1
00:00:01,568 --> 00:00:02,967
فلنفكر بالأمر جيداً

2
00:00:03,036 --> 00:00:06,972
إن سألنا الشركة عن ذلك
...إذاً

3
00:00:07,040 --> 00:00:11,875
إما ستوافق أو سترفض

4
00:00:12,545 --> 00:00:16,106
الاحتمالان متساويان
لا نعرف ما ستقول

5
00:00:16,182 --> 00:00:18,343
فلنفكر جيداً -
يجب أن نفكر جيداً -

6
00:00:18,418 --> 00:00:21,285
...لأنه إن رفضت

7
00:00:23,456 --> 00:00:26,186
أيمكن ألا نسأل؟ -
يجب أن نفعل، أتعلم السبب؟ -

8
00:00:26,259 --> 00:00:28,193
لأنني لا أحب الحبس بذلك المكتب

9
00:00:28,261 --> 00:00:31,094
بهذا الصندوق
طوال اليوم

10
00:00:31,164 --> 00:00:34,930
لأنني أحتاج للتفكير
(حسناً يا (جيم)؟ (كيفن

11
00:00:40,173 --> 00:00:41,265
مسكة جيدة

12
00:00:42,442 --> 00:00:45,570
(أوسكار)
مقطوعة

13
00:00:45,645 --> 00:00:47,135
هنا، اعطها لي -
آسف -

14
00:00:47,213 --> 00:00:49,545
فيليس)، اعطيني الكرة)
...حسناً، اعطيني الكرة

15
00:00:49,616 --> 00:00:50,708
يا رفاق -
جيد -

16
00:00:50,784 --> 00:00:52,877
كريد)، اعطني الكرة حالاً) -
(ريان) -

17
00:00:54,988 --> 00:00:56,285
فقد السيطرة

18
00:00:57,757 --> 00:00:59,156
..اسمع

19
00:01:00,293 --> 00:01:02,022
حسناً
(انتبه يا (دوايت

20
00:01:05,698 --> 00:01:06,926
امسك

21
00:01:10,403 --> 00:01:12,337
هل أنت بخير يا (ريان)؟ -
ريان)؟) -

22
00:01:12,405 --> 00:01:13,463
نعم

23
00:01:15,809 --> 00:01:16,901
(بام)

24
00:01:17,372 --> 00:01:22,816
* Lupin *
...للترجمة يقدم

25
00:01:34,035 --> 00:01:43,912
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

26
00:01:47,037 --> 00:01:49,381
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
(السابعة عشرة - خطاب (دوايت

27
00:01:49,776 --> 00:01:53,143
"هناك خصم على جهاز الـ"تيفو

28
00:01:54,114 --> 00:01:56,207
ربما عليَّ إحضار واحد

29
00:01:57,684 --> 00:02:00,312
"ناسخ أقراص "دي في دي
ربما عليَّ شراء أحدهم

30
00:02:01,721 --> 00:02:03,621
(أنت محظوظ جداً يا (جيم

31
00:02:03,690 --> 00:02:06,682
أنت محظوظ أنه ليست
لديك تلك المشكلة

32
00:02:07,127 --> 00:02:11,325
ماذا كانت جائزة المركز التاسع ثانيةً؟
رغيف خبز؟

33
00:02:12,365 --> 00:02:13,957
"بيتزا من "كوجينو

34
00:02:14,033 --> 00:02:16,831
عظيم
بيتزا لذيذة رائعة

35
00:02:18,204 --> 00:02:22,503
سؤال، هل تشغل البيتزا
لديهم أقراص دي في دي؟

36
00:02:23,743 --> 00:02:26,803
كان (دوايت) أفضل موظف مبيعات
لدينا هذا العام بالشركة

37
00:02:26,946 --> 00:02:30,507
يفوز بجائزة نقدية بسيطة
و يتم تكريمه بقاعة مؤتمرات

38
00:02:31,484 --> 00:02:34,681
إنه أعلى شرف ممكن بالفعل

39
00:02:34,754 --> 00:02:37,552
يمكن أن يحصل عليه موظف إقليمي
بشركة ورق متوسطة الحجم

40
00:02:37,624 --> 00:02:40,058
(في شمال شرق (بنسلفانيا
...لذا

41
00:02:41,928 --> 00:02:43,520
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

42
00:02:43,596 --> 00:02:45,530
أيحزنك أن (دوايت) تفوق عليك؟ -
لا -

43
00:02:45,598 --> 00:02:47,930
أستبكي يا (جيم)؟
أتحتاج لمنديل؟

44
00:02:48,001 --> 00:02:50,936
سمعت أنكِ أحضرت فستان زفاف
أمعك صور له؟

45
00:02:51,004 --> 00:02:52,198
نعم

46
00:02:52,272 --> 00:02:54,069
سأريها لكِ لاحقاً

47
00:02:54,340 --> 00:02:56,171
يجب أن أعود

48
00:02:57,443 --> 00:02:59,172
ألقاكما فيما بعد -
حسناً -

49
00:02:59,245 --> 00:03:01,008
عندي أشياء كثيرة أفعلها للزفاف

50
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
و يجب أن أفعلها بالمكتب

51
00:03:03,016 --> 00:03:05,211
و قد يكون ذلك محرجاً

52
00:03:05,785 --> 00:03:09,881
لأن بعض الناس تستغرب أمور الزفاف

53
00:03:09,956 --> 00:03:12,686
...و أنا فقط
...لا أريد إهانة

54
00:03:13,626 --> 00:03:15,992
أنجيلا) أو غيرها)

55
00:03:21,034 --> 00:03:22,262
هذا ما قالته هي

56
00:03:22,335 --> 00:03:24,360
لا أفهم

57
00:03:24,771 --> 00:03:26,363
العنب
مغري

58
00:03:27,440 --> 00:03:29,635
جاهز للخطاب الكبير بعد الظهر؟

59
00:03:29,709 --> 00:03:32,542
ليس خطاباً كبيراً حقاً
لازلت قادماً، صحيح؟

60
00:03:32,612 --> 00:03:35,172
بالتفكيه

61
00:03:35,248 --> 00:03:37,808
فواكه، عنب
مزحة رائعة، مسألة وقت

62
00:03:37,884 --> 00:03:40,717
و نعم، إنه خطاب كبير
أكبرهم بحياتك

63
00:03:42,722 --> 00:03:46,055
متحدث بقاعة مؤتمرات المبيعات
فعلت ذلك من قبل

64
00:03:46,125 --> 00:03:49,117
ثم فعلتها ثانيةً
سنتان متتاليتان

65
00:03:50,196 --> 00:03:51,493
متعاقبتان

66
00:03:52,432 --> 00:03:56,960
أفتقد فقط إحساس معرفة
أنك قمت بعمل رائع

67
00:03:57,036 --> 00:03:58,833
لأن هناك من أعطاك دليل عليه

68
00:03:58,905 --> 00:04:02,238
سيدي، أنت بارع"
إليك لوحة منقوشة

69
00:04:02,575 --> 00:04:05,544
ماذا، مر عام و تحتاج دليلاً آخر؟

70
00:04:05,612 --> 00:04:06,840
"إليك شهادة

71
00:04:07,080 --> 00:04:09,344
كانوا قد توقفوا عن صنع اللوحات

72
00:04:09,549 --> 00:04:13,679
ماذا إن قدمت خطاب شكر طويل، مثلاً

73
00:04:13,753 --> 00:04:18,486
"شكراً يا سيد "كذا
....شكراً جزيلاً جزيلاً

74
00:04:18,558 --> 00:04:21,049
سيبدو ذلك فظيعاً
معظمهم موظفو مبيعات

75
00:04:21,127 --> 00:04:24,688
يحبون التسلية
و أنت العرض الرئيسي

76
00:04:24,764 --> 00:04:28,825
عندما كنت بالصف السادس
كنت بنهائي مسابقة الهجاء بالمدرسة

77
00:04:28,901 --> 00:04:30,869
(كنت ضد (راج باتال

78
00:04:32,005 --> 00:04:34,769
و أخطأت أمام المدرسة كلها

79
00:04:35,942 --> 00:04:37,409
"هجاء كلمة "فشل

80
00:04:38,177 --> 00:04:39,508
لا يمكنني ذلك

81
00:04:39,579 --> 00:04:42,946
هذا لأنك لا تقدر على فعله
لأنك  لا تعرف كيف

82
00:04:43,016 --> 00:04:44,813
لأنه ليست لديك مهارات

83
00:04:46,119 --> 00:04:48,519
دوايت)، لا يمكنني تعليمك)

84
00:04:48,588 --> 00:04:51,148
ما تحتاج معرفته عن الخطابة
العامة قبل موعد الخطاب

85
00:04:51,224 --> 00:04:52,782
حسناً

86
00:04:52,859 --> 00:04:56,192
لكن يمكنني تعليمك ما يكفي
لعدم إحراجي أنا و الشركة

87
00:04:56,262 --> 00:04:59,060
حسناً، اتفقنا
سأفعل ما تقول دون أسئلة

88
00:04:59,132 --> 00:05:00,963
يجب أن تسألني أي سؤال تريد

89
00:05:01,034 --> 00:05:02,365
سأحاول التفكير بواحد
...متى

90
00:05:02,435 --> 00:05:03,561
لا تحاول مجاملتي بسؤال

91
00:05:03,636 --> 00:05:06,070
حاول فقط ألا تكون أحمقاً

92
00:05:06,139 --> 00:05:09,700
أهذه إهانة أم جزء
من نصيحة الخطابة العامة؟

93
00:05:11,277 --> 00:05:12,471
إهانة

94
00:05:14,347 --> 00:05:16,042
أمي، آسفة
أعلم أنكِ و والدي

95
00:05:16,115 --> 00:05:17,082
قادمان للزفاف

96
00:05:17,150 --> 00:05:19,414
لكن لا أريد دعوات برتقالية

97
00:05:21,554 --> 00:05:25,046
نعم، حسناً
إن أردت رأيي حقاً

98
00:05:25,425 --> 00:05:27,484
مرحباً، أيمكنني التحدث
لأحد وكلاء السياحة؟

99
00:05:27,560 --> 00:05:29,152
سأذهب في رحلة

100
00:05:29,329 --> 00:05:33,390
سأخرج من المدينة لفترة
و أذهب لأي مكان

101
00:05:34,834 --> 00:05:36,324
غير هنا

102
00:05:36,836 --> 00:05:38,428
إلى أين أريد الذهاب؟

103
00:05:39,706 --> 00:05:41,640
هذا سؤال ممتاز

104
00:05:41,974 --> 00:05:45,740
كان عليَّ التفكير بإجابته
قبل اتصالي بكم

105
00:05:47,146 --> 00:05:50,673
آتي هنا مبكراً كل صباح
كي أضبط درجة الحرارة

106
00:05:50,750 --> 00:05:54,846
أحبها باردة قليلاً
جوالي 66 درجة، تزيد إنتاجيتي

107
00:05:55,388 --> 00:05:58,186
ربما بعض الناس لا يحبونها باردة مثلي

108
00:05:59,025 --> 00:06:00,117
لكن لا يهمني

109
00:06:00,460 --> 00:06:04,590
لكن حقاً، ما الفارق بين
موظف و موظفة المبيعات؟

110
00:06:04,664 --> 00:06:05,926
موظفة المبيعات لديها مهبل

111
00:06:05,998 --> 00:06:07,727
(إنها مزحة يا (دوايت
ليست حصة ثقافة جنسية

112
00:06:07,800 --> 00:06:08,892
لكنني محق

113
00:06:08,968 --> 00:06:11,459
أنت محق في الفارق
بين الرجل و المرأة

114
00:06:11,537 --> 00:06:13,528
لكن ليس بنهاية المزحة
حسناً؟

115
00:06:13,606 --> 00:06:17,770
الفارق بين موظف و موظفة
المبيعات هو الصدر

116
00:06:18,344 --> 00:06:20,608
أتذكر الخطابات التي ألقيتها؟

117
00:06:20,680 --> 00:06:22,011
نعم
كلاهما

118
00:06:22,081 --> 00:06:24,641
أيمكنك إعطائي نسخة من أحدهما؟ -
لا، سيميزونه -

119
00:06:24,717 --> 00:06:26,878
لا يهم ما تقول

120
00:06:26,953 --> 00:06:29,979
بل يهم أنك تقول
شيئاً يلفت انتباه الناس

121
00:06:30,056 --> 00:06:32,957
حسناً
ها نحن ذا، راقبني

122
00:06:33,025 --> 00:06:35,493
انتباه يا رفاق

123
00:06:35,595 --> 00:06:39,691
عندي لكم أخبار رائعة من الشركة
مررنا بثلاثة أشهر رائعين

124
00:06:39,766 --> 00:06:44,032
و نتيجة لذلك ستحصلون
كلكم على مكافأة ألف دولار

125
00:06:44,103 --> 00:06:46,628
رائع -
مبارك لكم -

126
00:06:49,509 --> 00:06:50,976
لا أصدق -
هذا رائع -

127
00:06:51,043 --> 00:06:52,135
مذهل

128
00:06:52,612 --> 00:06:54,807
أترى ذلك؟
أترى كيف استجابوا لي؟

129
00:06:54,881 --> 00:06:56,906
هذا مذهل -
بتلك اللحظة جذبت انتباههم -

130
00:06:56,983 --> 00:07:00,248
رائع أمر المكافأة -
لا، إنه غير صحيح -

131
00:07:00,319 --> 00:07:03,948
كنت أتحدث فحسب
اخرج فحسب و قل أي شئ

132
00:07:04,390 --> 00:07:06,585
سيصدقونه
إنهم جمهور رائع

133
00:07:06,659 --> 00:07:10,220
هيا، احضري ورق الحائط
ضعيه على السقف إن أردتِ

134
00:07:10,296 --> 00:07:13,754
معذرةً
أيمكنكم الانتباه لي لحظة؟

135
00:07:13,833 --> 00:07:17,269
"وقع حادث في 84 شارع "ويست

136
00:07:17,336 --> 00:07:20,328
انزلقت سيارات من الطريق
و صدمت سياج الأمان

137
00:07:20,406 --> 00:07:22,135
انقلبت عدة سيارات

138
00:07:22,208 --> 00:07:26,008
هناك زجاج مكسور بكل مكان
و أصيب الكثيرون

139
00:07:26,312 --> 00:07:28,780
أهناك من نعرفه بالحادث؟

140
00:07:29,749 --> 00:07:31,080
(براد بيت)

141
00:07:33,186 --> 00:07:34,915
و لا توجد مكافآت أيضاً

142
00:07:34,987 --> 00:07:37,785
لماذا يؤثر هذا على مكافآتنا؟ -
لا علاقة لذلك بها -

143
00:07:37,857 --> 00:07:39,051
هل (براد) بخير؟

144
00:07:39,125 --> 00:07:40,956
لن يمثل ثانيةً

145
00:07:41,060 --> 00:07:43,221
أيضاً، سيغلقون هذا الفرع

146
00:07:43,296 --> 00:07:45,560
ماذا يجري هنا؟ -
هل ضاعت وظائفنا؟ -

147
00:07:45,631 --> 00:07:47,258
نعم -
هذه عاقبة الأفعال -

148
00:07:47,333 --> 00:07:49,062
(بسبب ما فعله بـ(جينيفر أنيستون

149
00:07:49,135 --> 00:07:51,569
كان يمزح
كان (دوايت) يمزح و لا أعرف السبب

150
00:07:51,637 --> 00:07:55,266
لأنه لم يكن مضحكاً
...و كان فظيعاً

151
00:07:55,975 --> 00:07:57,203
مايكل)؟) -
نعم؟ -

152
00:07:57,276 --> 00:07:58,675
قلت أننا سنحصل على مكافآت

153
00:07:58,744 --> 00:08:02,441
حسناً، ليأتي الجميع إلى
غرفة الاجتماعات، الآن

154
00:08:02,515 --> 00:08:03,675
الغي ورق الحائط

155
00:08:04,350 --> 00:08:07,547
كقائدكم و صديقكم
أطلب منكم

156
00:08:07,620 --> 00:08:10,612
أن تتحدثوا أمام الناس مثلي

157
00:08:10,690 --> 00:08:14,717
و مثلما فعلت مرتين
رأيت اللوحة، صحيح؟

158
00:08:15,394 --> 00:08:17,328
حسناً، سندور كلنا بالغرفة

159
00:08:17,396 --> 00:08:18,761
و نبدأ بإلقاء نخب

160
00:08:18,831 --> 00:08:22,358
و بتلك الطريقة سنتغلب
على خوفنا من الخطابة العامة

161
00:08:22,435 --> 00:08:23,925
تقصد مقدمو الخطباء؟ -
(بام) -

162
00:08:24,003 --> 00:08:26,904
أنا أتحدث للعامة
فلا تقاطعينني

163
00:08:26,973 --> 00:08:30,773
في الواقع، سيكون هذا
تدريب جيد لنخبك بالزفاف

164
00:08:31,477 --> 00:08:33,911
...نعم، العروس لا

165
00:08:33,980 --> 00:08:35,971
هل حضرت حفل زفاف من قبل؟

166
00:08:36,315 --> 00:08:39,614
أيمكنني المجئ؟ -
نعم، (جيم) يتولى المبادرة -

167
00:08:41,354 --> 00:08:44,653
سأذهب في رحلة

168
00:08:45,091 --> 00:08:48,254
لكن لست متأكداً إلى أين بعد
لأي مكان تقريباً

169
00:08:48,327 --> 00:08:51,353
كنت أتمنى أن تقترحوا عليَّ الوجهة

170
00:08:51,430 --> 00:08:53,091
"اذهب إلى "هيدونيسم

171
00:08:53,165 --> 00:08:54,632
ماذا؟

172
00:08:54,700 --> 00:08:58,431
إنه مثل "كلاب ميد" لكن
كل ما به عار

173
00:08:59,872 --> 00:09:02,841
كنت أفكر بـ(أوروبا) أو ما شابه

174
00:09:02,909 --> 00:09:04,399
لكن اختيار ثان رائع

175
00:09:04,477 --> 00:09:05,774
(ذهبت لـ(أمستردام

176
00:09:05,845 --> 00:09:10,009
أتعلم؟ ليس هذا نخباً
لست واقفاً

177
00:09:12,285 --> 00:09:14,947
(إلى (أمستردام -
متى ذهبت هناك؟ -

178
00:09:16,389 --> 00:09:17,913
بعد طلاقي -
حقاً؟ -

179
00:09:17,990 --> 00:09:19,355
نعم -
كم مكثت؟ -

180
00:09:19,425 --> 00:09:23,054
حوالي أسبوع
...أو ربما شهر، لا

181
00:09:23,129 --> 00:09:27,122
(اسمعني يا (جيمي
لا تود الذهاب لـ(أمستردام)، صدقني

182
00:09:27,199 --> 00:09:30,293
إلى أين أود الذهاب؟ -
(إلى (هونج كونج -

183
00:09:30,503 --> 00:09:32,368
أود الترحيب بأصدقائي في الصين

184
00:09:37,510 --> 00:09:39,307
(حسناً يا (دوايت

185
00:09:40,980 --> 00:09:43,540
أرنا ما تعلمته اليوم

186
00:09:47,687 --> 00:09:49,780
(صباح الخير يا (فييتنام

187
00:09:49,855 --> 00:09:51,482
يا إلهي

188
00:09:57,697 --> 00:10:00,222
حسناً، هذا لن ينجح

189
00:10:00,299 --> 00:10:04,292
لأنني غير متوتر أمامهم
فهم موظفون لدي

190
00:10:04,370 --> 00:10:05,860
غير صحيح

191
00:10:06,372 --> 00:10:09,034
نعم، فأنا المدير الإقليمي المساعد

192
00:10:09,108 --> 00:10:10,598
مما لا يعني أي شئ

193
00:10:10,676 --> 00:10:12,075
مايكل)، أيمكن أن تشرح؟)

194
00:10:12,144 --> 00:10:14,942
إنه اختراع أصلاً
...لذا

195
00:10:15,615 --> 00:10:17,640
لن يقوم (دوايت) لعمل جيد
أمر محزن

196
00:10:17,717 --> 00:10:20,311
و هم يتوقعون إبداعاً
لأنني قمت بعمل رائع

197
00:10:20,386 --> 00:10:22,616
عامان متتاليان
أبدعت، كان مذهلاً

198
00:10:24,523 --> 00:10:26,252
(الثقة يا (دوايت

199
00:10:31,964 --> 00:10:33,090
(دوايت)

200
00:10:33,466 --> 00:10:35,832
إن أمكنك السفر لأي مكان بالعالم
إلى أين تذهب؟

201
00:10:35,901 --> 00:10:37,766
يمكنني السفر لأي مكان
(عدا (كوبا

202
00:10:37,837 --> 00:10:40,203
(و سأسافر إلى (نيوزيلندا

203
00:10:40,272 --> 00:10:42,206
(و أتقفى أثر "سيد الخواتم" إلى (موردور

204
00:10:42,274 --> 00:10:43,969
"ثم أتسلق جبل "دووم

205
00:10:44,043 --> 00:10:46,136
لذا فاتركني و شأني الآن

206
00:10:46,212 --> 00:10:48,339
حسناً، كنت أحاول أخذ رأيك بخصوص رحلتي

207
00:10:48,414 --> 00:10:51,110
بحق الله
لن تسافر لأي مكان

208
00:10:56,789 --> 00:10:59,383
كنت متخصصاً بالخطابة العامة بالكلية

209
00:10:59,458 --> 00:11:00,823
حقاً؟

210
00:11:01,060 --> 00:11:02,721
و أول ما يعلمونه لك هو

211
00:11:02,795 --> 00:11:05,423
أن تكون صادقاً مع نفسك

212
00:11:05,498 --> 00:11:07,830
و أنت تهوى السلطة

213
00:11:08,200 --> 00:11:10,361
نعم

214
00:11:10,436 --> 00:11:13,963
المتحدثون العظماء بالتاريخ
لم يلقوا المزحات

215
00:11:14,040 --> 00:11:15,803
بل كانوا متحمسين

216
00:11:15,875 --> 00:11:18,309
لذا فإن أردت أن تحسن عملاً اليوم
افعل مثلهم

217
00:11:18,377 --> 00:11:19,469
ماذا؟

218
00:11:19,545 --> 00:11:24,107
يجب أن تلوح بذراعيك
و تضرب برسغك عدة مرات

219
00:11:25,317 --> 00:11:26,716
يجب أن تؤكد وجهة نظرك

220
00:11:26,786 --> 00:11:29,653
لم أتخصص حقاً بالخطابة العامة

221
00:11:29,722 --> 00:11:33,419
لكن حملت عدة خطابات لبعض
ديكتاتوري التاريخ المشاهير

222
00:11:33,492 --> 00:11:37,258
مثل هذا
(خطاب ألقاه (بنيتو موسوليني

223
00:11:37,463 --> 00:11:40,990
أعلم أنك تلقي الخطاب بنفسك

224
00:11:41,067 --> 00:11:42,329
لكن كتبت لك عدة نقاط تتحدث بها

225
00:11:42,401 --> 00:11:44,596
كي تلقي عليها نظرة
أتمنى ألا تمانع

226
00:11:44,670 --> 00:11:46,069
سأنظر بها سريعاً

227
00:11:47,540 --> 00:11:50,065
(حان الوقت يا (دوايت
وصل قابض الأرواح

228
00:11:53,446 --> 00:11:55,141
(أتمنى لك حظاً سعيداً يا (دوايت

229
00:11:55,214 --> 00:11:57,205
(أشكرك يا (أنجيلا

230
00:12:03,956 --> 00:12:06,390
لماذا اخترت نائب القس الإقليمي بالحفل؟

231
00:12:06,459 --> 00:12:09,519
لـ(روي) اتصالاته
إنه ألطف مما تتخيلين

232
00:12:11,630 --> 00:12:15,191
ستدعين (جيم)؟ -
بالطبع، إنه أحد أصدقائي المقربين -

233
00:12:17,470 --> 00:12:18,903
حسناً

234
00:12:19,972 --> 00:12:21,963
جاهز؟
هيا بنا

235
00:12:27,813 --> 00:12:30,509
إنه أكبر مما أذكر

236
00:12:31,150 --> 00:12:34,210
هيا
مكاننا بالأمام

237
00:12:44,563 --> 00:12:46,463
جاهزون لهذا؟

238
00:12:57,276 --> 00:12:59,801
أشعر فقط بالمرض

239
00:13:00,012 --> 00:13:03,413
و أظنني سأعود للمنزل و أرتاح

240
00:13:03,482 --> 00:13:06,178
لم أرك تغيبين يوماً للمرض أبداً

241
00:13:06,252 --> 00:13:09,085
رأيتك تغيب كثيراً جداً

242
00:13:09,922 --> 00:13:11,651
و الآن يسعدني أن أقدم لكم

243
00:13:11,724 --> 00:13:14,887
أفضل موظف مبيعات
بـ"داندر ميفلين" هذا العام

244
00:13:14,960 --> 00:13:16,723
(دوايت شروت)

245
00:13:22,802 --> 00:13:24,531
دوايت)، لقد نادوا اسمك)

246
00:13:24,603 --> 00:13:26,127
دوايت)، ماذا هناك؟)

247
00:13:26,438 --> 00:13:28,633
لا يمكنني -
حسناً، أتعلم؟ -

248
00:13:28,707 --> 00:13:31,574
لا يمكنني -
حسناً، لا مشكلة -

249
00:13:31,644 --> 00:13:34,010
من حسن حظك أنني موجود
سأغطي عليك

250
00:13:34,079 --> 00:13:35,341
حسناً

251
00:13:41,821 --> 00:13:46,485
(صباح الخير يا (فييتنام

252
00:13:49,528 --> 00:13:53,555
(لست (دوايت شروت
على الإطلاق

253
00:13:54,099 --> 00:13:57,933
(أنا (مايكل سكوت
معلمه و رئيسه

254
00:13:58,270 --> 00:14:02,206
(و حتى يصعد (دوايت
إن فعل

255
00:14:03,042 --> 00:14:06,842
أردت أن أقول كلمات
قليلة عن الامتياز

256
00:14:06,912 --> 00:14:08,243
ماذا يجعل

257
00:14:09,281 --> 00:14:11,613
بيئة العمل ممتازة؟

258
00:14:12,017 --> 00:14:15,714
أظن هناك عدة أشياء

259
00:14:15,788 --> 00:14:19,189
تسبب ذلك الأمر

260
00:14:19,825 --> 00:14:23,761
و أحدها خفة الدم

261
00:14:24,363 --> 00:14:28,060
ما الفارق بين موظف المبيعات

262
00:14:28,133 --> 00:14:29,691
و موظفة المبيعات؟

263
00:14:39,044 --> 00:14:41,103
دائماً أضبطه على 69

264
00:14:43,515 --> 00:14:45,312
ربما نستخدم مشغل للأغاني

265
00:14:45,618 --> 00:14:47,813
هذا هو الشئ الوحيد المسئول
عنه (روي) بالزفاف

266
00:14:47,887 --> 00:14:50,185
لكن كل ما فعله
هو تحديد موعد

267
00:14:50,256 --> 00:14:53,225
لكنه قام بعمل رائع
العاشر من يونيو ممتاز

268
00:14:53,292 --> 00:14:55,920
أريد زفاف بيونيو
لطالما أردت واحداً

269
00:14:56,795 --> 00:14:59,764
ريان)، أتعلم بأي شهر تريد الزواج؟)

270
00:15:00,099 --> 00:15:03,000
في الواقع لا أراني سأتزوج أبداً

271
00:15:11,510 --> 00:15:14,308
ريان)، يجب أن تكون أكثر حساسية)
واضح أنها معجبة بك

272
00:15:14,380 --> 00:15:17,611
...و تعليقات كهذه، إنها -
أعلم ما قلت -

273
00:15:18,851 --> 00:15:21,786
آسف جداً، لم أعلم أنك
ترتدي جهاز ضعف سمع

274
00:15:21,854 --> 00:15:25,187
و ظننتك فقط تتحدث بشكل غريب

275
00:15:26,859 --> 00:15:31,489
و الآن، الرجل الأسود
"من فيلم "أكاديمية الشرطة

276
00:15:32,598 --> 00:15:33,826
الرجل الآلي

277
00:15:38,771 --> 00:15:41,171
(مايكل وينزلو)
أي منكم؟

278
00:15:42,474 --> 00:15:43,498
محرك سيارة يدور

279
00:15:48,847 --> 00:15:51,008
حسناً
دوايت شروت) أيها السادة)

280
00:15:52,551 --> 00:15:54,644
حظاً سعيداً
إنه جمهور شديد

281
00:16:11,737 --> 00:16:14,968
الدم وحده يدير عجلات التاريخ

282
00:16:17,676 --> 00:16:20,736
هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل

283
00:16:20,813 --> 00:16:23,611
التي نجدها كلنا أثناء اليوم

284
00:16:24,483 --> 00:16:27,748
كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟

285
00:16:29,254 --> 00:16:33,657
ليس فقط السنوات التي قضيناها بالحرب
حرب العمل

286
00:16:34,460 --> 00:16:37,361
لكن منذ تلك اللحظة بطفولتنا

287
00:16:37,696 --> 00:16:41,154
عندما أدركنا أنه
قد يتم غزو العالم

288
00:16:42,301 --> 00:16:47,000
كان كفاح طوال العمر
صراع لا ينتهي

289
00:16:47,072 --> 00:16:50,371
صدقوني
و ستفهمون

290
00:16:50,442 --> 00:16:53,536
أن القتال من حقكم

291
00:16:59,985 --> 00:17:02,010
نحن محاربون

292
00:17:06,725 --> 00:17:10,684
(موظفو مبيعات شمال شرق (بنسلفانيا
أطلب منكم

293
00:17:10,763 --> 00:17:14,961
مرة أخرى أن تقوموا و تتحملون
قيمة هذه الساعة التاريخية

294
00:17:21,106 --> 00:17:23,006
نعم

295
00:17:24,076 --> 00:17:27,307
"عندي مسكن سنوي في "كي ويست
قد يكون متاحاً

296
00:17:28,414 --> 00:17:30,405
ربما
شكراً

297
00:17:30,816 --> 00:17:32,010
أتظن أنك ستذهب حقاً؟

298
00:17:32,084 --> 00:17:33,415
نعم، بالتأكيد

299
00:17:33,485 --> 00:17:35,919
جميل
ارسل لي بطاقة معايدة

300
00:17:36,055 --> 00:17:38,080
عمل (جيم) بنفس المكان
لمدة خمسة أعوام

301
00:17:38,157 --> 00:17:41,558
يأكل (جيم) نفس شطيرة
اللحم بالجبن على الغداء يومياً

302
00:17:41,660 --> 00:17:43,719
لا أعلم
أخمن أنه

303
00:17:43,796 --> 00:17:46,458
(سيستمتع كثيراً بأسبوع في (بنسلفانيا

304
00:17:52,704 --> 00:17:57,368
لا ثورة تساوي شيئاً
إن لم تقدر الدفاع عن نفسها

305
00:18:01,580 --> 00:18:05,038
قد يقول بعض الناس
أن "موظف المبيعات" مصطلح سئ

306
00:18:05,651 --> 00:18:07,551
يختلقون صور سيئة

307
00:18:07,619 --> 00:18:11,715
مثل تجار السيارات المستعملة
و الدجالون المارون بالمنازل

308
00:18:12,424 --> 00:18:15,359
واجبنا أن نغير هذه النظرة

309
00:18:16,295 --> 00:18:18,820
أقول يا موظفي المبيعات

310
00:18:19,865 --> 00:18:23,301
و نساء العالم
اتحدوا

311
00:18:23,836 --> 00:18:28,068
يجب ألا نخضع
...لأنه معاً

312
00:18:28,841 --> 00:18:32,140
معاً فقط نسود

313
00:18:32,678 --> 00:18:36,375
يجب ألا نتخلى
عن التحكم بالأرض

314
00:18:37,249 --> 00:18:38,807
...لأنه

315
00:18:38,884 --> 00:18:42,786
معاً فقط نسود

316
00:18:53,565 --> 00:18:56,261
أستراليا)؟)
لطالما أردت الذهاب هناك

317
00:18:56,335 --> 00:18:58,769
سأذهب
(أخشى أن أقابل (دوايت

318
00:18:58,837 --> 00:19:00,304
(في رحلته المتصلة بـ(موردور

319
00:19:00,372 --> 00:19:05,139
لكن غير ذلك
نعم، اشتريت تذكرة لا ترد

320
00:19:05,344 --> 00:19:07,005
هذا رائع
أين ستمكث؟

321
00:19:07,079 --> 00:19:08,273
لا أدري

322
00:19:08,347 --> 00:19:11,009
أشعر أنه لدي وقت
...كاف كي أحدد التفاصيل، لكن

323
00:19:11,083 --> 00:19:12,607
متى سترحل؟

324
00:19:13,385 --> 00:19:15,353
سأرحل الثامن من يونيو

325
00:19:18,557 --> 00:19:19,649
نعم

326
00:19:20,125 --> 00:19:22,889
و آسف حقاً لذلك
...أنا فقط

327
00:19:22,961 --> 00:19:24,952
نعم، هذا مؤسف

328
00:19:26,064 --> 00:19:27,156
نعم

329
00:19:30,402 --> 00:19:32,495
أتريدين أن آخذ هذه معي؟

330
00:19:32,571 --> 00:19:34,334
لا مشكلة
سأتولى أمرها

331
00:19:35,174 --> 00:19:36,232
حسناً

332
00:19:41,079 --> 00:19:44,207
حسناً، شكراً
ها أنت ذا، ماذا حدث؟

333
00:19:44,383 --> 00:19:46,010
أصبت بالعطش
كيف سار؟

334
00:19:46,084 --> 00:19:48,609
كان رائعاً
أتمنى لو كنت موجوداً

335
00:19:48,687 --> 00:19:49,984
لن تصدق ما حدث هنا

336
00:19:50,055 --> 00:19:51,750
ماذا؟
ماذا حدث؟

337
00:19:52,391 --> 00:19:55,952
أتت تلك المرأة
و جلست

338
00:19:56,028 --> 00:19:57,325
طلبت مشروباً

339
00:19:57,396 --> 00:20:00,126
سألها الساقي عن بطاقتها
رأيته أمراً غريباً

340
00:20:00,199 --> 00:20:01,496
لأنني قدرت سنها بـ35 تقريباً

341
00:20:01,567 --> 00:20:03,159
غريبة -
فعلاً -

342
00:20:03,235 --> 00:20:06,136
فقالت أنه ليس معي بطاقة
اعطني واحدة

343
00:20:06,205 --> 00:20:09,072
فقال أنه لا يمكنه تقديم شيئاً لها

344
00:20:09,141 --> 00:20:10,699
محتالة -
ربما -

345
00:20:10,776 --> 00:20:14,075
ثم قالت: "حسناً، سأعود لغرفتي
و أحضر حقيبتي

346
00:20:14,146 --> 00:20:17,707
"و أريد بطاقتي
و لم تعد بعد

347
00:20:17,783 --> 00:20:20,445
إنها بغرفتها على الأرجح
تشرب من الحانة بالغرفة

348
00:20:20,519 --> 00:20:22,419
صحيح؟

349
00:20:23,188 --> 00:20:24,780
ألقى (دوايت) خطاباً رائعاً

350
00:20:24,856 --> 00:20:26,687
هذا ما يقولون على أي حال

351
00:20:26,758 --> 00:20:30,524
و أنا سليت (دوايت) تماماً
بقصتي عن الحانة

352
00:20:30,596 --> 00:20:34,828
إذاً فقد فتنت الرجل
الذي فتن الآلاف

353
00:20:36,068 --> 00:20:38,696
أتصدق ذلك؟
الآلاف

354
00:20:41,620 --> 00:21:11,456
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com