> 00:04:08,874
يبدو هذا مقززاً

66
00:04:10,216 --> 00:04:11,706
لست الفاعل

67
00:04:13,987 --> 00:04:16,547
لست الفاعل

68
00:04:20,493 --> 00:04:21,755
يا للهول

69
00:04:27,367 --> 00:04:28,391
(مرحباً يا (جيم

70
00:04:28,468 --> 00:04:32,234
رأيت أن نجلس معاً
على المكتب لحين تغيير سجادتي

71
00:04:32,872 --> 00:04:35,773
قد يكون هذا صعباً
بوجود حاسوب واحد

72
00:04:35,842 --> 00:04:37,332
...إنه

73
00:04:37,410 --> 00:04:40,311
هناك بالطبع مكتب فارغ بالخلف -
نعم -

74
00:04:42,315 --> 00:04:43,577
و الذي أظنني سآخذه

75
00:04:43,650 --> 00:04:45,242
لا، حقاً
لا أمانع المشاركة

76
00:04:45,318 --> 00:04:48,219
لا، حقاً
سأكون بالخلف

77
00:04:52,058 --> 00:04:53,525
(مرحباً يا (كيلي

78
00:04:55,161 --> 00:04:56,822
أستنتقل إلى هنا؟

79
00:04:56,896 --> 00:04:59,763
اليوم فقط
و (مايكل) على مكتبي

80
00:04:59,832 --> 00:05:01,459
لأن (توبي) كان يجلس هنا

81
00:05:01,534 --> 00:05:04,526
لكن انتقل بعدها لإصابته بحساسية

82
00:05:04,604 --> 00:05:07,767
حساسية من المكتب؟

83
00:05:08,474 --> 00:05:09,771
غريب

84
00:05:10,977 --> 00:05:14,208
نعم، عدنا للمعتقل المؤقت

85
00:05:15,348 --> 00:05:18,078
المعتقل المؤقت -
لا تقلدني -

86
00:05:18,151 --> 00:05:19,175
حسناً

87
00:05:19,252 --> 00:05:21,777
هذا رائع -
نعم -

88
00:05:22,121 --> 00:05:24,089
ضغوط مكتبي رهيبة

89
00:05:24,157 --> 00:05:27,854
إنني...لن تفهم
لكن حياتكم سهلة هنا حقاً

90
00:05:27,927 --> 00:05:30,293
أتعلم أنني كنت أجلس هنا؟

91
00:05:30,363 --> 00:05:31,830
مستحيل -
نعم -

92
00:05:32,165 --> 00:05:34,133
و من كان بمكتبك؟

93
00:05:35,068 --> 00:05:36,399
(إد تراك)

94
00:05:37,603 --> 00:05:41,596
كان (إد تراك) المدير قبلي
فظيع، كان يكره المرح

95
00:05:41,808 --> 00:05:45,107
كنا نقول "(إد تراك) قادم
توقفوا عن المرح

96
00:05:45,178 --> 00:05:47,112
"تظاهروا بالعمل

97
00:05:47,613 --> 00:05:49,672
كان وغداً
...كان

98
00:05:49,982 --> 00:05:52,280
أتعلم؟
..أقسمت لنفسي

99
00:05:52,352 --> 00:05:54,547
إن تجولت بالمكان كمدير يوماً ما

100
00:05:54,620 --> 00:05:56,952
أن يضحك الناس عند رؤيتي قادماً

101
00:05:57,023 --> 00:05:59,753
و يصفقون عند عودتي

102
00:06:00,026 --> 00:06:03,223
أنا جادة
أبواب دولابي لا تغلق

103
00:06:03,296 --> 00:06:06,697
أحتاج وقتاً طويلاً لأتأكد
أن المساحة ستتسع للملابس

104
00:06:06,766 --> 00:06:08,927
لأنه أليس كل المشاجب بهذا الحجم؟

105
00:06:09,001 --> 00:06:11,731
لذا فلا أفهم لماذا
لم يفكر مهندس الدولاب بذلك

106
00:06:11,804 --> 00:06:13,362
لذا فأقوم الآن بسلوك جديد

107
00:06:13,439 --> 00:06:15,464
و هو أن أترك كل الملابس على الأرض

108
00:06:15,541 --> 00:06:17,702
...و أسير وسط الأكوام لاختيار ثوب

109
00:06:18,211 --> 00:06:19,576
أتعلم من كان يجلس على مكتبك؟

110
00:06:19,645 --> 00:06:22,773
مايلز) الذي استقال ليكون شركته؟)

111
00:06:23,282 --> 00:06:24,579
(تود باكر) -
لا -

112
00:06:24,650 --> 00:06:26,117
نعم -
ظننته لم يكن مستقراً -

113
00:06:26,185 --> 00:06:27,846
هذا صحيح
..لكن

114
00:06:28,554 --> 00:06:31,785
كان المكتب خالياً
فكان يأتي و يجلس أحياناً

115
00:06:34,761 --> 00:06:38,094
عندما كنت أتدرب منذ أعوام
ليست بكثيرة

116
00:06:38,898 --> 00:06:42,334
(كنت أعمل بجانب رجل يدعى (تود باكر

117
00:06:42,935 --> 00:06:45,335
و كنا نرج المكتب

118
00:06:48,808 --> 00:06:52,403
قضيت أنا و (باكر) من قبل
يوماً كاملاً دون سراويلنا

119
00:06:52,712 --> 00:06:55,545
و عندما لاحظ الناس
أقناعهم أنهم المجانين

120
00:06:55,615 --> 00:06:58,607
يسعدني أن أدفع يوم الثلاثاء
لأجل شطيرة لحم اليوم

121
00:06:58,684 --> 00:07:00,481
اعذرني لحظة واحدة

122
00:07:00,553 --> 00:07:03,215
ما هو الشئ الذي تريد
الآن و لا يمكنه الانتظار

123
00:07:03,289 --> 00:07:05,018
حتى أنهي حديثي مع الزبون؟

124
00:07:05,091 --> 00:07:07,889
زبون
اطلق الإنذار

125
00:07:09,162 --> 00:07:10,288
حسناً

126
00:07:10,363 --> 00:07:14,026
و مرة آخرى، وضع (باكر) رأس
رجل بالمرحاض لدقيقة

127
00:07:14,100 --> 00:07:17,126
لم تعجبه المزحة
لهذا لم يتعين على الأرجح

128
00:07:18,538 --> 00:07:20,836
لم ضربتني؟ -
(تشارلي هورس) -

129
00:07:20,907 --> 00:07:22,431
ماذا؟ -
(تشارلي هورس) -

130
00:07:22,508 --> 00:07:24,476
(لم يكن عليك ضربي يا (مايكل -
حسناً -

131
00:07:24,544 --> 00:07:28,742
مرة على سبيل المزاح
ضاجع (باكر) كل نساء المكتب

132
00:07:28,948 --> 00:07:30,677
كان أمراً هستيرياً

133
00:07:31,818 --> 00:07:35,811
بيونسيه)، اللون الوردي)
بينك) المطربة)


134
00:07:35,988 --> 00:07:38,923
السجق، أي شئ رائع

135
00:07:39,292 --> 00:07:40,987
..المثلجات -
(مرحباً يا (جيم -

136
00:07:41,060 --> 00:07:44,689
أراد (مايكل) أن يسألك
كيف يرفع مقعد مكتبك

137
00:07:44,964 --> 00:07:48,559
باستخدام الرافعة الجانبية -
هذا ما قلت له، شكراً -

138
00:07:53,306 --> 00:07:56,537
يا إلهي
إنه وسيم جداً

139
00:07:57,176 --> 00:08:00,077
(أيمكن أن تحدثه يا (جيم
و تعلم إن كنت أعجبه؟

140
00:08:01,180 --> 00:08:04,707
...لا، لا أظن بإمكاني -
(أرجوك يا (جيم -

141
00:08:04,784 --> 00:08:07,844
أرجوك، إنه وسيم جداً
يعجبني جداً

142
00:08:07,920 --> 00:08:11,788
أود إخباره لكن أشعر بالخجل
(أرجوك يا (جيم

143
00:08:11,858 --> 00:08:14,656
(أرجوك يا (جيم

144
00:08:14,961 --> 00:08:17,054
دوايت)؟) -
(مايكل) -

145
00:08:18,164 --> 00:08:20,189
لنهاجم قسم المحاسبة

146
00:08:21,367 --> 00:08:24,063
ماذا؟ -
غزو عتيق الطراز، المبيعات على المحاسبة -

147
00:08:24,837 --> 00:08:26,668
نعم، اتبعني

148
00:08:29,642 --> 00:08:30,870
مرحباً يا رفاق

149
00:08:30,977 --> 00:08:32,638
(مرحباً يا (مايكل -
كيف الحال؟ -

150
00:08:32,712 --> 00:08:33,701
(مرحباً يا (دوايت

151
00:08:42,722 --> 00:08:44,883
هيا، هيا

152
00:08:47,293 --> 00:08:49,227
المبيعات هم الأفضل -
رائع -

153
00:08:49,295 --> 00:08:51,160
نعم

154
00:08:53,666 --> 00:08:55,190
أنساعدهم على جمع أشيائهم؟

155
00:08:55,268 --> 00:08:57,236
لا، لا
لا نفعل ذلك

156
00:08:57,303 --> 00:08:59,999
حسناً -
انتبهي يا (بام)، أنتِ التالية -

157
00:09:00,072 --> 00:09:01,539
أسترمي أشيائي على الأرض؟

158
00:09:01,607 --> 00:09:02,904
ربما

159
00:09:03,809 --> 00:09:05,970
ما حدث بمكتب (مايكل) خاطئ

160
00:09:06,045 --> 00:09:08,240
أفهمه
إنه منطقي

161
00:09:11,484 --> 00:09:13,679
لكن لازال خاطئاً

162
00:09:14,053 --> 00:09:17,454
لماذا يفسد أحد سجادة رائعة؟

163
00:09:18,457 --> 00:09:19,924
لا أعلم

164
00:09:22,094 --> 00:09:25,791
يمكن أن يكون بدافع الكراهية
أو بدافع الحب

165
00:09:26,165 --> 00:09:28,463
قد يكون أمراً محايداً

166
00:09:29,001 --> 00:09:30,992
ربما هناك من يكره عاملة التنظيف

167
00:09:31,070 --> 00:09:33,903
إنها لا تقوم بعمل جيد فعلاً

168
00:09:33,973 --> 00:09:38,239
لأن رائحة مكتبي لاتزال خانقة

169
00:09:39,278 --> 00:09:40,643
أكرهها

170
00:09:44,951 --> 00:09:49,183
أتعلم؟ بدأت أظن أن
ما حدث لسجادتي

171
00:09:49,522 --> 00:09:52,650
هو عمل إرهابي ضد المكتب

172
00:09:53,025 --> 00:09:54,993
هذا التفكير المنطقي الوحيد

173
00:09:55,061 --> 00:09:57,154
مرحباً
هل أنا المتصل رقم 107؟

174
00:10:00,333 --> 00:10:03,029
"مرحباً، "روك 107
هل أنا المتصل 107؟

175
00:10:06,372 --> 00:10:09,034
"مرحباً، "روك 107
هل أنا المتصل 107؟

176
00:10:10,509 --> 00:10:13,069
سأفوز بهذه المجموعة حتماً -
توقف -

177
00:10:13,145 --> 00:10:15,136
.."جيثرو تول" -
توقف -

178
00:10:16,983 --> 00:10:18,450
توقف

179
00:10:21,120 --> 00:10:22,280
إياك

180
00:10:23,222 --> 00:10:24,484
إياك

181
00:10:24,890 --> 00:10:27,017
أريد إجراء مكالمة خاصة بالمبيعات

182
00:10:28,828 --> 00:10:30,796
أرجوك؟ -
حسناً -

183
00:10:41,140 --> 00:10:43,005
هل أنا المتصل 107؟

184
00:10:43,976 --> 00:10:46,240
عدنا بسرعة -
يمكننا الذهاب ثانيةً -

185
00:10:46,312 --> 00:10:48,177
ربما بعد أسبوعين

186
00:10:48,247 --> 00:10:50,943
نعم، حسناً
ربما بعد شهر

187
00:10:51,017 --> 00:10:53,212
ربما لأجل يوم الرئيس مثلاً؟

188
00:10:53,285 --> 00:10:55,310
نعم، هذا صحيح
يمكننا أخذ عطلة ثلاثة أيام

189
00:10:55,388 --> 00:10:58,255
أتساءل إن أمكنني
إدعاء المرض يوم الجمعة

190
00:10:58,324 --> 00:10:59,689
و بذلك أحصل على
عطلة أربعة أيام

191
00:11:01,260 --> 00:11:02,488
و عندما أستيقظ
أشعر بتحسن

192
00:11:02,561 --> 00:11:04,290
لكن النوم هكذا غريب
و أكرهه

193
00:11:04,363 --> 00:11:07,332
لأنني أحاول الذهاب للفراش بالتاسعة و النصف -
أتمزحين؟ -

194
00:11:07,400 --> 00:11:08,765
لا -
مرحباً يا رفاق -

195
00:11:08,834 --> 00:11:11,564
لم ننته من ترتيب الأشياء
منذ زيارتك الأخيرة

196
00:11:11,637 --> 00:11:12,729
أنا أتجول فحسب

197
00:11:12,805 --> 00:11:14,170
حقاً؟ -
نعم -

198
00:11:14,240 --> 00:11:16,333
(إننا فقط مشغولون جداً يا (مايكل

199
00:11:16,409 --> 00:11:18,206
و أنا متفرغ؟
لماذا تقول ذلك؟

200
00:11:18,277 --> 00:11:19,642
لأنني أستمتع بوقتي؟

201
00:11:19,712 --> 00:11:22,738
أنتم تعملون لأجل نهاية الأسبوع فقط
صحيح؟

202
00:11:22,815 --> 00:11:24,180
أنا أعمل لأجل طوال الأسبوع

203
00:11:24,250 --> 00:11:28,550
فريق المبيعات، اسمعوني
إليكم ما سنفعل

204
00:11:29,321 --> 00:11:31,789
سأرفع الرهان قليلاً
بالمعنى الحرفي

205
00:11:31,857 --> 00:11:34,348
سأضع هنا مئة دولار

206
00:11:34,427 --> 00:11:37,419
و الشخص الذي يحقق أعلى
مبيعات اليوم يأخذ النقود

207
00:11:37,496 --> 00:11:38,986
أهذا جيد؟ -
نعم -

208
00:11:39,065 --> 00:11:41,295
سبعون، ثمانون
واحد، اثنان، ثلاثة

209
00:11:41,734 --> 00:11:45,670
إنهم 83 دولار
...لازال مبلغ كبير، و سوف

210
00:11:46,806 --> 00:11:51,209
سأتركه هنا حيث يراه الجميع

211
00:11:52,044 --> 00:11:55,207
و سآخذ زبائن (جيم) اليوم

212
00:11:55,281 --> 00:11:59,115
لأنه ليس هنا
و غير الظاهر يخرج من المسابقة

213
00:11:59,185 --> 00:12:01,312
لنرى من يأخذ النقود
حسناً؟

214
00:12:01,387 --> 00:12:02,911
ستنافسنا؟

215
00:12:02,988 --> 00:12:04,751
(بدأت المنافسة يا (فيليس

216
00:12:04,824 --> 00:12:07,224
بدأت بشدة -
يا إلهي، سيكون هذا ممتعاً -

217
00:12:08,828 --> 00:12:11,558
سيمسح بنا (مايكل) الأرض

218
00:12:20,940 --> 00:12:23,704
سيصلك إذاً 40 صندوق

219
00:12:23,776 --> 00:12:26,244
(و سأوصلها بنفسي في (سيبرينج

220
00:12:26,312 --> 00:12:29,179
جيد جداً، سعدت بالتعامل معك
أشكرك

221
00:12:29,448 --> 00:12:31,109
نعم

222
00:12:31,450 --> 00:12:33,111
رائع

223
00:12:33,285 --> 00:12:36,812
اقرأوها و انتحبوا
انظروا لهذا

224
00:12:36,922 --> 00:12:40,187
(انظري لي يا (فيليس
ما هذه؟ إنها صفقتي

225
00:12:48,033 --> 00:12:49,898
ما هذ؟ ماذا تفعل؟ -
لا شئ -

226
00:12:49,969 --> 00:12:51,994
أظنه يرقص -
...لا، فقط -

227
00:12:52,071 --> 00:12:53,436
لم يكن رقصاً بالتأكيد

228
00:12:53,506 --> 00:12:55,269
أتعلمان يا رفاق؟
لا يخصكما هذا

229
00:12:55,341 --> 00:12:56,808
كان عملاً رسمياً
..فقط

230
00:12:56,876 --> 00:12:58,309
صفقة ورق -
نعم، صفقة ورق -

231
00:12:58,377 --> 00:13:00,072
هل انتهيتم؟ -
لا -

232
00:13:00,579 --> 00:13:03,377
"في برنامج "إعادة ترتيب المنزل
ينهون المنزل في ساعة

233
00:13:03,449 --> 00:13:06,350
إن كنتم بطاقم العمل
كانوا ليطردونكم

234
00:13:06,719 --> 00:13:09,517
هناك من فعل شيئاً
(سيئاً بسجادة (مايكل

235
00:13:10,823 --> 00:13:12,916
ربما هذا كل ما نحتاج لمعرفته

236
00:13:19,365 --> 00:13:22,459
من تظنه فعلها؟ -
أتمزح؟ ظننته أنت -

237
00:13:22,535 --> 00:13:24,298
حقاً؟
ظننته أنت

238
00:13:32,478 --> 00:13:34,673
لم تكن هذه حادثة
هناك من فعل ذلك

239
00:13:34,747 --> 00:13:38,114
شخص بهذا المكتب
و ربما كلهم

240
00:13:39,718 --> 00:13:41,083
أتعلمون؟

241
00:13:41,253 --> 00:13:45,053
ليس هذا يوماً جيداً
لمنافسة مبيعات

242
00:13:45,124 --> 00:13:47,024
لن نفعل هذا اليوم

243
00:13:47,092 --> 00:13:49,890
لا يبدو هذا عادلاً -
تريدين التحدث عن العدل؟ -

244
00:13:49,962 --> 00:13:52,487
أهناك من شم رائحة سجادتي القديمة؟

245
00:13:52,565 --> 00:13:56,001
اشرحي لي كيف يكون هذا عادلاً
و سأشرح لكِ

246
00:13:56,068 --> 00:13:57,467
..بجانب أنني

247
00:13:57,536 --> 00:13:59,731
أشعر أن اختيار اليوم
يعد استغلالاً

248
00:13:59,805 --> 00:14:03,764
لكنك من اختار اليوم -
أنا ضحية جريمة كراهية -

249
00:14:04,677 --> 00:14:06,167
ستانلي) يعرف ما أقصد)

250
00:14:06,245 --> 00:14:07,974
ليست هذه جريمة الكراهية

251
00:14:08,047 --> 00:14:12,040
كرهتها كثيراً
حسناً، أنا...أتعلمون؟

252
00:14:12,618 --> 00:14:16,418
إن اعترف فقط المذنب بجريمته
و حصل على عقابه

253
00:14:16,488 --> 00:14:17,955
سننتهي

254
00:14:22,628 --> 00:14:24,960
حسناً إذاً
كلكم معاقبون

255
00:14:25,030 --> 00:14:27,863
ما عقابنا؟ -
ستجلسون في صمت -

256
00:14:28,634 --> 00:14:30,499
لا تصدروا صوتاً

257
00:14:34,006 --> 00:14:36,497
لا، لا

258
00:14:43,015 --> 00:14:44,778
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

259
00:14:44,850 --> 00:14:46,112
لا جديد

260
00:14:46,585 --> 00:14:49,918
دعني أسألك عن شئ
إنه محرج قليلاً

261
00:14:50,356 --> 00:14:53,189
ماذا؟
ما رأيك في (كيلي)؟

262
00:14:54,526 --> 00:14:58,053
لا أدري
....يعتمد هذا على إن كنت تحب بعض اللحم

263
00:14:59,531 --> 00:15:01,055
إنها لطيفة حقاً

264
00:15:01,133 --> 00:15:03,658
هل أنت معجب بها؟ -
نعم، تماماً -

265
00:15:03,903 --> 00:15:05,666
حقاً؟ -
أقالت شيئاً؟ -

266
00:15:05,738 --> 00:15:07,467
قالت أشياءً كثيرة

267
00:15:07,673 --> 00:15:10,403
أتعلم إن كانت تقصد علاقة طويلة

268
00:15:10,476 --> 00:15:13,343
أم ترضى فقط بأن تمرح قليلاً؟

269
00:15:14,413 --> 00:15:16,881
لا أدري -
أيمكن أن تعرف؟ -

270
00:15:18,684 --> 00:15:20,914
نعم
بالتأكيد

271
00:15:23,122 --> 00:15:24,953
علاقة طويلة بالتأكيد

272
00:15:25,024 --> 00:15:28,687
نقع بالحب، ننجب الأطفال
و نقضي حياتنا كلها معاً

273
00:15:28,761 --> 00:15:31,958
لكن لا تقل له هذا، حسناً؟
قل له أنني أريد أي شئ

274
00:15:32,031 --> 00:15:34,158
أعني، لست ساقطة
لكن، من يدري؟

275
00:15:34,233 --> 00:15:37,225
أتذكر (إد تراك)؟ -
بالتأكيد، هو من وظفني -

276
00:15:37,369 --> 00:15:39,860
ما أخباره؟ -
 و كيف أعلم؟ -

277
00:15:40,239 --> 00:15:42,002
ظننتك تعلم

278
00:15:42,174 --> 00:15:44,369
أكبر مخاوفي هو
أن أصبح مثله

279
00:15:44,443 --> 00:15:47,105
مايكل)، لديك مخاوف أكبر)
من ذلك بكثير

280
00:15:47,179 --> 00:15:49,477
(لم أقصد المعنى الحرفي يا (كريد

281
00:15:49,548 --> 00:15:54,088
نعم، الدفن بالحياة أسوأ
ارتحت الآن؟ لماذا أتحدث إليك؟

282
00:15:54,153 --> 00:15:57,782
إد)؟ مرحباً)
شكراً لمقابلتي

283
00:15:58,090 --> 00:16:01,992
لا بد أن العودة جميلة -
نعم، هل نصعد؟ -

284
00:16:02,261 --> 00:16:05,788
(لا أريد الصعود حالياً يا (إد

285
00:16:06,231 --> 00:16:08,392
ما مشكلة معاشي؟

286
00:16:08,467 --> 00:16:11,868
لا، أنت بخير
كان كتابياً، أنت بخير

287
00:16:12,705 --> 00:16:15,139
هناك من فعل شيئاً مكتبي

288
00:16:15,207 --> 00:16:18,301
و أظنه الآن عن قصد
و موجه لي

289
00:16:18,377 --> 00:16:19,639
ماذا حدث؟

290
00:16:19,712 --> 00:16:22,442
لم أنظر إليه جيداً

291
00:16:22,514 --> 00:16:25,312
لكن كانت رائحته فظيعة

292
00:16:25,617 --> 00:16:28,814
نعم، فعل أحدهم ذلك بمكتبي مرة

293
00:16:29,221 --> 00:16:30,279
حقاً؟ -
نعم -

294
00:16:30,356 --> 00:16:33,325
بالتأكيد
كيف تعاملت إذاً

295
00:16:33,392 --> 00:16:35,121
مع من يكرهونك؟

296
00:16:35,194 --> 00:16:37,856
لا يمكن أن تتوقع
بأن يحبك الجميع

297
00:16:37,930 --> 00:16:40,125
بل يمكنني -
لا -

298
00:16:40,199 --> 00:16:43,999
سيرونك دائماً رئيسهم أولاً -
ليس بالضرورة -

299
00:16:44,069 --> 00:16:46,333
يمكنك أن تحب رئيسك كوالدك

300
00:16:46,405 --> 00:16:48,965
لا أظن هذا يحدث -
حسناً -

301
00:16:49,041 --> 00:16:51,168
أساليب مختلفة بالإدارة

302
00:16:51,243 --> 00:16:53,541
لماذا لا يمكن الفصل
بين الموظفين

303
00:16:53,612 --> 00:16:56,513
و أفراد العائلة و الأصدقاء؟

304
00:16:57,216 --> 00:17:00,674
الأسبوع الماضي كنت لأتبرع
بكليتي لأي فرد بالمكتب

305
00:17:00,786 --> 00:17:04,119
كنت لأضع يدي بمعدتي
و أنتزعها لأجله

306
00:17:04,189 --> 00:17:05,588
لكن ليس الآن

307
00:17:05,758 --> 00:17:09,091
علاقتي بهؤلاء ليست كما ظننت

308
00:17:09,161 --> 00:17:10,594
أتمنى أن يطلبوا

309
00:17:11,263 --> 00:17:13,231
حتى يسمعوني أقول

310
00:17:14,099 --> 00:17:17,364
لا، أتبرع بأعضائي فقط"
لأصدقائي الحقيقيين

311
00:17:17,536 --> 00:17:19,663
"ابحث عن كلية قرد

312
00:17:20,606 --> 00:17:24,599
(بريندا)، أنا (جيم هالبرت)
من القارب؟

313
00:17:25,244 --> 00:17:28,077
و حصلت على رقمك من دليل الشركة

314
00:17:28,147 --> 00:17:31,207
و كنت أفترض أنكِ أعطيته لهم

315
00:17:31,283 --> 00:17:34,013
لأنكِ أردتني أن أدعوك للخروج
صحيح؟

316
00:17:35,387 --> 00:17:37,355
لذا فاتصلي بي

317
00:17:37,756 --> 00:17:40,247
يمكنك الحصول على
رقمي من الدليل

318
00:17:41,627 --> 00:17:45,188
أو تفقدي بريدك الإلكتروني
لأنني أرسلت لكِ رسالة

319
00:17:46,498 --> 00:17:49,899
اتصلي بي إذاً
أتمنى ذلك

320
00:17:50,202 --> 00:17:52,329
أتحدث إليكِ فيما بعد
إلى اللقاء

321
00:17:55,507 --> 00:17:58,203
دعوت فتاة للخروج على الهاتف

322
00:17:59,878 --> 00:18:00,936
نعم

323
00:18:03,849 --> 00:18:04,941
نعم

324
00:18:05,017 --> 00:18:08,953
مرحباً، أبحث عن شاذ غريب الأطوار
(يدعى (مايكل سكوت

325
00:18:09,021 --> 00:18:11,285
من أنت؟
كيف حصلت على رقمي؟

326
00:18:11,356 --> 00:18:13,551
أمك أيها الشاذ غريب الأطوار

327
00:18:13,659 --> 00:18:18,323
(يا إلهي، (باكر
باكستر)، كيف حالك؟)

328
00:18:18,397 --> 00:18:21,389
اسمع، أوصلتك تلك اللفافة
التي تركتها لك؟

329
00:18:22,634 --> 00:18:25,967
لا، أرأى أحدكم لفافة هنا اليوم؟

330
00:18:26,672 --> 00:18:29,232
لا، كم كان حجمها؟ -
كبيرة جداً -

331
00:18:29,308 --> 00:18:30,639
حقاً؟ -
نعم -

332
00:18:30,709 --> 00:18:32,438
هل رأيت لفافة كبيرة؟

333
00:18:32,544 --> 00:18:35,809
أين تركتها؟ -
في منتصف مكتبك -

334
00:18:35,881 --> 00:18:40,241
حقاً؟ يا رفاق
أرأى أحدكم لفافة كبيرة في مكتبي؟

335
00:18:40,385 --> 00:18:41,977
تعني ذلك الشئ؟

336
00:18:45,891 --> 00:18:47,620
أتمزح؟

337
00:18:50,295 --> 00:18:52,263
طلب مميز -
(كان (باكر -

338
00:18:52,331 --> 00:18:55,994
سأقتلك
سأقتلك يا صديقي

339
00:18:56,068 --> 00:18:58,434
هذا...يا إلهي

340
00:18:58,971 --> 00:19:00,700
بالطبع كان أنت

341
00:19:00,906 --> 00:19:02,965
(اجلس على العرش يا (مايكل

342
00:19:03,242 --> 00:19:05,210
نعم

343
00:19:06,145 --> 00:19:08,340
يا إلهي
(كان (باكر

344
00:19:08,480 --> 00:19:12,143
يتطلب هذا حس فكاهي عال
لا أتوقع أن يفهمه الجميع

345
00:19:12,217 --> 00:19:14,845
كان بدافع الحب
كما توقعت

346
00:19:14,920 --> 00:19:18,822
إنه..يا إلهي
هؤلاء الناس...طيبون جداً

347
00:19:19,758 --> 00:19:22,318
نحن نستمتع
نستمتع فحسب

348
00:19:23,228 --> 00:19:26,026
يؤسفني فقط أنني
تخلصت من هذا الشئ

349
00:19:36,909 --> 00:19:39,275
لديك سبع رسائل جديدة

350
00:19:40,412 --> 00:19:41,777
(مرحباً يا (جيم
(أنا (بام

351
00:19:41,847 --> 00:19:43,474
كلما أنظر تجاهك لأقول شيئاً

352
00:19:43,549 --> 00:19:45,915
أجد (مايكل) جالساً
و هذا فظيع

353
00:19:45,984 --> 00:19:48,452
على أي حال
أشعر بالملل، عد

354
00:19:48,854 --> 00:19:50,082
خمن ماذا؟

355
00:19:50,155 --> 00:19:52,521
حركت حاسوبي كي
(لا أرى رأس (مايكل

356
00:19:52,591 --> 00:19:56,687
فكرة ناجحة، أظن لدي مستقبل
في العمل كمهندسة ديكور محددة

357
00:19:56,762 --> 00:19:59,856
سودوكو"، المستوى معتدل"
الزمن 18 دقيقة

358
00:19:59,932 --> 00:20:01,593
(جرب هذا يا (هالبرت

359
00:20:02,568 --> 00:20:03,933
سأحولك

360
00:20:04,369 --> 00:20:07,167
(داندر ميفلين"، هنا (بام"
انتظر من فضلك

361
00:20:07,940 --> 00:20:09,965
...داندر ميفلين"، هنا"
حسناً، آسفة

362
00:20:10,042 --> 00:20:12,033
كان (مايكل) واقفاً عند مكتبي
و أردت التظاهر بالانشغال

363
00:20:12,110 --> 00:20:14,476
أو يحدث ما لا يحمد عقباه
أشكرك

364
00:20:14,546 --> 00:20:18,277
مرحباً، ما هذه الكلمة التي ابتكرناها
المشيرة لوجود شئ بحذائك؟

365
00:20:18,350 --> 00:20:20,784
على أي حال
هناك شئ بحذائي

366
00:20:21,186 --> 00:20:23,245
مرحباً، لدي فرصة للرحيل
من هنا مبكراً

367
00:20:23,322 --> 00:20:26,018
و لن أضيعها
لذا، أراك غداً

368
00:20:26,091 --> 00:20:27,820
أتصل من هاتفي الخلوي

369
00:20:27,893 --> 00:20:30,919
لا أعلم إن كنتم عرفتم
من فعل هذا بسجادة (مايكل) بعد

370
00:20:30,996 --> 00:20:34,397
لكن لدي نظرية تتضمن
مؤامرة ما بين الأقسام

371
00:20:34,466 --> 00:20:37,026
كل من بالمكتب
يجب أن نتحدث

372
00:20:39,950 --> 00:21:10,185
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com