1
00:00:01,234 --> 00:00:03,532
أنا سعيدة لوجودي هنا

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,363
تسعدني رؤيتكن جميعاً

3
00:00:06,706 --> 00:00:07,798
كلكن تبدن بخير

4
00:00:07,874 --> 00:00:10,342
"اليوم هو اجتماع "النساء في مكان العمل

5
00:00:10,410 --> 00:00:13,971
أتت (جان) من الشركة
..لتتحدث إلى النساء عن

6
00:00:15,715 --> 00:00:17,307
لا أعرف ماذا

7
00:00:17,384 --> 00:00:20,945
(لكن غير مسموح بدخول (مايكل
قالت ذلك خمس مرات

8
00:00:21,154 --> 00:00:24,612
النساء اليوم، لدينا نفس الخيارات كالرجال

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,956
نواجه غالباً عوائق مختلفة

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,893
للوصول
...لذا

11
00:00:29,963 --> 00:00:31,157
كيف الحال؟ -
مايكل)؟) -

12
00:00:31,231 --> 00:00:33,324
نعم، أتعلمين؟ -
ظننتنا اتفقنا على عدم وجودك -

13
00:00:33,400 --> 00:00:36,528
فكرت بالأمر
أريد فقط ذكر بعض النقاط

14
00:00:36,603 --> 00:00:39,003
ماذا تفعل؟ -
اسمعيني فحسب -

15
00:00:39,072 --> 00:00:41,267
ما الأكثر أهمية من الجودة؟

16
00:00:41,574 --> 00:00:42,598
المساواة

17
00:00:42,675 --> 00:00:47,408
تشير الدراسات أن النساء اليوم
أو نساء "آلي ماكبيل" كما أسميهن

18
00:00:47,480 --> 00:00:48,606
في مفترق طرق

19
00:00:48,681 --> 00:00:50,842
...(مايكل) -
...و..لا، فقط -

20
00:00:50,917 --> 00:00:52,646
قطعتِ طريقاً طويلة يا حبيبتي

21
00:00:52,719 --> 00:00:55,313
لكن أريد إبقاء المحادثة معقولة -
(مايكل) -

22
00:00:55,388 --> 00:00:57,879
...(فعلوا هذا بـ(ألباني
غير مسموج لك حضور الجلسة، حسناً؟ -

23
00:00:57,957 --> 00:00:59,049
...و في النهاية حولوا

24
00:00:59,125 --> 00:01:01,252
غرفة الاستراحة إلى غرفة لبن
و هو أمر مقزز

25
00:01:01,327 --> 00:01:02,919
غير مسموح لك بالحضور حقاً الآن

26
00:01:02,996 --> 00:01:05,464
أنا رئيسهن -
أنا ريئستك -

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,936
أتريد إحداكن قهوة أو أي شئ؟ -
(شكراً يا (مايكل -

28
00:01:13,006 --> 00:01:14,405
نريدك أن ترحل فقط

29
00:01:14,474 --> 00:01:16,101
النساء بمكان العمل

30
00:01:16,576 --> 00:01:20,137
نعم، بمعنى أصح
أنا ممنوع من دخول غرفة اجتماعاتي

31
00:01:20,246 --> 00:01:22,305
كي تتحدث (جان) سرياً مع الفتيات

32
00:01:22,382 --> 00:01:24,748
أقصد، مع نساء مكان العمل

33
00:01:24,818 --> 00:01:26,080
في ماذا؟
لا أدري

34
00:01:26,152 --> 00:01:27,949
الملابس
عني

35
00:01:30,023 --> 00:01:32,617
سيداتي، أنا آسفة جداً

36
00:01:33,093 --> 00:01:36,187
أيمكن أن نبدأ ثانيةً؟
كنا نسير جيداً

37
00:01:36,262 --> 00:01:37,354
...أعتذر حقاً -
جان)؟) -

38
00:01:37,430 --> 00:01:38,954
على ذلك...
نعم يا (بام)؟

39
00:01:39,132 --> 00:01:41,430
لازال (مايكل) على الباب -
(مايكل) -

40
00:01:41,431 --> 00:01:46,967
* Lupin *
...للترجمة يقدم

41
00:01:58,351 --> 00:02:08,198
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

42
00:02:11,344 --> 00:02:14,000
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة عشرة - الأولاد و الفتيات

43
00:02:14,033 --> 00:02:15,398
إحدى العوائق

44
00:02:15,468 --> 00:02:18,801
هي أن الاهتمام بالمصالح
يختلف تفسيره من الرجل للمرأة

45
00:02:18,872 --> 00:02:22,171
يعجب الناس بالرجال المهتمين بمصالحهم
...يسمون

46
00:02:23,209 --> 00:02:24,198
أتعرف إحداكن؟

47
00:02:24,744 --> 00:02:26,473
هذه فكرة سيئة

48
00:02:26,846 --> 00:02:27,972
ماذا؟

49
00:02:28,114 --> 00:02:29,911
اجتماعهن سوياً

50
00:02:30,049 --> 00:02:33,610
إن بقين كثيراً
سيصبحون بنفس الدورة

51
00:02:34,187 --> 00:02:36,121
يخربون مكانتنا

52
00:02:37,757 --> 00:02:40,089
يا رفاق؟
اجتمعوا أرجوكم

53
00:02:41,027 --> 00:02:42,790
تعالوا
احضروا مقاعدكم

54
00:02:42,862 --> 00:02:44,727
توبي)؟ تعال)

55
00:02:45,365 --> 00:02:47,925
أنت رجل أيضاً
تقريباً

56
00:02:48,434 --> 00:02:50,061
لنفعل ذلك

57
00:02:50,303 --> 00:02:54,569
أولاً، أريد التسخين قليلاً
لنصفق فحسب

58
00:02:54,707 --> 00:02:56,334
فلنصفق
جاهزون؟

59
00:02:57,277 --> 00:02:59,802
نعم
هذا ما أريد

60
00:02:59,879 --> 00:03:01,870
(لا أعرف ما تفعل هنا يا (مايكل

61
00:03:01,948 --> 00:03:03,939
"فقط أقيم جلسة "الرجال بمكان العمل

62
00:03:04,017 --> 00:03:08,078
لكن مزعج جداً -
لماذا لا يلعب الرجال بالدمى؟ -

63
00:03:09,088 --> 00:03:11,386
لماذا يجبرنا المجتمع

64
00:03:11,457 --> 00:03:13,721
على استخدام المبولات

65
00:03:13,793 --> 00:03:15,226
بينما الجلوس مريح أكثر؟

66
00:03:15,295 --> 00:03:16,887
أيمكن أن تفعل ذلك
بمكان آخر يا (مايكل)؟

67
00:03:16,963 --> 00:03:19,022
(ليس لدينا مكان آخر يا (جان

68
00:03:19,098 --> 00:03:21,464
...هذا -
يمكن أن نفعلها بالمخزن -

69
00:03:21,534 --> 00:03:23,195
(فكرة رائعة يا (دوايت
اذهب للمخزن

70
00:03:23,269 --> 00:03:26,033
حسناً
ممتاز

71
00:03:26,105 --> 00:03:30,371
أتعلمون؟
إليكم جانب آخر من المكان أيها السادة

72
00:03:30,443 --> 00:03:34,243
و أعلم أن كلنا نحب وظائفنا اليسيرة
و مكتبنا المرح المثير

73
00:03:34,314 --> 00:03:36,441
لكن أتدركون أنه أسفلنا

74
00:03:36,516 --> 00:03:37,847
هناك عالم آخر؟

75
00:03:37,917 --> 00:03:39,350
عالم المخزن

76
00:03:39,419 --> 00:03:43,879
عالم يمتلئ بالعرق و القذارة و الحياة

77
00:03:45,191 --> 00:03:46,351
الحياة

78
00:03:46,659 --> 00:03:48,490
أمعاء المكتب

79
00:03:48,561 --> 00:03:52,554
هؤلاء الرفاق بالأسفل هم رجال حقيقيون
يقومون بعمل الرجال

80
00:03:52,632 --> 00:03:55,795
سنتعلم كيف يعمل المخزن

81
00:03:58,404 --> 00:04:00,668
أظن هذا سيكون رائعاً

82
00:04:00,807 --> 00:04:04,504
لأن إدارة المخزن هو جزء
هام جداً من عملي

83
00:04:04,577 --> 00:04:06,738
و لم أنزل إليه منذ أشهر

84
00:04:30,336 --> 00:04:33,464
"أتذكرون في "الضائعون
عندما قابلوا "الآخرون"؟

85
00:04:36,009 --> 00:04:37,909
أسفة على ذلك

86
00:04:38,478 --> 00:04:42,005
أين كنا؟
بام)، أيمكنك تدوين ملحوظات؟)

87
00:04:42,582 --> 00:04:43,708
من فضلك؟ -
نعم -

88
00:04:43,783 --> 00:04:45,182
شكراً جزيلاً

89
00:04:45,251 --> 00:04:46,912
لنقابل رجال المخزن

90
00:04:46,986 --> 00:04:48,783
لنتعرف على الوجوه

91
00:04:49,522 --> 00:04:51,217
استدر إلى هنا

92
00:04:51,758 --> 00:04:54,693
(هذا (داريل
أحد أفراد طاقم مخزننا

93
00:04:54,927 --> 00:04:57,259
داريل)، ما أكبر مخاوفك؟)

94
00:04:57,330 --> 00:04:59,355
أكبر مخاوفي هو أن يعطلنا أحد

95
00:04:59,432 --> 00:05:01,593
عن توصيل الشحنات في موعدها -
أتعلمون؟ -

96
00:05:01,668 --> 00:05:05,399
داريل) هو الزعيم هنا)
و ليس (روي)، و هذا أمر رائع

97
00:05:05,471 --> 00:05:07,439
(ها هو (روي
يقود العربة الكبيرة

98
00:05:07,507 --> 00:05:11,307
روي) سيتزوج (بام) هذا الصيف)

99
00:05:11,811 --> 00:05:13,870
و هي موظفة الاستقبال

100
00:05:13,946 --> 00:05:15,777
"علاقة "برانجيلينية

101
00:05:15,848 --> 00:05:17,008
لماذا؟

102
00:05:17,183 --> 00:05:21,483
(برانجيلينا" هي (براد بيت) و (أنجيلينا -
لا أفهم -

103
00:05:21,554 --> 00:05:24,785
(روي)..(روي) و (بام)
"إنها "رام"، علاقة "رامية

104
00:05:24,857 --> 00:05:27,519
أراهن أن (روي) سمع
(عن إعجابك بـ(بام

105
00:05:28,695 --> 00:05:30,788
أراهن أنه سيحاول ضربك

106
00:05:31,197 --> 00:05:33,097
(شكراً على المعلومة يا (كيف

107
00:05:33,299 --> 00:05:35,267
إن فعل سأدافع عنك

108
00:05:38,871 --> 00:05:40,600
لكن حاول تجنب الأمر

109
00:05:41,774 --> 00:05:43,765
في حالة إن نزل
متطفل هنا

110
00:05:43,843 --> 00:05:46,038
"إحدى مواقف فيلم "(ويل هانتينج) الطيب

111
00:05:46,112 --> 00:05:47,602
حسناً
أيها القوات

112
00:05:47,980 --> 00:05:51,074
هذا يوم هام

113
00:05:51,517 --> 00:05:54,680
ربما تنظرون حولكم

114
00:05:54,754 --> 00:05:56,551
و ترون مجموعتين

115
00:05:57,490 --> 00:05:58,957
قبة بيضاء، و قبة رزقاء

116
00:05:59,025 --> 00:06:01,653
لكنني لا أرى ذلك
أتعلمون السبب؟

117
00:06:02,261 --> 00:06:03,990
لأني مصاب بعمى القبات

118
00:06:06,432 --> 00:06:10,198
لم لا تقول كل منا ما هو
أفضل شئ تقوم به؟

119
00:06:10,269 --> 00:06:12,863
سأبدأ أنا
أنا بارعة بالخطابات العامة

120
00:06:13,973 --> 00:06:15,702
(مرحباً، أنا (ميريديث
...و أنا مد

121
00:06:16,142 --> 00:06:17,871
بارعة بعلاقات الممولين

122
00:06:17,944 --> 00:06:19,343
عظيم
فيليس)؟)

123
00:06:20,113 --> 00:06:21,375
أنا بارعة بأمور الحاسوب

124
00:06:21,447 --> 00:06:24,314
"الرسائل الإلكترونية، صفحات برنامج "الإكسيل
كل هذا

125
00:06:24,384 --> 00:06:25,442
حقاً؟

126
00:06:25,818 --> 00:06:27,012
لا أعلم
...ظننت

127
00:06:27,086 --> 00:06:28,519
لا، حسناً
توقفا

128
00:06:28,588 --> 00:06:29,850
رأيت معظم صفحاتك مؤخراً

129
00:06:29,922 --> 00:06:32,015
..و دائماً تقريباً -
..حقاً؟ ظننتها جيدة -

130
00:06:32,091 --> 00:06:35,117
لا أدري كيف أتوافق مع هؤلاء النساء

131
00:06:35,194 --> 00:06:37,094
(هنا أو مع (جان

132
00:06:38,264 --> 00:06:40,732
نحن نتآلف جيداً
لا مشكلة

133
00:06:42,502 --> 00:06:45,596
..لكن أظن من يشبهني كثيراً هو

134
00:06:46,672 --> 00:06:49,140
(جيم هالبرت)

135
00:06:49,909 --> 00:06:51,740
...أنا

136
00:06:51,878 --> 00:06:55,644
...سمعت إشاعة بأنك كنت معجباً بـ(بام) و

137
00:06:55,715 --> 00:06:57,342
لا، لا -
لا، لا مشكلة -

138
00:06:57,417 --> 00:06:58,975
لأنني أعرف أنك رجل صالح

139
00:06:59,051 --> 00:07:01,246
و أعلم أن الإعجاب انتهى من فترة

140
00:07:01,320 --> 00:07:03,754
لذا، نحن على وفاق
حسناً؟

141
00:07:04,824 --> 00:07:06,519
نعم
بالتأكيد

142
00:07:06,592 --> 00:07:09,083
الأمر يسعدني
...لأنه بهذا الشكل

143
00:07:09,162 --> 00:07:11,357
يسعدني وجود صديق لها بالعمل
تقضي معه اليوم

144
00:07:11,431 --> 00:07:13,422
و تكف عن التذمر

145
00:07:13,499 --> 00:07:15,831
عند وصولها للمنزل -
نعم، أحب التحدث إليها أيضاً -

146
00:07:15,902 --> 00:07:19,633
إذاً، نحن متفقان، صحيح؟ -
نعم -

147
00:07:20,006 --> 00:07:22,372
متفقان يا رجل -
جميل، حسناً -

148
00:07:30,283 --> 00:07:32,774
(اسمع يا (مايك
ما رأيك أن نصعد عندك؟

149
00:07:32,852 --> 00:07:35,116
نتعلم كيف يعمل المكتب

150
00:07:35,188 --> 00:07:37,554
يمكننا تبادل الأماكن اليوم -
حسناً، نعم -

151
00:07:37,623 --> 00:07:40,091
أتعلم؟
...لست

152
00:07:40,159 --> 00:07:41,558
عملي سئ مقارنةً بهذا

153
00:07:41,627 --> 00:07:43,060
لا أظنه سيعجبك بالأعلى -
...تجربة -

154
00:07:43,129 --> 00:07:45,359
يا رفاق
أتودون البدء بإفراغ الشاحنة؟

155
00:07:47,366 --> 00:07:49,061
حسناً
هيا بنا

156
00:07:49,602 --> 00:07:50,728
اصعدوا

157
00:07:50,803 --> 00:07:52,202
تفقد ذلك

158
00:07:52,271 --> 00:07:54,000
انظروا لهذا

159
00:07:55,107 --> 00:07:57,632
مرحباً
كيف...حسناً

160
00:08:00,546 --> 00:08:03,572
هذا رائع
هذا عمل متقن

161
00:08:03,950 --> 00:08:07,511
بعد خمسة سنوات
أود أن أظل غير ثملة طوالها

162
00:08:08,020 --> 00:08:09,749
هذا هدف رائع

163
00:08:09,956 --> 00:08:11,321
لأربع سنوات و نصف

164
00:08:11,657 --> 00:08:12,715
سأخبرك بشئ

165
00:08:12,792 --> 00:08:16,660
لن أكون إحدى هؤلاء النساء
التي تحمل أولادها معها بشاحنة صغيرة

166
00:08:16,729 --> 00:08:17,787
عظيم

167
00:08:18,364 --> 00:08:21,128
أريد سيارة فاخرة
بثلاثة صفوف من المقاعد

168
00:08:21,400 --> 00:08:22,424
سيكون هذا رائعاً

169
00:08:22,502 --> 00:08:23,491
سأكون صريحة

170
00:08:23,569 --> 00:08:26,868
إحدى أهداف ندوات هؤلاء النساء
هو استشعار أي مميزات منهن

171
00:08:26,939 --> 00:08:29,874
نساء يمكنهن إفادة شركتنا

172
00:08:33,813 --> 00:08:37,613
يريدنا (مايكل) أن نتآلف
لذا فنحتاج مواضيع للتحدث

173
00:08:37,683 --> 00:08:38,672
الحصان القزم

174
00:08:38,751 --> 00:08:39,775
لا

175
00:08:39,852 --> 00:08:40,876
ماذا عن أقواس القزح؟

176
00:08:40,953 --> 00:08:42,113
لا

177
00:08:42,188 --> 00:08:43,678
الزهور -
لا -

178
00:08:43,923 --> 00:08:45,481
(هذا خطير يا (مايك
هيا، دع تلك الرافعة

179
00:08:45,558 --> 00:08:47,025
ستؤذي نفسك -
(مايك) -

180
00:08:47,093 --> 00:08:49,288
(اترك الرافعة يا (مايك
أرجوك

181
00:08:49,362 --> 00:08:51,262
هيا، أنا بخير
أنا بخير

182
00:08:51,697 --> 00:08:53,426
...اسمع، أيمكنك

183
00:09:00,439 --> 00:09:01,701
سنحضر من ينظف هذا

184
00:09:01,774 --> 00:09:04,174
نحن من سننظفه

185
00:09:04,544 --> 00:09:06,205
(تباً يا (مايكل

186
00:09:06,746 --> 00:09:08,941
يجب وضع خدم بهذا المكان

187
00:09:10,550 --> 00:09:12,177
جلسة تظلم رجالية

188
00:09:12,518 --> 00:09:13,610
هيا نبدأ

189
00:09:13,686 --> 00:09:17,383
نعيش في عالمين مختلفين بالطبع

190
00:09:17,890 --> 00:09:19,721
لكن بيننا أمور مشتركة

191
00:09:20,092 --> 00:09:23,084
حتى أن بعضنا يحب نفس النساء

192
00:09:23,629 --> 00:09:26,530
و سيحدث هذا
...نحن رجال، لذا

193
00:09:27,066 --> 00:09:28,761
أتريدني أن أرحل؟

194
00:09:29,835 --> 00:09:32,099
لا، لماذا؟
...يمكنك

195
00:09:32,838 --> 00:09:34,533
سأرحل -
...البقاء، أو -

196
00:09:36,475 --> 00:09:38,067
و خزانة ملابس كبيرة

197
00:09:38,144 --> 00:09:40,874
هذا جزء من حلمي أيضاً -
و أنا -

198
00:09:41,013 --> 00:09:42,480
عظيم

199
00:09:43,282 --> 00:09:46,012
و (بام)؟ ماذا عنكِ؟
ما هو حلمك؟

200
00:09:46,485 --> 00:09:50,888
لطالما حلمت ببيت به شرفة كبيرة

201
00:09:51,223 --> 00:09:54,590
أزرع بها الأزهار
أشياء كهذه، منذ كنت طفلة

202
00:09:57,029 --> 00:09:58,656
لكن الأكثر جدية

203
00:09:59,031 --> 00:10:00,623
زوج أحب

204
00:10:00,900 --> 00:10:01,958
(روي)

205
00:10:02,435 --> 00:10:04,903
و أحب الرسم

206
00:10:05,972 --> 00:10:08,873
رسمت قليلاً بالكلية
و لازلت أحب أن أفعل شيئاً

207
00:10:08,941 --> 00:10:11,205
حيث يمكنني استعمال الفن
أو التصميم بشكل ما

208
00:10:11,277 --> 00:10:12,744
إنها بارعة حقاً -
شكراً -

209
00:10:12,812 --> 00:10:16,714
الشركة تقدم برنامج تدريبي
(للتصميم في (نيويورك

210
00:10:16,782 --> 00:10:18,511
لدي وظيفة الآن

211
00:10:18,584 --> 00:10:21,553
فلا يمكنني الذهاب -
إنه بالعطلات الأسبوعية فحسب -

212
00:10:21,621 --> 00:10:23,589
(ثم أسابيع قليلة بـ(نيويورك

213
00:10:23,656 --> 00:10:26,386
لكنني واثقة أنه يمكنني
أن أطلب من الشركة مساعدتك

214
00:10:26,459 --> 00:10:28,450
فقط العطلات غير مناسبة
...لأنه

215
00:10:28,527 --> 00:10:31,587
هناك دائماً أسباب كثيرة
لعدم فعل الشئ

216
00:10:35,368 --> 00:10:37,233
فلنبدأ بالمخزن

217
00:10:37,303 --> 00:10:39,737
ماذا يزعجكم كرجال؟

218
00:10:39,805 --> 00:10:41,329
أولويتي هي الأمان

219
00:10:41,407 --> 00:10:42,396
حسناً

220
00:10:42,475 --> 00:10:45,467
لذا فأنزعج حقاً عندما يأتي
أحد هنا و يسير بالرافعة

221
00:10:45,544 --> 00:10:47,637
و يلعب بها كدمية
يغضبني ذلك كثيراً

222
00:10:47,713 --> 00:10:49,305
حسناً، نعم

223
00:10:50,049 --> 00:10:51,141
لا تسكتني

224
00:10:51,217 --> 00:10:53,014
...لا، كان ذلك -
يضايقني هذا أيضاً -

225
00:10:53,085 --> 00:10:55,144
كنت أتنفس -
تسكتني (بام) دائماً، يزعجني هذا -

226
00:10:55,221 --> 00:10:57,212
أكره الإسكات أيضاً
هذه الفكرة

227
00:10:57,289 --> 00:11:01,419
ماذا...حسناً
ما هي شكوانا، كرجال؟

228
00:11:01,594 --> 00:11:04,290
هذا سؤال جيد يا (هاسلهوف)؟

229
00:11:06,699 --> 00:11:08,667
حسناً -
ماذا يضايقنا؟ -

230
00:11:08,734 --> 00:11:10,929
جيد
رجال يداعبون بعضهم

231
00:11:11,037 --> 00:11:13,870
هذا ما يفعله الرجال
و يعجبنا

232
00:11:14,073 --> 00:11:17,406
حسناً
لنتحدث عن الملابس

233
00:11:18,244 --> 00:11:21,179
أنا متحمسة لليوم
أحب حديث الفتيات

234
00:11:22,148 --> 00:11:24,981
ارتدي لأجل العمل الذي تحبين
و الذي الذي لديكِ

235
00:11:25,584 --> 00:11:28,485
يمكنكن استعمال ملابسكن
لإظهار رسالة عن طموحكن

236
00:11:28,554 --> 00:11:32,081
بارتداء ملابس تعكس ما تريدن

237
00:11:32,158 --> 00:11:34,217
لا أستفيد شيئاً من تلك الندوة

238
00:11:34,293 --> 00:11:36,227
أنا امرأة محترفة

239
00:11:36,295 --> 00:11:37,728
رئيسة قسم المحاسبة

240
00:11:37,797 --> 00:11:40,357
أنا بأكثر علاقة صحية في حياتي

241
00:11:40,433 --> 00:11:43,596
و أظن من المهين أن
تظننا (جان) نحتاج هذا

242
00:11:43,869 --> 00:11:47,270
و واضح من ثيابها

243
00:11:47,339 --> 00:11:49,569
أن (جان) تطمح أن تكون عاهرة

244
00:11:50,609 --> 00:11:53,908
أنزعج عندما تصر النساء
على أخذهن لمطاعم جديدة

245
00:11:53,979 --> 00:11:55,105
كل ليلة عطلة

246
00:11:55,181 --> 00:11:57,843
ثم بعدها يتساءلن
متى سنخرج بموعد حقيقي"؟"

247
00:11:57,917 --> 00:12:00,181
أكره ذلك أيضاً -
أكره ذلك أيضاً -

248
00:12:00,252 --> 00:12:01,981
هذا سئ جداً -
هذا سئ للغاية -

249
00:12:02,054 --> 00:12:04,545
نعم، ثم يجعلونك توصلهن للكنيسة اليوم التالي

250
00:12:04,623 --> 00:12:05,988
كما لو أن الوقود مجاني

251
00:12:07,993 --> 00:12:10,325
نعم، بمرتباتنا هذه
ماذا يتوقعن؟

252
00:12:10,396 --> 00:12:12,261
يريدون أن نخرج معهن كل عطلة؟

253
00:12:12,331 --> 00:12:13,821
أشعر بك يا رجل -
لسنا مليونيرات -

254
00:12:13,899 --> 00:12:16,629
أشعر بك -
لا، لا تشعر بنا -

255
00:12:16,702 --> 00:12:18,897
كيف ذلك؟ أتعلم؟ -
ليس حرفياً -

256
00:12:18,971 --> 00:12:20,029
تقول أننا متشابهين

257
00:12:20,106 --> 00:12:22,267
لكننا نأخذ القليل جداً -
نعم -

258
00:12:22,341 --> 00:12:25,333
نعمل نفس عدد الساعات
و قلت أنت أن عملنا أصعب

259
00:12:25,411 --> 00:12:28,312
...نعم، إذاً -
لكن نأخذ أجراً أقل بكثير -

260
00:12:28,380 --> 00:12:29,506
فعلاً

261
00:12:29,582 --> 00:12:31,573
دون أية فوائد -
أعلم -

262
00:12:31,650 --> 00:12:33,379
يا إلهي، ما هذا؟ -
بالضبط -

263
00:12:33,452 --> 00:12:35,079
هذا مقزز يا رجل

264
00:12:35,154 --> 00:12:37,748
ما كان ليحدث ذلك
إن كانت بيننا وحدة

265
00:12:37,823 --> 00:12:39,256
هذا ما أريد

266
00:12:39,325 --> 00:12:41,589
بالطبع، هذا ما نحتاج -
أنت محق -

267
00:12:41,660 --> 00:12:43,855
هذا ما أقول يا رجل

268
00:12:43,929 --> 00:12:45,123
نحتاج للقيام بذلك أخيراً

269
00:12:45,197 --> 00:12:46,562
أتعلم، أهذا ضروري؟

270
00:12:46,632 --> 00:12:49,328
لأنه لديك بالفعل
وحدة من الرجال

271
00:12:49,401 --> 00:12:52,165
(أكثر من ضروري يا (مايك
نحتاج لهذا

272
00:12:52,238 --> 00:12:53,296
روي)؟) -
نعم؟ -

273
00:12:53,372 --> 00:12:55,237
لازال معك تلك البطاقة
من نقابة عمال المواني؟

274
00:12:55,307 --> 00:12:57,138
عمال المواني؟ -
في شاحنتي -

275
00:12:57,276 --> 00:12:59,301
هيا يا رجل -
نعم -

276
00:12:59,879 --> 00:13:01,870
أتعلمون؟
أظن المشكلة بالفتيات

277
00:13:01,947 --> 00:13:03,710
المشكلة هي الفتيات -
نقابة، نعم -

278
00:13:04,150 --> 00:13:05,879
و يجب أن نلومهن

279
00:13:07,820 --> 00:13:09,754
هل أنت معنا يا (مايك)؟ -
نعم -

280
00:13:10,756 --> 00:13:12,485
أهلاً بك في المخزن

281
00:13:13,058 --> 00:13:17,222
(مايكل) -
(مايكل) -

282
00:13:18,964 --> 00:13:22,161
مشكلة أخرى هي عدم
المساواة في الأجر بين الرجال و النساء

283
00:13:22,535 --> 00:13:25,129
أنا واثقة أنكن تعاملتن
مع هذا من قبل

284
00:13:25,204 --> 00:13:27,729
هذا مهم
خذن أنفسكن يا نساء

285
00:13:28,374 --> 00:13:30,001
...جان)، أنا)

286
00:13:30,876 --> 00:13:32,070
...أردت

287
00:13:33,045 --> 00:13:34,444
أي خدمة؟

288
00:13:36,315 --> 00:13:40,445
أردت القول بأن الرجال
بالأسفل يفكرون في تكوين نقابة

289
00:13:40,553 --> 00:13:42,020
و لديهم نقاط جيدة -
ماذا؟ نقابة؟ -

290
00:13:42,087 --> 00:13:43,247
لا تهرعي -
لست كذلك -

291
00:13:43,322 --> 00:13:46,189
جزء من عملي هو معرفة
كيف أتحدث للنساء

292
00:13:46,325 --> 00:13:48,919
دعينا نكون عقلانيين هنا

293
00:13:49,929 --> 00:13:51,294
ما المميزات؟
ما العيوب؟

294
00:13:51,363 --> 00:13:54,389
(العيوب أن الكل سيخسر وظيفته يا (مايكل
كلكم

295
00:13:54,466 --> 00:13:56,400
...المكتب، المخزن

296
00:13:56,902 --> 00:14:00,633
ما هي المزايا هنا في رأيك؟

297
00:14:00,706 --> 00:14:03,937
لا تتحدثي إليَّ هكذا
...فقط

298
00:14:04,343 --> 00:14:06,072
سيريدون سماع هذا منكِ

299
00:14:06,145 --> 00:14:07,442
(أنت ورطت نفسك يا (مايكل
..لذا

300
00:14:07,513 --> 00:14:10,209
نحن نتآلف بالأسفل -
تخلص منه بنفسك، هذا مؤسف -

301
00:14:10,282 --> 00:14:13,615
لا أود إخبارهم بم لا يرغبون سماعه

302
00:14:13,686 --> 00:14:15,119
من يهرع الآن؟ -
(حسناً، هيا يا (جان -

303
00:14:15,187 --> 00:14:17,348
...بعد كل ما مررنا به -
...(مايكل) -

304
00:14:17,423 --> 00:14:19,789
بيننا تاريخ
هناك علاقة سابقة بيننا

305
00:14:19,859 --> 00:14:22,020
(مايكل)
لا تنطق بكلمة أخرى

306
00:14:22,094 --> 00:14:24,187
انزل حالاً

307
00:14:24,263 --> 00:14:27,562
أقول فقط أنه كان بيننا شئ
حسناً

308
00:14:30,436 --> 00:14:31,698
أتعلمون؟

309
00:14:32,171 --> 00:14:35,072
يمكننا إنهاء هذا أسرع
إن استخدمنا نظام التجميع

310
00:14:35,140 --> 00:14:38,769
هنا يقوم العمل حتى نهاية الوقت

311
00:14:39,311 --> 00:14:40,938
كالأعلى بالضبط

312
00:14:42,081 --> 00:14:43,810
تشبيهات الرياضة إحدى الطرق

313
00:14:43,883 --> 00:14:45,783
التي تجعل النساء يشعرن
بالوحدة في المكتب

314
00:14:45,851 --> 00:14:49,810
أعلم أنه قد يبدو سخفاً
لكن طلبت بعض النساء مراجعتها

315
00:14:49,889 --> 00:14:51,254
....تخبط" معناها"

316
00:14:51,323 --> 00:14:52,381
خطأ
غلطة

317
00:14:52,458 --> 00:14:53,447
بالضبط

318
00:14:53,525 --> 00:14:56,983
المسار السليم" مصطلح في الجولف"
يعني على الطريق

319
00:14:57,429 --> 00:15:00,057
"أقل من المتوسط" تعني "أسوأ"

320
00:15:00,766 --> 00:15:02,597
لحظة، يفترض أن يكون المعنى أفضل
هذا غريب

321
00:15:02,668 --> 00:15:04,226
ماذا عن "القاعدة الثانية"؟

322
00:15:04,303 --> 00:15:07,761
إن قال (مايكل) أنه وصل
للقاعدة الثانية معكِ

323
00:15:07,840 --> 00:15:10,536
أيعني ذلك أنكما أنهيتما صفقة؟ -
معذرةً؟ -

324
00:15:10,609 --> 00:15:12,509
هذا مصطلح خاص بالبيسبول
صحيح؟

325
00:15:12,578 --> 00:15:16,378
(لا أعلم ما كان يقصده (مايكل

326
00:15:16,448 --> 00:15:19,440
"مثلما ذهبتما لـ"تشيليز
و وصل للقاعدة الثانية معكِ

327
00:15:19,652 --> 00:15:20,641
معذرةً

328
00:15:20,719 --> 00:15:22,710
(كيلي)، لا أعلم ما قصده (مايكل)

329
00:15:22,788 --> 00:15:24,619
أخبر الجميع بذلك
...و أردت معرفة أن كان

330
00:15:24,690 --> 00:15:26,715
مرحباً -
مرحباً -

331
00:15:27,192 --> 00:15:28,420
ما الأخبار بالأسفل؟

332
00:15:28,494 --> 00:15:32,260
إنه بغاية...كما تتوقعين بالضبط
...لذا

333
00:15:32,331 --> 00:15:33,889
ما أخبار الفتيات؟ -
بخير -

334
00:15:33,966 --> 00:15:36,560
شاهدنا شريط عن التغيرات بجسدنا

335
00:15:36,802 --> 00:15:38,235
حقاً؟ -
لا -

336
00:15:38,304 --> 00:15:40,499
هذا ما ينقص

337
00:15:41,373 --> 00:15:43,933
هناك شئ رائع

338
00:15:44,076 --> 00:15:47,842
هناك برنامج تدريبي للتصميم
(حدثتنا عنه (جان

339
00:15:47,913 --> 00:15:50,245
جعلته يلفت انتباهي

340
00:15:50,716 --> 00:15:53,947
جميل، ما التفاصيل؟
أظن عليكِ الالتحاق به

341
00:15:54,787 --> 00:15:57,620
هذا رائع -
إنه جميل حقاً -

342
00:15:57,990 --> 00:16:01,357
البرودة قادمة للمخزن

343
00:16:02,962 --> 00:16:04,862
يستحسن ارتداء زلاجاتكم

344
00:16:09,501 --> 00:16:12,698
(عام جديد سعيد يا (داريل

345
00:16:13,005 --> 00:16:14,267
داريل)؟)

346
00:16:16,075 --> 00:16:17,542
أفعلت هذا من قبل؟

347
00:16:20,179 --> 00:16:21,407
أنتِ متزوجة؟

348
00:16:21,480 --> 00:16:22,947
مطلقة

349
00:16:23,015 --> 00:16:24,380
لا بد أنه كان مؤلماً

350
00:16:24,450 --> 00:16:25,474
نعم

351
00:16:25,551 --> 00:16:28,076
كنتِ تشعرين بالاكتئاب
و الحزن غالباً

352
00:16:28,153 --> 00:16:30,587
(و لهذا فعلتِ ذلك الشئ مع (مايكل

353
00:16:30,656 --> 00:16:33,625
أظن أنه عليكن التفكير
أكثر بمستقبلكن المهني

354
00:16:33,692 --> 00:16:35,182
و أقل بالأمور الشخصية

355
00:16:35,260 --> 00:16:37,854
أظننا راضيات عن التوازن الذي نحققه

356
00:16:37,930 --> 00:16:39,363
على الأقل ليس لديكِ أولاد

357
00:16:39,431 --> 00:16:41,262
ليس لديكِ أولاد، صحيح؟
حمداً لله

358
00:16:41,333 --> 00:16:44,302
حسناً، لنأخذ استراحة
أظننا نحتاج لها

359
00:16:46,305 --> 00:16:49,001
كيف تكون امرأة بجمالها حزينة؟

360
00:16:52,745 --> 00:16:54,736
مرحباً -
هل توليت الأمر؟ -

361
00:16:54,813 --> 00:16:58,271
نعم، نعم
..توليت

362
00:16:58,484 --> 00:17:01,009
معذرةً -
...أساسياً، نعم -

363
00:17:01,086 --> 00:17:03,987
سمعت أن هناك نية لتكوين نقابة

364
00:17:04,056 --> 00:17:05,683
و أن (مايكل) وافق عليها

365
00:17:05,758 --> 00:17:07,316
واضح أنه ليس صديقكم

366
00:17:07,393 --> 00:17:09,918
لأنه لم يخبركم بكل الحقائق
لذا سأخبركم أنا

367
00:17:09,995 --> 00:17:12,793
إن كان هناك أدنى تفكير
بتكوين نقابة بهذا الفرع

368
00:17:12,865 --> 00:17:15,663
أؤكد لكم أن الفرع
سيغلق في ثوان

369
00:17:15,734 --> 00:17:18,862
(قاموا باتحاد في (بيتسفليد
و كلنا نعرف ما حدث هناك

370
00:17:18,937 --> 00:17:22,600
سيكلفكم ثروة طائلة بالرسوم القانونية
و نفقات الوحدة

371
00:17:22,674 --> 00:17:25,234
و تلك خسارة لا تذكر
بجوار خسارة وظائفكم

372
00:17:25,310 --> 00:17:29,076
لذا فأرى أن تفكروا جيداً
قبل التضحية بمدخراتكم و مستقبلكم

373
00:17:29,148 --> 00:17:31,048
فقط لتوجيه رسالة

374
00:17:31,617 --> 00:17:34,916
إن كانت لديكم أية أسئلة
...يمكن توجيها إلى

375
00:17:36,555 --> 00:17:38,022
(مايكل)

376
00:17:40,926 --> 00:17:45,226
الأحلام مجرد أحلام
تساعدك على اجتياز اليوم

377
00:17:45,931 --> 00:17:48,399
كذلك الأمر بخصوص الشرفة
إنه جميل

378
00:17:48,467 --> 00:17:50,594
...لكن، لا أعرف

379
00:17:50,669 --> 00:17:53,194
كان شيئاً قرأته بسن الثانية عشرة

380
00:17:53,272 --> 00:17:57,072
تلك الفتاة بالكتاب لديها
شرفة خارج غرفة نومها

381
00:17:57,142 --> 00:17:59,474
و زرعت بها زهوراً

382
00:17:59,745 --> 00:18:01,713
و أحببت ذلك بشدة

383
00:18:01,847 --> 00:18:03,872
و ظل هذا عالقاً معي

384
00:18:03,949 --> 00:18:05,644
لن تفعليها إذاً

385
00:18:07,886 --> 00:18:09,217
كيف عرفت؟

386
00:18:09,788 --> 00:18:10,982
لم لا؟

387
00:18:11,356 --> 00:18:13,551
...إنه فقط
لا سبب كبير

388
00:18:13,792 --> 00:18:16,226
فقط عدة أسباب صغيرة -
هيا -

389
00:18:17,196 --> 00:18:20,632
روي) محق)
لا يوجد ضمان أن يؤدي هذا لشئ

390
00:18:20,699 --> 00:18:22,064
روي) قال ذلك؟)

391
00:18:23,435 --> 00:18:25,960
ماذا؟
ألديك ما تقوله؟

392
00:18:27,406 --> 00:18:30,432
يجب أن تجربي شيئاً
(بوقت ما يا (بام

393
00:18:31,276 --> 00:18:34,006
أعني، أتريدين أن تكوني
موظفة استقبال دائماً هنا؟

394
00:18:34,079 --> 00:18:37,242
عن إذنك
لكنني راضية بخياراتي

395
00:18:38,083 --> 00:18:39,209
حقاً؟

396
00:18:39,651 --> 00:18:41,084
نعم

397
00:18:41,987 --> 00:18:43,318
هذا غير عملي

398
00:18:43,388 --> 00:18:46,755
لن أحاول إحضار منزل كهذا

399
00:18:47,192 --> 00:18:49,854
(لا يبنون منازل كهذه أصلاً في (سكرانتون

400
00:18:49,928 --> 00:18:51,862
...لذا، فلن أحظى أبداً على

401
00:18:58,804 --> 00:19:00,965
سأضع هذه هناك فقط

402
00:19:02,908 --> 00:19:05,103
ليست فكرة جيدة هنا

403
00:19:07,779 --> 00:19:09,269
بهدوء
حسناً

404
00:19:09,633 --> 00:19:13,125
عمل القسم 936 يوم دون حوادث

405
00:19:13,126 --> 00:19:15,580
عمل القسم 0 يوم دون حوادث

406
00:19:15,587 --> 00:19:18,283
بيتزا
عامل جيد للمساواة

407
00:19:19,358 --> 00:19:22,054
الأغنياء يحبون البيتزا
الفقراء يحبون البيتزا

408
00:19:22,127 --> 00:19:24,925
البيض يحبون البيتزا
السود يحبون البيتزا

409
00:19:25,731 --> 00:19:27,528
أيحب السود البيتزا؟

410
00:19:41,280 --> 00:19:42,941
أنا آسف يا رفاق

411
00:19:43,749 --> 00:19:46,741
أحياناً تكون (جان) حقيرة

412
00:19:47,219 --> 00:19:48,948
نعم -
نعم -

413
00:19:49,288 --> 00:19:51,051
انتبهوا لكلامكم

414
00:19:51,123 --> 00:19:52,613
بيننا علاقة

415
00:19:52,691 --> 00:19:54,318
اشكروا مستضيفوكم

416
00:19:54,693 --> 00:19:55,853
(يا (مايكل

417
00:19:56,428 --> 00:19:57,793
لم ينتهي هذا

418
00:20:06,605 --> 00:20:07,629
عظيم

419
00:20:07,706 --> 00:20:10,869
أتسعدني العودة؟ نعم
أعني، أنا أحب أمور الرجال

420
00:20:10,943 --> 00:20:13,639
لكن لإدارة المكتب
يجب وجود رجال و نساء

421
00:20:13,712 --> 00:20:14,906
أتعلم السبب؟

422
00:20:15,080 --> 00:20:18,379
لأنه يجب وجود ذلك
التوتر الجنسي المجنون

423
00:20:18,450 --> 00:20:20,247
لإبقاء الأمور مثيرة

424
00:20:31,196 --> 00:20:33,027
(داندر ميفلين"، هنا (بام"

425
00:20:34,866 --> 00:20:36,299
انتظر من فضلك

426
00:20:42,007 --> 00:20:45,272
ملائكة الجليد

427
00:20:52,518 --> 00:21:22,584
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com