1
00:00:01,067 --> 00:00:04,366
أنا أتطلع حقاً ليوم إحضار الأولاد للعمل

2
00:00:04,437 --> 00:00:07,304
لست جيدة مع الأولاد
لكن أريد أن أتحسن

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,505
لأنني سأتزوج

4
00:00:09,776 --> 00:00:11,676
لذا أضع حلوى كثيرة على مكتبي

5
00:00:11,745 --> 00:00:13,838
كي يأتي و يتحدث
إليَّ الأولاد

6
00:00:15,548 --> 00:00:17,982
مثل الساحرة الشريرة في قصة
"(هانزل) و (جريتل)"

7
00:00:18,718 --> 00:00:21,152
رشوة، جميل -
لدي المزيد -

8
00:00:21,921 --> 00:00:24,685
(الاسم (بام
أو آنسة (بيزلي) إن كنت شقياً

9
00:00:25,291 --> 00:00:27,725
...(جانيت جاكسون)
...أهناك عطل بخزانة ملابسك

10
00:00:27,794 --> 00:00:30,627
مايكل)، لا يمكن أن تكون وقحاً اليوم)
بسبب هذا

11
00:00:31,031 --> 00:00:34,125
يا إلهي، أهو اليوم؟ -
ذكرتك ليلة أمس -

12
00:00:34,467 --> 00:00:35,798
اسمع، أحب الأولاد

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,461
لكن ليست هذه
بيئة مناسبة للأولاد

14
00:00:37,537 --> 00:00:40,267
"إنها كمحة "إتش بي أو
لا حدود

15
00:00:40,507 --> 00:00:42,941
من يعرف ماذا سأقول؟
أشياء مجنونة

16
00:00:43,143 --> 00:00:46,135
و هي مصنفة للكبار
لا للأطفال

17
00:00:46,212 --> 00:00:49,045
"أنا مثل (إيدي ميرفي) بفيلم "خام

18
00:00:49,249 --> 00:00:51,114
و يحاولون تحويلي إلى

19
00:00:51,184 --> 00:00:52,674
"إيدي ميرفي) بفيلم "رعاية الأب للأولاد)

20
00:00:52,752 --> 00:00:54,879
فيلمان رائعان
لكن لازالت مشكلة

21
00:00:56,356 --> 00:00:57,516
سأكون بمكتبي

22
00:00:57,590 --> 00:00:59,615
ألا تظن أنه يجب قول شئ؟ -
إنهم راضون -

23
00:00:59,692 --> 00:01:01,717
مايكل)، أظن أنه كمدير)
...عليك أن

24
00:01:01,795 --> 00:01:04,730
حسناً، حسناً
مرحباً يا أولاد

25
00:01:05,498 --> 00:01:09,958
أنا (مايكل سكوت) و أنا
مسئول عن هذا المكان

26
00:01:10,737 --> 00:01:13,171
...كيف أجعلكم تفهمون

27
00:01:13,239 --> 00:01:15,639
(أنا مثل (سوبرمان

28
00:01:16,042 --> 00:01:19,307
(و من يعملون هنا كمواطني (جوثام سيتي

29
00:01:19,379 --> 00:01:20,607
(هذا (باتمان -
(هذا (باتمان -

30
00:01:20,680 --> 00:01:23,706
(حسناً، أنا (أكوامان
أين يعيش يا رفاق؟

31
00:01:23,783 --> 00:01:24,943
بالمحيط

32
00:01:25,552 --> 00:01:27,452
أعمل مع بضعة مخابيل

33
00:01:30,048 --> 00:01:35,259
* Lupin *
...للترجمة يقدم

34
00:01:46,813 --> 00:01:56,371
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

35
00:01:59,805 --> 00:02:01,960
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

36
00:02:02,784 --> 00:02:08,226
الــثــامــنة عــشــرة
يوم إحضار الأولاد للعمل

37
00:02:09,762 --> 00:02:11,787
مرحباً يا صغيرة -
تعالي -

38
00:02:13,133 --> 00:02:14,691
أنتِ المستقبل

39
00:02:17,437 --> 00:02:20,406
هذه خزانة ملفاتي

40
00:02:28,081 --> 00:02:31,244
و هذا هو الجزء

41
00:02:31,451 --> 00:02:34,716
(بين مكتبي و مكتب (أنجيلا

42
00:02:36,422 --> 00:02:38,720
(آبي) هي ابنة خطيبتي (ستايسي)

43
00:02:38,791 --> 00:02:40,452
أظنها ستستمتع بوقتها

44
00:02:40,527 --> 00:02:43,052
أتمنى فقط ألا تنظر بحاسوبي

45
00:02:45,465 --> 00:02:47,729
عليَّ أن أتأكد في الواقع

46
00:02:51,070 --> 00:02:52,901
(مايكل)، أنت تذكر ابنتي (ميليسا)

47
00:02:52,972 --> 00:02:55,702
نعم، مرحباً كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

48
00:02:55,775 --> 00:02:57,606
لقد نضجتِ حقاً

49
00:02:57,911 --> 00:03:00,004
أتعلمين؟
إن لم تمانع قولي ذلك

50
00:03:00,079 --> 00:03:02,445
إنها تتحول إلى امرأة فاتنة

51
00:03:02,515 --> 00:03:05,416
يستحسن أن تبعد عنها الفتية الودوين

52
00:03:05,952 --> 00:03:07,442
أنا بالصف الثامن

53
00:03:07,520 --> 00:03:08,987
إنها بالمدرسة الإعدادية

54
00:03:09,055 --> 00:03:12,024
نعم، الإعدادية
جميل، مميز

55
00:03:12,192 --> 00:03:13,682
وقت مميز

56
00:03:13,760 --> 00:03:15,625
ليس أن الأولاد يشعرونني بعدم الراحة

57
00:03:15,695 --> 00:03:18,755
إنه فقط لماذا تكون أباً
بينما يمكن أن تكون عماً مرحاً؟

58
00:03:18,831 --> 00:03:21,800
لم أسمع بأي طفل
يثور على عمه المرح

59
00:03:21,868 --> 00:03:25,235
يريدون كم دفتر حلزوني؟ -
...خمسون -

60
00:03:25,638 --> 00:03:28,266
طلبت أكثر من المطلوب
لأنه كان قد نفد مخزوننا

61
00:03:28,341 --> 00:03:29,330
حسناً

62
00:03:29,409 --> 00:03:30,933
حصلت بالإذن
على إحضر (جايكي) للعمل

63
00:03:31,010 --> 00:03:33,638
و هو أمر رائع
لأنهم أوقفوه هذا الأسبوع

64
00:03:33,713 --> 00:03:35,977
و لم أعد أحتاج
لاستئجار جليسة أطفال

65
00:03:36,316 --> 00:03:38,250
هلا فرشت تلك هناك؟

66
00:03:39,552 --> 00:03:41,247
قولي لهن ما أردت قوله

67
00:03:41,321 --> 00:03:44,449
أتريدن أية مساعدة؟ -
لا، شكراً -

68
00:03:45,291 --> 00:03:47,316
سنضطر لشرح كل شئ

69
00:03:47,393 --> 00:03:50,260
من الأسهل أن نفعله بأنفسنا

70
00:03:51,197 --> 00:03:54,394
حسناً، لم أتوقع ذلك
فلنذهب للرسم

71
00:03:55,001 --> 00:03:57,526
يا إلهي
إنها في غاية الجمال

72
00:03:57,604 --> 00:03:59,629
ألا تحبي الأطفال يا (أنجيلا)؟

73
00:04:00,540 --> 00:04:03,839
أظنني لا أمانع في
زوج من الأولاد المؤدبين

74
00:04:03,910 --> 00:04:07,004
يا إلهي
لا أطيق صبراً كي أحمل و أنجب

75
00:04:08,748 --> 00:04:11,376
اتفقنا أنا و (كيلي) على
أن نمرح فحسب

76
00:04:11,451 --> 00:04:13,942
(و بدأت أعرف أن المرح لـ(كيلي

77
00:04:14,020 --> 00:04:17,012
يعني الزواج و إنجاب الأطفال

78
00:04:17,757 --> 00:04:20,157
حالاً
مني

79
00:04:20,960 --> 00:04:23,690
قارن فقط طلب العام
الماضي بهذا العام

80
00:04:24,831 --> 00:04:26,958
نعم، أنظر إليه الآن

81
00:04:30,603 --> 00:04:31,968
نعم

82
00:04:33,673 --> 00:04:34,765
..نحن

83
00:04:36,409 --> 00:04:38,400
...نعم، إنهم في غاية

84
00:04:39,379 --> 00:04:41,006
إنهم مختلفون

85
00:04:41,714 --> 00:04:43,511
نعم، يمكننا التمسك بطلب العام الماضي

86
00:04:43,583 --> 00:04:45,881
سنحتاج لإصلاحه بشكل ما

87
00:04:45,952 --> 00:04:50,150
يا (آبي)، أتودين مساعدتي
في تمزيق بعض المستندات القديمة؟

88
00:04:50,723 --> 00:04:53,351
إنه أمر رائع -
لا، شكراً -

89
00:04:55,261 --> 00:04:59,027
لدي هدف واحد اليوم
أن أجعل طفلاً واحداً يحبني

90
00:05:00,767 --> 00:05:01,791
واحد فقط

91
00:05:02,101 --> 00:05:03,432
ماذا تقرأين؟

92
00:05:03,503 --> 00:05:06,472
من الملفات المختلطة"
"(لسيدة(بازيل إي فرانكوايلر

93
00:05:07,240 --> 00:05:08,798
أفضل كتاب

94
00:05:09,008 --> 00:05:11,841
نعم، لكنني قرأته من قبل -
و أنا أيضاً -

95
00:05:12,512 --> 00:05:13,638
:سؤال

96
00:05:13,713 --> 00:05:15,544
إن كان عليك العيش إما
في مدينة كبرى

97
00:05:15,615 --> 00:05:17,446
أو حوض الأسماك
أيهما تختارين؟

98
00:05:17,517 --> 00:05:21,009
حوض الأسماك بالطبع -
بالطبع، يسعدني أن قلتِ هذا -

99
00:05:22,455 --> 00:05:24,355
لا تودين مساعدتي ببعض المبيعات
صحيح؟

100
00:05:24,424 --> 00:05:25,755
لأنني مشغول قليلاً

101
00:05:25,825 --> 00:05:28,293
بالطبع -
حقاً؟ رائع -

102
00:05:28,628 --> 00:05:29,925
أنتِ (آبي)، صحيح؟ -
نعم -

103
00:05:29,996 --> 00:05:31,122
(أنا (جيم

104
00:05:32,198 --> 00:05:34,666
فلنبيع بعض الورق

105
00:05:34,734 --> 00:05:37,726
فلنبدأ بأمك

106
00:05:37,804 --> 00:05:40,466
...نعم، يمكننا

107
00:05:43,309 --> 00:05:46,073
أتعلم؟ أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟
سأتصل بك ثانيةً

108
00:05:46,145 --> 00:05:47,442
نعم، أعدك

109
00:05:51,351 --> 00:05:53,615
مرحباً
أي مساعدة؟

110
00:05:56,255 --> 00:05:59,156
يمكنك أخذ هذا
لا مشكلة

111
00:06:00,727 --> 00:06:02,388
...إن أردت إحضاره هنا

112
00:06:02,462 --> 00:06:04,487
سأفسح لكِ المجال

113
00:06:12,138 --> 00:06:15,232
اسمي (مايكل)، ما اسمك؟ -
(ساشا) -

114
00:06:15,308 --> 00:06:16,639
سعدت بمقابلتك

115
00:06:17,143 --> 00:06:20,704
أتعرفين ما هذه؟
هذه صافرة قطار

116
00:06:20,880 --> 00:06:22,541
أنا كالمدبر

117
00:06:23,182 --> 00:06:26,310
لكنني مدبر المكتب كله
صحيح؟

118
00:06:27,653 --> 00:06:29,280
أتودين التحربة؟ -
بالطبع -

119
00:06:30,256 --> 00:06:31,746
كل المبيعات على متن القطار

120
00:06:33,226 --> 00:06:36,525
المحطة القادمة
"كوكابونجا"

121
00:06:39,298 --> 00:06:41,994
كسرتِ يدي -
يستحيل أن تؤلمك هذه -

122
00:06:42,101 --> 00:06:44,592
حقاً؟
(لأنها قوية يا (دوايت

123
00:06:44,670 --> 00:06:46,729
تعالي هنا يا فتاة

124
00:06:47,940 --> 00:06:49,373
صافحيني

125
00:06:49,876 --> 00:06:51,810
هيا
أنا مشغول

126
00:06:54,180 --> 00:06:57,707
لا أشعر  بشئ
لا شئ، أنت ضعيف

127
00:07:02,488 --> 00:07:05,787
عن إذنك، هذه مجموعات غالية
حسناً؟

128
00:07:05,992 --> 00:07:07,186
ألديك أية ألعاب بالحاسوب؟

129
00:07:07,260 --> 00:07:09,660
لا، ليس لدي ألعاب على حاسوب العمل

130
00:07:09,729 --> 00:07:10,718
لن يكون هذا لائقاً

131
00:07:10,797 --> 00:07:13,789
نعم، ليس لدى (ميريديث) ألعاب أيضاً
المكان سخيف جداً

132
00:07:13,866 --> 00:07:17,427
أتقول على أمك (ميريديث)؟
هذه قلة احترام

133
00:07:17,503 --> 00:07:19,198
لا يهم
حسناً؟

134
00:07:19,338 --> 00:07:21,772
(يمكن أن تناديني بسيد (شروت

135
00:07:21,941 --> 00:07:23,340
أهذا اسمك؟

136
00:07:23,709 --> 00:07:25,301
سيد (بووب)؟ -
(شروت) -

137
00:07:25,711 --> 00:07:28,271
(سيد (شروت -
(بالتأكيد يا سيد (بووب -

138
00:07:31,684 --> 00:07:32,912
(شروت)

139
00:07:40,493 --> 00:07:42,290
هل أنتِ أمنا الغولة؟

140
00:07:45,097 --> 00:07:48,794
"أشرب حوالي مئة كوب "ماكياتو
يومياً ولا غيره

141
00:07:48,868 --> 00:07:49,892
مذهل

142
00:07:49,969 --> 00:07:53,427
"هناك مقهى جميل جداً، "جيترز
بمركز "ستيم تاون" التجاري

143
00:07:53,506 --> 00:07:55,474
أذهبت هناك من قبل؟ -
لا -

144
00:07:55,741 --> 00:07:59,507
لم تذهب لـ"جيترز" من قبل؟
(أنت أحمق يا (ريان

145
00:07:59,979 --> 00:08:02,277
اعطني رقمك حتى أراسلك

146
00:08:05,485 --> 00:08:06,713
هيا

147
00:08:07,253 --> 00:08:08,652
ألديك بريد إلكتروني؟

148
00:08:08,721 --> 00:08:11,281
قد أكون مخطئة
لكن أحب أن أعلمك فحسب

149
00:08:11,357 --> 00:08:13,655
أظن شيئاً ما مريب يحدث هناك

150
00:08:13,726 --> 00:08:15,353
مريب؟ -
نعم -

151
00:08:15,428 --> 00:08:18,727
ألاحظهما طوال اليوم
..و أظن فقط

152
00:08:18,998 --> 00:08:20,625
تلك الفتاة طفلة

153
00:08:20,700 --> 00:08:24,101
لا أريدك أن تقترب منها ثانيةً اليوم

154
00:08:24,170 --> 00:08:25,228
أتفهم؟ -
نعم يا سيدي -

155
00:08:25,304 --> 00:08:26,601
هل فقدت عقلك؟ -
لا -

156
00:08:26,672 --> 00:08:28,640
لأنني سأساعدك في العثور عليه
عم تبحث؟

157
00:08:28,708 --> 00:08:29,970
لن يساعدك أحد

158
00:08:30,042 --> 00:08:31,168
يمكن أن يأتي المسيح من الباب

159
00:08:31,244 --> 00:08:32,233
و لازال لن يساعدك

160
00:08:32,311 --> 00:08:34,302
إن لم تكف عن التقرب من ابنتي -
حسناً -

161
00:08:34,547 --> 00:08:36,344
صاح بي (ستانلي) اليوم

162
00:08:36,916 --> 00:08:40,215
كانت إحدى التجارب المرعبة بحياتي

163
00:08:52,031 --> 00:08:54,932
"كانت تلك "الأكمام الخضراء
أغنية شعبية إنجليزية

164
00:08:55,001 --> 00:08:56,935
عن (آن بولين) المقطوع رأسها

165
00:08:57,003 --> 00:08:59,437
و الآن
مفاجأة كبيرة

166
00:08:59,505 --> 00:09:02,440
كتاب كانت تقرأه لي جدتي و أنا صغير

167
00:09:02,508 --> 00:09:06,569
تلك قصة مميزة جداً
"اسمها "سترويل بيتر

168
00:09:06,846 --> 00:09:10,373
بقلم (هنريك هوفمان) من 1864

169
00:09:11,450 --> 00:09:14,283
الدرزي العظيم يأتي دائماً"

170
00:09:14,353 --> 00:09:16,321
"للفتيات الصغار اللائي يمصصن أصابعهن

171
00:09:16,389 --> 00:09:18,152
أتسمعين يا (ساشا)؟

172
00:09:18,224 --> 00:09:20,215
و عندما يحلمون به"

173
00:09:20,293 --> 00:09:22,727
يأخذ مقصه الحاد الكبير

174
00:09:22,862 --> 00:09:25,160
"و يقطع أصابعهن من جذورها

175
00:09:25,231 --> 00:09:26,289
...(دوايت) -
هناك صورة -

176
00:09:26,365 --> 00:09:27,457
ماذا تقرأ لهم يا (دوايت)؟

177
00:09:27,533 --> 00:09:28,898
هذه قصص تحذيرية للأولاد

178
00:09:28,968 --> 00:09:29,992
..كانت تقرأها لي جدتي

179
00:09:30,069 --> 00:09:31,229
أتعلم؟
لا، لا

180
00:09:31,304 --> 00:09:33,602
لا، لا يود الأولاد سماع كتاب غريب

181
00:09:33,673 --> 00:09:35,937
أعطته لك جدتك المجرمة النازية

182
00:09:36,008 --> 00:09:37,942
ماذا تعني "نازية"؟ -
ماذا تعني "نازية"؟ -

183
00:09:38,010 --> 00:09:39,477
...النازية كانت حركة فاشية -
لا -

184
00:09:39,545 --> 00:09:41,638
(من الثلاثينيات بـ(ألمانيا -
...لا تتحدث عن النازية -

185
00:09:41,714 --> 00:09:43,909
أمامهم...أتعلم؟
ستراودهم كوابيس

186
00:09:43,983 --> 00:09:45,007
لم لا تصمت فحسب؟

187
00:09:45,084 --> 00:09:48,349
كنت سأعلم الأولاد
كيف يصنعون الدمى بقشرة الذرة

188
00:09:48,421 --> 00:09:51,857
لم لا ترحل فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

189
00:09:53,025 --> 00:09:55,789
(إلى اللقاء يا سيد (بووب -
(ها قد رحل سيد (بووب -

190
00:09:55,895 --> 00:09:57,829
من يحب (داين كوك)؟

191
00:09:57,897 --> 00:09:59,159
أنا -
أنا -

192
00:09:59,231 --> 00:10:02,064
لا يكذب الأولاد
إنهم بريئون و يقولون الحقيقة

193
00:10:02,134 --> 00:10:04,466
و من أفواه الأطفال

194
00:10:04,537 --> 00:10:07,199
مايكل سكوت) لطيف جداً)

195
00:10:14,347 --> 00:10:16,713
لم أسئ السلوك أبداً أمام والدي

196
00:10:16,782 --> 00:10:19,649
لأنه كان متشدداً من جهة الآداب

197
00:10:20,219 --> 00:10:23,586
أتمنى أن يكون برفيقي نفس المميزات

198
00:10:28,694 --> 00:10:31,925
هنا حيث يقام السحر
هناك

199
00:10:31,998 --> 00:10:33,363
دعوني أريكم

200
00:10:33,432 --> 00:10:37,459
أترون هذا؟ أتعلمون ما هذا؟
إنه ورق

201
00:10:37,570 --> 00:10:40,596
من هنا يأتي الورق؟
أية أسئلة؟

202
00:10:40,840 --> 00:10:43,775
تقطعون الورق و تصبغونه إذاً؟

203
00:10:43,976 --> 00:10:46,911
لا، لا نقطع الورق بأنفسنا
سؤال وجيه

204
00:10:46,979 --> 00:10:51,313
يتم إرسال الورق مقطع و مصبوغ جاهزاً لنا
من صانع للورق

205
00:10:51,417 --> 00:10:55,444
و نبيعه نحن لأي جهة عمل
بسعر أعلى من ثمن شرائه

206
00:10:55,521 --> 00:10:56,783
هذا ليس عدلاً -
لا -

207
00:10:56,856 --> 00:10:58,847
بل عادل -
لا -

208
00:10:58,924 --> 00:11:00,949
..يجب وجود شخص بالوسط كي يسهل

209
00:11:01,027 --> 00:11:02,961
أنت مجرد وسيط إذاً -
لست مجرد وسيط -

210
00:11:03,029 --> 00:11:05,964
انتظر، لماذا لا تبيع المنشرة
الورق مباشرةً للناس؟

211
00:11:06,032 --> 00:11:08,330
"أنتِ هكذا تصفين "أوفيس ديبوت

212
00:11:08,401 --> 00:11:10,335
و هم يقطعون عيشنا

213
00:11:10,403 --> 00:11:12,598
خدمتنا أفضل منهم

214
00:11:14,774 --> 00:11:16,605
(هذا (كريد
لنلق نظرة

215
00:11:16,676 --> 00:11:18,837
عم يفعل
يا رفاق

216
00:11:20,279 --> 00:11:21,712
(هذا (كريد

217
00:11:21,814 --> 00:11:24,578
و هو مسئول عن شئ ما

218
00:11:24,650 --> 00:11:25,674
صحيح؟ -
مضبوط -

219
00:11:25,751 --> 00:11:27,685
رحب بالأولاد -
مرحباً يا أولاد -

220
00:11:28,654 --> 00:11:31,248
أرأيت قدم بأربعة أصابع من قبل؟

221
00:11:31,724 --> 00:11:34,284
ماذا تفعل؟ توقف
لا، لا

222
00:11:34,360 --> 00:11:35,622
هلا توقفت؟

223
00:11:35,695 --> 00:11:37,788
ماذا بك؟ -
الشعر يغطي معظمها -

224
00:11:37,863 --> 00:11:40,923
لا، لا
لن نرى قدم (كريد) ذات الأربعة أصابع

225
00:11:41,000 --> 00:11:42,831
هناك شئ مثير قد

226
00:11:42,902 --> 00:11:46,736
تودون معرفته عني
كنت نجم برنامج أطفال

227
00:11:46,806 --> 00:11:48,740
مستحيل -
بالفعل، كنت كذلك -

228
00:11:48,808 --> 00:11:50,708
أنت جاد؟ -
تماماً -

229
00:11:50,776 --> 00:11:54,268
"كان هناك برنامج اسمه "فاندل باندل
و كنت أنا النجم

230
00:11:54,346 --> 00:11:56,007
لا يبدو لي كبرنامج -
هذا حقيقي -

231
00:11:56,082 --> 00:11:57,777
يمكنني إثباتها
راقبوني

232
00:11:57,850 --> 00:11:59,943
ريان)، أيمكن أن تأتي لحظة؟)

233
00:12:01,487 --> 00:12:04,388
أريدك أن تذهب لبيت أمي
(في (ديكنسون سيتي

234
00:12:04,457 --> 00:12:05,583
و إن كانت بحمام السباحة

235
00:12:05,658 --> 00:12:07,489
ستجد نافذة المطبخ الخلفية مفتوحة

236
00:12:07,560 --> 00:12:09,118
أريدك أن تدخل منها -
حسناً -

237
00:12:09,195 --> 00:12:11,686
أريدك أن تنزل القبو
بالقبو يوجد شريط

238
00:12:11,764 --> 00:12:12,958
"مكتوب عليه "فاندل باندل

239
00:12:13,032 --> 00:12:15,000
أريدك أن تحضره
و أريدك أن تحضر جيتاري

240
00:12:15,067 --> 00:12:16,398
حسناً، أريدك أن تحضر رق

241
00:12:16,469 --> 00:12:17,834
أتعلم كيف تعزف الرق؟

242
00:12:17,903 --> 00:12:19,894
"سأحضر بالفعل بيتزا من "برونيتي
...لذا

243
00:12:19,972 --> 00:12:21,837
يمكنني الذهاب معه -
لا -

244
00:12:21,907 --> 00:12:25,001
سأذهب -
(حسناً، شكراً يا (ريان -

245
00:12:25,377 --> 00:12:27,038
سلوك جيد
الأنشط بالمكتب

246
00:12:27,113 --> 00:12:29,877
حسناً، أي نوع من البيتزا تحبون؟

247
00:12:29,949 --> 00:12:31,780
لا أعرف لماذا يشتكي الآباء دائماً

248
00:12:31,851 --> 00:12:34,046
من صعوبة تربية الأولاد

249
00:12:34,487 --> 00:12:35,579
امزح معهم

250
00:12:35,654 --> 00:12:37,884
اعطهم بيتزا
اعطهم حلوى

251
00:12:37,957 --> 00:12:40,983
دعهم يعيشون حياتهم
إنهم ناضجون بحق الله

252
00:12:41,060 --> 00:12:44,393
سأريكم لمحة من الماضي

253
00:12:44,463 --> 00:12:47,296
(لـ(مايكل جاري سكوت
عندما كان طفلاً نجماً

254
00:12:47,533 --> 00:12:50,696
"و برنامج قد تذكرونه باسم "فاندل باندل

255
00:12:50,770 --> 00:12:52,931
حسناً
(دون مقدمات أخرى، (ريان

256
00:12:53,005 --> 00:12:55,030
فاندل"، هل أنت جاهز للظهور؟"

257
00:12:55,107 --> 00:12:56,506
نعم

258
00:12:56,575 --> 00:12:57,803
فلنستمتع قليلاً

259
00:12:57,877 --> 00:13:00,471
(هذه آنسة (ترودي
ليس هذا واضحاً من الزي

260
00:13:00,546 --> 00:13:02,537
لكن كان جسدها رائعاً

261
00:13:03,315 --> 00:13:05,715
حسناً
يمكن أن نتقدم

262
00:13:05,785 --> 00:13:07,878
...و أريدك أن -
أهذه طاحونة -

263
00:13:07,953 --> 00:13:10,012
عاملة حقيقية؟ -
توقف، توقف -

264
00:13:12,057 --> 00:13:15,515
نعم
(هذا (إدوارد آر مياو

265
00:13:16,128 --> 00:13:18,619
هذا مضحك -
نعم -

266
00:13:18,697 --> 00:13:21,666
العطلة
ما اسمك؟

267
00:13:21,734 --> 00:13:23,861
(اسمي (تشيت -
(مرحباً يا (تشيت -

268
00:13:23,936 --> 00:13:26,598
أهذا (تشيت مونتجمري)؟ -
لا أدري -

269
00:13:26,672 --> 00:13:30,438
إنه هو -
خبير الأرصاد من القناة الخامسة -

270
00:13:30,509 --> 00:13:32,773
(نتحقق مع (تشيت"
"ظاهرة دوبلر 7

271
00:13:33,846 --> 00:13:35,074
هذا الرجل شرعي

272
00:13:35,147 --> 00:13:38,947
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟ -
أريد أن أكون على التلفاز -

273
00:13:39,552 --> 00:13:41,577
و هو على التلفاز الآن

274
00:13:41,654 --> 00:13:45,090
هلا سكتم جميعاً؟
أرجوكم، كي لا تفوتكم

275
00:13:46,192 --> 00:13:47,557
حسناً، التالي

276
00:13:47,827 --> 00:13:50,625
ما اسمك إذاً؟ -
هذا أنا -

277
00:13:52,464 --> 00:13:54,932
ما مادتك المفضلة بالمدرسة؟

278
00:13:55,000 --> 00:13:57,561
العطلة

279
00:13:57,636 --> 00:14:01,299
اخبرني
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

280
00:14:01,707 --> 00:14:06,144
أريد أن أتزوج و أنجب مئة طفل
كي يكون لدي مئة صديق

281
00:14:06,245 --> 00:14:09,043
و لا يمكن أن يرفص أحد صداقتي

282
00:14:15,421 --> 00:14:19,585
(حسناً، سعدت بالتحدث إليك يا (مايكل
(نعود إليكِ يا آنسة (ترودي

283
00:14:19,925 --> 00:14:22,985
مرحباً يا أولاد -
...أقسم أنني ظننت -

284
00:14:23,062 --> 00:14:25,690
هل تزوجت؟ -
لا -

285
00:14:25,931 --> 00:14:28,297
لم لا؟ -
لم يحدث نصيب -

286
00:14:29,101 --> 00:14:32,468
ألديك أولاد إذاً؟ -
لا -

287
00:14:33,072 --> 00:14:35,006
ألديك عشيقة؟ -
لا أحتاج -

288
00:14:35,074 --> 00:14:36,507
أكان (شيت مونتجمري) لطيفاً وقتها؟ -
نعم -

289
00:14:36,575 --> 00:14:39,043
حتى أنا لدي عشيقة -
حسناً -

290
00:14:39,111 --> 00:14:41,807
لم تصل إذاً لما أردت؟

291
00:14:43,182 --> 00:14:44,581
أظنني لم أفعل

292
00:14:46,986 --> 00:14:49,454
لدي عمل كثير

293
00:14:49,521 --> 00:14:53,048
لذا فسآخذ شريحة
من البيتزا اللذيذة

294
00:14:53,792 --> 00:14:56,124
و سأقوم بعملي

295
00:14:56,795 --> 00:14:57,853
إلى اللقاء

296
00:15:09,041 --> 00:15:11,771
لا يريد الخروج
و لا يرد على الهاتف

297
00:15:11,977 --> 00:15:13,638
لا أصدق أن أمه
جعلته يرتدي هذا

298
00:15:13,712 --> 00:15:15,407
هذه هي المأساة الحقيقية

299
00:15:16,548 --> 00:15:18,846
بام)، أحب هذا الفتى)

300
00:15:20,119 --> 00:15:21,211
تعال

301
00:15:29,395 --> 00:15:32,728
ميليسا)، قابلت أمك مرتين)

302
00:15:32,798 --> 00:15:34,288
إنها لطيفة جداً

303
00:15:34,934 --> 00:15:36,458
من، (تيري)؟

304
00:15:37,536 --> 00:15:40,403
تلك المرأة ليست أمي
إنها زوجة أبي

305
00:15:45,544 --> 00:15:46,704
(سيد (بووب
أريد أن أقول لك شيئاً

306
00:15:46,779 --> 00:15:49,304
حسناً، لكن أولاً
ليس هذا اسمي

307
00:15:49,381 --> 00:15:50,643
أنت قبيح

308
00:15:53,185 --> 00:15:55,881
على الأقل لست فتى حقير صغير

309
00:15:55,955 --> 00:15:58,048
موقوف من المدرسة

310
00:15:58,590 --> 00:15:59,784
...لذا

311
00:16:00,292 --> 00:16:01,554
(ميريديث)

312
00:16:14,673 --> 00:16:15,765
نعم؟

313
00:16:17,276 --> 00:16:19,471
أظن هذه تخصك

314
00:16:21,313 --> 00:16:23,304
لا مشكلة
يمكنها الاحتفاظ بها

315
00:16:23,382 --> 00:16:25,646
صدقني
لديها ألعاب كافية

316
00:16:25,951 --> 00:16:28,078
لا تحتاج لساعتك

317
00:16:28,821 --> 00:16:30,152
شكراً

318
00:16:33,492 --> 00:16:35,016
أكل شئ على ما يرام؟

319
00:16:36,862 --> 00:16:40,320
يجب أن تسألني عن ذلك
لأنك من الموارد البشرية

320
00:16:41,533 --> 00:16:42,761
هذا صحيح

321
00:16:42,901 --> 00:16:46,268
العمل بالإدارة ليس سيئاً
افهمني

322
00:16:46,338 --> 00:16:49,239
لكن هناك بالحياة ما هو أهم من السلطة

323
00:16:49,975 --> 00:16:51,135
قل لي بصراحة

324
00:16:51,210 --> 00:16:56,011
أتظن فات أوان الإنجاب لدي؟

325
00:16:56,382 --> 00:16:59,545
عليك أن تتزوج أولاً
أو تواعد على الأقل

326
00:16:59,618 --> 00:17:01,381
...ماذا عن -
(ليس (جان -

327
00:17:01,453 --> 00:17:02,442
حسناً

328
00:17:02,554 --> 00:17:06,388
إن أردت فعلاً إنجاب الأطفال
..أظن بإمكانك

329
00:17:09,061 --> 00:17:11,256
تبني طفلاً أو ما شابه

330
00:17:13,465 --> 00:17:15,057
أو بيولوجياً

331
00:17:15,934 --> 00:17:17,196
بشكل ما

332
00:17:18,637 --> 00:17:21,504
..شكراً، هذا
لا، هذا يعني لي  الكثير

333
00:17:25,110 --> 00:17:28,045
هل لـ(ساشا) عراب؟
...لأنه

334
00:17:28,113 --> 00:17:29,808
نعم -
حسناً -

335
00:17:32,151 --> 00:17:34,619
أيمكنني أخذ واحدة؟ -
بالطبع -

336
00:17:34,987 --> 00:17:36,784
أشكرك -
على الرحب و السعة

337
00:17:37,890 --> 00:17:41,087
هل عملك صعب؟ -
ليس سيئاً -

338
00:17:42,161 --> 00:17:44,755
يتيح لي تقطيع الأشياء
أتريد أن ترى؟

339
00:17:44,830 --> 00:17:45,888
نعم

340
00:17:45,964 --> 00:17:47,329
حقاً؟ -
نعم -

341
00:17:47,733 --> 00:17:48,825
حسناً

342
00:17:51,570 --> 00:17:54,505
ها هي، لا تضع إصبعك هنا

343
00:17:57,709 --> 00:17:59,336
جميل، صحيح؟ -
هذا جميل جداً، نعم -

344
00:18:00,879 --> 00:18:02,642
نعم، أتمكن من فعل ذلك كل أسبوع

345
00:18:02,714 --> 00:18:04,181
هذا رائع -
أعلم -

346
00:18:04,383 --> 00:18:06,476
نعم، هذا صحيح

347
00:18:06,552 --> 00:18:10,852
أنا (مايكل سكوت) أسجل
اسمي بخدمة مواعدة على الإنترنت

348
00:18:10,956 --> 00:18:14,016
فعل الآلاف ذلك
و سأفعل مثلهم

349
00:18:14,093 --> 00:18:17,460
أحتاج لاسم تسجيل
عندي اسم رائع

350
00:18:23,335 --> 00:18:24,461
"محب الفتية"

351
00:18:24,536 --> 00:18:28,336
بهذا الشكل سيعرف
الناس أولوياتي

352
00:18:31,276 --> 00:18:32,573
تفضلي

353
00:18:33,479 --> 00:18:36,004
أتود المجئ على العشاء الليلة؟

354
00:18:36,081 --> 00:18:38,311
أود ذلك كثيراً

355
00:18:38,383 --> 00:18:41,250
لا يمكنني الليلة
لكن أيمكن أن آتي بوقت آخر؟

356
00:18:41,320 --> 00:18:44,118
ماذا ستفعل؟
لا يكون لديك شئ أبداً

357
00:18:44,690 --> 00:18:45,816
(شكراً يا (كيف

358
00:18:46,358 --> 00:18:49,088
سأخرج في موعد -
جميل -

359
00:18:50,229 --> 00:18:52,390
لا أرجوكم
لا يمكن أن ترحلوا بعد

360
00:18:52,464 --> 00:18:54,989
لازال هناك شئ أخير نفعله

361
00:18:55,934 --> 00:18:59,734
أنت يا من على الطريق

362
00:19:00,472 --> 00:19:02,804
يجب أن يكون لديك قانون

363
00:19:03,475 --> 00:19:06,672
لتعيش به

364
00:19:06,945 --> 00:19:11,348
و تكون نفسك

365
00:19:12,351 --> 00:19:14,319
لأن الماضي

366
00:19:15,387 --> 00:19:18,117
رحل في طريقه

367
00:19:19,091 --> 00:19:22,891
و علم أولادك جيداً

368
00:19:22,961 --> 00:19:25,691
لماذا يمتلك جيتار إن
لم يكن يحسن العزف؟

369
00:19:25,764 --> 00:19:28,733
أظنه توقع بأن تتحول
مهاريته بالقيثارة

370
00:19:31,403 --> 00:19:35,362
و اطعمهم بأحلامك

371
00:19:35,440 --> 00:19:36,998
...نظريتي هي

372
00:19:37,075 --> 00:19:39,168
الذي يختارون

373
00:19:40,012 --> 00:19:43,743
الذي ستعرف به

374
00:19:44,850 --> 00:19:48,251
لا تسألهم أبداً لماذا

375
00:19:48,320 --> 00:19:51,221
إن أخبرتك ستبكي

376
00:19:51,290 --> 00:19:55,488
انظر إليهم فقط و تنهد

377
00:19:58,564 --> 00:20:01,692
و اعلم أنهم يحبونك

378
00:20:02,267 --> 00:20:04,929
و هم يفعلون
آباؤكم يحبونكم كثيراً

379
00:20:05,003 --> 00:20:06,265
مرة أخرى

380
00:20:06,338 --> 00:20:07,327
...أنت

381
00:20:10,475 --> 00:20:12,773
آل (شروت) يقدرون قيمة الأطفال جداً

382
00:20:12,844 --> 00:20:15,779
في الأيام القديمة
كان النساء يحملن بأطفال كثيرين

383
00:20:15,847 --> 00:20:18,179
كي يكون هناك عمال
كافين بالحقول

384
00:20:18,250 --> 00:20:20,275
و إن كان شتاءً بارداً بشكل كبير

385
00:20:20,352 --> 00:20:22,912
و لم يكن هناك ما يكفي
من قمح و خضروات

386
00:20:22,988 --> 00:20:25,548
كانوا يأكلون أضعف من بالصغار

387
00:20:26,809 --> 00:20:29,423
لا، لم يأكلوا الأطفال

388
00:20:29,928 --> 00:20:31,520
لم يصل الأمر لهذا أبداً

389
00:20:31,942 --> 00:21:01,969
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com