1
00:00:01,234 --> 00:00:03,964
كلفني (فيل) ببيع هذه البطاقات

2
00:00:04,037 --> 00:00:05,629
و الآن أكلفكم

3
00:00:05,705 --> 00:00:07,536
من هذا الرجل ثانيةً؟ -
لا تقلقوا بشأنه -

4
00:00:07,607 --> 00:00:09,734
"يقود سيارة "كورفيت
إنه غني

5
00:00:09,809 --> 00:00:14,405
حسناً
بطاقات الاتصال هي موجة المستقبل

6
00:00:14,481 --> 00:00:16,813
تلك الأشياء تباع وحدها -
من لازال يستخدم تلك البطاقات؟ -

7
00:00:16,883 --> 00:00:18,646
أتعلم؟
(هذا سلوك لطيف يا (ريان

8
00:00:18,718 --> 00:00:21,312
أنا أساعدك فقط على
الاستثمار بمستقبلك يا صديقي

9
00:00:21,388 --> 00:00:22,787
تبدو لي خدعة تكوين الثروة السريعة

10
00:00:22,856 --> 00:00:26,189
نعم، أشكرك
ستكون ثروة بسرعة، كلنا

11
00:00:26,292 --> 00:00:28,726
ألم تخسر نقوداً كثيرة بذلك الاستثمار الآخر

12
00:00:28,795 --> 00:00:29,887
عن طريق البريد الإلكتروني؟

13
00:00:29,963 --> 00:00:32,557
أتعلم يا (توبي)؟
عندما يراسلك ابن الملك المخلوع

14
00:00:32,632 --> 00:00:35,760
لـ(نيجيريا) مباشرةً طلباً
لمساعدتك تساعده

15
00:00:36,136 --> 00:00:39,003
كان والده يدير البلاد
حسناً؟

16
00:00:40,073 --> 00:00:43,804
حسناً، فليرفع يده
من يريد أن يغتني

17
00:00:44,210 --> 00:00:45,472
حسناً -
لا -

18
00:00:45,545 --> 00:00:47,775
كيف لا تكون هذه خدعة هرمية؟

19
00:00:48,081 --> 00:00:49,946
حسناً
دعني أشرح ثانيةً

20
00:00:53,253 --> 00:00:55,585
وظفني (فيل) أنا و رجل آخر

21
00:00:55,655 --> 00:00:58,988
و الآن كل منا
يكلف ثلاثة آخرين

22
00:00:59,059 --> 00:01:02,517
كلما زاد عدد الأشخاص
كلما زاد عدد المستثمرين

23
00:01:02,595 --> 00:01:05,189
كلما زادت النقود التي نجني
ليست خدعة هرمية

24
00:01:05,265 --> 00:01:08,530
إنها...ليست خدعة أصلاً
...إنها

25
00:01:17,510 --> 00:01:19,535
يجب أن أجري مكالمة

26
00:01:20,983 --> 00:01:26,263
* Lupin *
...للترجمة يقدم

27
00:01:37,561 --> 00:01:47,415
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

28
00:01:50,618 --> 00:01:52,769
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

29
00:01:53,831 --> 00:01:58,520
الــتــاســعة عــشــرة
(عيد ميلاد (مايكل

30
00:01:59,886 --> 00:02:02,446
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
ماذا؟ -

31
00:02:02,689 --> 00:02:04,247
"قلت "عيد ميلاد سعيد

32
00:02:04,324 --> 00:02:06,656
أشكرك
هذا لطف منك

33
00:02:06,726 --> 00:02:08,193
اليوم هو عيد ميلادي

34
00:02:08,261 --> 00:02:11,094
و الموظفون هنا يتحمسون لذلك

35
00:02:11,164 --> 00:02:12,426
لا أعرف السبب

36
00:02:12,499 --> 00:02:13,693
حقيقة مضحكة

37
00:02:13,766 --> 00:02:16,462
عيد ميلادي يتفق
(مع ميلاد (إيفا لونجوريا

38
00:02:17,837 --> 00:02:22,001
لذا فلدي موضوع جيد
لبدء محادثة مع (تيري هاتشر) إن قابلتها

39
00:02:22,675 --> 00:02:23,903
أنتِ متحمسة؟

40
00:02:24,210 --> 00:02:25,609
كلكم خائفون؟

41
00:02:25,912 --> 00:02:28,472
سيكون ممتعاً، تأخرت -
أشكرك، إنها الظهيرة -

42
00:02:28,815 --> 00:02:32,342
لكنني أسامحك
لأنه عيد ميلادي

43
00:02:33,920 --> 00:02:35,854
كيف الحال؟ -
مرحباً -

44
00:02:37,257 --> 00:02:40,124
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك يا سيدي -

45
00:02:41,294 --> 00:02:42,989
(عيد ميلاد (مايكل

46
00:02:43,396 --> 00:02:45,159
من الممتع مشاهدته

47
00:02:45,465 --> 00:02:48,161
يتحمس جداً
ثم يأكل كعكاً كثيراً

48
00:02:48,234 --> 00:02:50,293
ثم يركض بالمكتب

49
00:02:50,370 --> 00:02:53,601
و تصيبه غيبوبة سكر بعد الظهر
ثم ينام

50
00:02:53,673 --> 00:02:56,141
و عندها نبدأ عملنا

51
00:03:02,815 --> 00:03:04,976
هل سمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

52
00:03:05,285 --> 00:03:06,980
لازلت أنتظر

53
00:03:09,489 --> 00:03:10,786
نعم -
نعم -

54
00:03:10,857 --> 00:03:13,223
ها هو، فتى عيد الميلاد -
يا إلهي -

55
00:03:13,293 --> 00:03:16,091
حضن عيد الميلاد -
لا، بزة جديدة -

56
00:03:16,162 --> 00:03:18,630
تلك البزة رائعة -
شكراً جزيلاً لك -

57
00:03:18,698 --> 00:03:20,097
(إنها من (إيطاليا

58
00:03:20,166 --> 00:03:23,897
بل (بلغاريا) في الواقع
...لذا

59
00:03:23,970 --> 00:03:25,232
ربما يجب أن أشتري واحدة

60
00:03:25,305 --> 00:03:27,205
حظاً سعيداً
إنها ناردة

61
00:03:27,440 --> 00:03:28,702
"من "إي باي

62
00:03:28,775 --> 00:03:32,233
سؤال: أيمكن أن أكون مسئولاً
عن لجنة تنظيم المهرجان؟

63
00:03:32,312 --> 00:03:34,837
ليس بالضرورة
لجنة تنظيم الحفلات تتولى الأمر

64
00:03:34,914 --> 00:03:37,144
و هم يعدون للحفل منذ البارحة طوال النهار

65
00:03:37,217 --> 00:03:39,777
عظيم
...من جهتي، نجحت في حجز

66
00:03:39,852 --> 00:03:43,583
إياك، لا أرجوك
لا أريد إفسادها للجميع

67
00:03:43,656 --> 00:03:44,816
لا تفسد المفاجأة

68
00:03:44,891 --> 00:03:47,052
لنبدأ الحفل -
لنبدأ الحفل -

69
00:03:47,126 --> 00:03:48,616
ليس كما علمتك

70
00:03:52,999 --> 00:03:55,399
متى نحضر الكعكة
الواحدة أم الواحدة و النصف؟

71
00:03:55,468 --> 00:03:57,231
الواحدة مناسبة -
الواحدة و النصف -

72
00:04:00,006 --> 00:04:02,566
معذرةً، هل نصيبك للملل؟ -
...أنا -

73
00:04:02,642 --> 00:04:04,269
لجنة تنظيم الحفلات
اسمعوا

74
00:04:04,344 --> 00:04:07,211
يريد (مايكل) شموع
مفرقعة لعيد ميلاده

75
00:04:07,280 --> 00:04:08,508
لذا فركزن على هذا

76
00:04:08,581 --> 00:04:10,947
من أين نأتي بها؟ -
ليست مشكلتي -

77
00:04:11,017 --> 00:04:15,181
هذه قائمة بالأشياء التي
يود (مايكل) أن يتفاجأ بها

78
00:04:15,788 --> 00:04:17,619
يريد (مايكل) راقصة متعرية؟

79
00:04:17,690 --> 00:04:20,750
نعم، لكن لا يريد معرفة
متى أو من سيفعلها؟

80
00:04:20,827 --> 00:04:23,455
لا
هذا اجتماع مغلق

81
00:04:33,506 --> 00:04:35,838
نعم -
مايكل)، معي (جان) على الخط) -

82
00:04:35,908 --> 00:04:38,035
عظيم، حوليها إليَّ -
حسناً -

83
00:04:38,911 --> 00:04:40,970
(مرحباً يا (مايكل -
أهلاً بكِ -

84
00:04:41,481 --> 00:04:43,813
أنا أرد على مكالمتك
قلت أنه أمر ضروري

85
00:04:43,883 --> 00:04:46,613
إنه ضروري
أردت فقط أن أهنئك بعيد ميلادك

86
00:04:46,686 --> 00:04:48,779
لكن اليوم ليس عيد ميلادي
...لذا

87
00:04:48,855 --> 00:04:50,083
حقاً؟

88
00:04:50,156 --> 00:04:53,023
لأن ظننت عيد ميلادنا بنفس اليوم

89
00:04:54,527 --> 00:04:56,961
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
شكراً -

90
00:04:57,997 --> 00:05:00,522
هل الكاميرا تصور؟ -
لا -

91
00:05:01,367 --> 00:05:05,531
نحن وحدنا
يمكنك أن تقولي ما بقلبك

92
00:05:10,343 --> 00:05:12,243
يمكنك أخذ استراحة إن أردت

93
00:05:30,930 --> 00:05:33,455
هناك من أحضر لي كعك محلى

94
00:05:33,533 --> 00:05:35,660
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

95
00:05:39,872 --> 00:05:42,773
يؤسفني هذا جداً
متى تعرف؟

96
00:05:42,842 --> 00:05:46,073
قالوا بعد الظهر
ينتظرون رأي طبيب آخر

97
00:05:46,145 --> 00:05:48,545
حسناً -
بخصوص ماذا؟ -

98
00:05:48,915 --> 00:05:51,008
قد يكون لدي سرطان الجلد -
لا -

99
00:05:51,084 --> 00:05:53,552
"(كنت أشاهد مسلسل "تشريح (جراي
و كان به حارس شواطئ

100
00:05:53,619 --> 00:05:55,052
كان مصاباً بسرطان الجلد أيضاً

101
00:05:55,121 --> 00:05:56,315
...كيلي)، أيمكنك)

102
00:05:56,389 --> 00:05:59,517
لم أفكر أبداً بالموت
(حتى وفاة الأميرة (ديانا

103
00:05:59,592 --> 00:06:02,060
كانت أكثر جنازة كآبة

104
00:06:03,696 --> 00:06:05,527
هي و جنازة أختي

105
00:06:06,065 --> 00:06:09,660
من أحضر الكعك؟ -
هناك من أحضر الكعك لعيد ميلادي -

106
00:06:09,736 --> 00:06:12,432
عيد ميلاد سعيد -
لم تكن تعرف؟ -

107
00:06:12,505 --> 00:06:13,938
أظنني نسيت

108
00:06:14,006 --> 00:06:16,907
أظنني نسيت إعطائك كعكة إذاً

109
00:06:17,210 --> 00:06:18,837
هل أنت جاد؟

110
00:06:29,188 --> 00:06:31,622
سرطان الجلد قابل للعلاج -
صحيح -

111
00:06:31,691 --> 00:06:32,885
ستكون بخير

112
00:06:32,959 --> 00:06:36,918
لست واثقاً من ذلك
لا تعطه أملاً زائفاً

113
00:06:39,265 --> 00:06:41,563
لكن لا أظنه خطيراً

114
00:06:42,502 --> 00:06:44,834
مرحباً
(لفافة لـ(مايكل سكوت

115
00:06:45,438 --> 00:06:46,666
ها نحن ذا

116
00:06:46,739 --> 00:06:48,832
حسناً
هذا رائع

117
00:06:49,876 --> 00:06:52,140
شكراً يا أصدقائي
إنها رائعة

118
00:06:52,812 --> 00:06:54,677
دوايت)، أيمكنني أخذ مقعدك من فضلك؟)

119
00:06:54,747 --> 00:06:57,307
و أيمكنكم تشغيل بعض الأغاني؟

120
00:06:57,383 --> 00:06:58,873
حسناً

121
00:07:02,054 --> 00:07:03,146
حسناً

122
00:07:04,857 --> 00:07:05,983
حسناً

123
00:07:06,125 --> 00:07:08,923
هذا به مسند
أسيشكل هذا...أهذا مناسب؟

124
00:07:09,462 --> 00:07:10,759
بالطبع

125
00:07:11,431 --> 00:07:12,523
حسناً

126
00:07:13,833 --> 00:07:15,596
أنا متوتر جداً

127
00:07:17,203 --> 00:07:19,899
يمكنني أن أوقع عليها -
أشكرك -

128
00:07:21,541 --> 00:07:23,236
عندما كنت بالسابعة

129
00:07:23,876 --> 00:07:27,710
استأجرت أمي حصان و عربة

130
00:07:28,114 --> 00:07:30,776
كي تأتي لمنزلي
لأجل كل الأولاد

131
00:07:31,217 --> 00:07:36,177
و أصبت بحمى سيئة من الحصان

132
00:07:36,789 --> 00:07:39,724
و ركب كل الأولاد الحصان
و اضطررت أنا للدخول

133
00:07:39,792 --> 00:07:44,058
و كانت أمي تدهن لي
الكريم لثلاث ساعات تقريباً

134
00:07:44,130 --> 00:07:45,757
و لم أخرج أبداً

135
00:07:45,832 --> 00:07:48,392
و عندما خرجت
كان الحصان بالشاحنة بالفعل

136
00:07:48,468 --> 00:07:50,163
و ابتعد تماماً

137
00:07:50,536 --> 00:07:52,299
كان هذا أسوأ عيد ميلاد لي

138
00:08:01,080 --> 00:08:04,277
توقف
ما هذا؟

139
00:08:04,984 --> 00:08:07,384
(إنها "لأطول وقت" لـ(ويليام جول -
نعم -

140
00:08:07,453 --> 00:08:09,683
إنها أغنيتك المفضلة -
نعم، على المذياع -

141
00:08:09,755 --> 00:08:11,552
عيد ميلادي سئ

142
00:08:12,358 --> 00:08:14,690
لم يوقع أحداً حتى لوحة عيد ميلادي

143
00:08:15,061 --> 00:08:19,157
واضح أن أمي هي الوحيدة
التي تهتم بي لترسل شيئاً

144
00:08:19,232 --> 00:08:22,793
أنا أهتم أكثر منها -
أنت تزيد الأمر سوءاً -

145
00:08:24,504 --> 00:08:27,268
(أراهن أن أصدقاء (لوك بيري
لا يعاملونه هكذا

146
00:08:28,908 --> 00:08:31,399
متى يسمع؟ -
بوقت ما اليوم -

147
00:08:32,044 --> 00:08:33,602
كيفين) المسكين)

148
00:08:35,548 --> 00:08:39,848
إن عرفت أن أمامي أسبوع لأعيش
(كنت لأذهب إلى (أوروبا

149
00:08:40,786 --> 00:08:42,651
(و (أمريكا الجنوبية

150
00:08:43,189 --> 00:08:44,713
(و "جراند كانيون" بـ(فرنسا

151
00:08:45,658 --> 00:08:48,525
و سأريد رؤية المحيط الهادي

152
00:08:49,428 --> 00:08:51,396
سيكون أسبوعاً حافلاً

153
00:08:51,764 --> 00:08:54,892
هذا سعر قائمة بـ4.5 دولار

154
00:08:54,967 --> 00:08:59,131
للأسف
هذه السلعة كانت قد نفدت لدينا

155
00:08:59,705 --> 00:09:02,401
(مايكل)

156
00:09:02,475 --> 00:09:03,601
تعالوا هنا

157
00:09:03,676 --> 00:09:05,507
ماذا؟ -
اسمعوا جميعاً -

158
00:09:06,312 --> 00:09:08,610
الساعة 11 و 23 دقيقة بالضبط

159
00:09:08,681 --> 00:09:12,913
اللحظة التي خرجت بها من رحم أمك

160
00:09:12,985 --> 00:09:14,350
إذاً؟

161
00:09:14,420 --> 00:09:17,150
اجلس من فضلك -
يا إلهي -

162
00:09:17,223 --> 00:09:19,953
هناك تقليد عند اليهود

163
00:09:20,026 --> 00:09:23,655
بأن يرفعوا فتى عيد الميلاد على مقعد -
لا -

164
00:09:23,729 --> 00:09:25,890
لذا فتعالوا هنا و ساعدوني
(على الاحتفال بميلاد (مايكل

165
00:09:25,965 --> 00:09:28,195
(كيفين) -
لا، لا -

166
00:09:28,267 --> 00:09:29,666
سأفعلها -
ريان)، تعال) -

167
00:09:29,735 --> 00:09:31,066
(كريد) -
لنفعلها -

168
00:09:31,137 --> 00:09:32,502
(هيا يا (ستانلي -
هيا بنا -

169
00:09:32,572 --> 00:09:35,166
أشعر أنه يجب أن
(نذهب و نحضر شيئاً لـ(كيفين

170
00:09:35,241 --> 00:09:38,301
أتظن أنه يمكننا التسلل من هنا؟ -
...ربما -

171
00:09:38,377 --> 00:09:42,245
...لكن سنحتاج إلى من يشتت الانتباه و

172
00:09:42,315 --> 00:09:44,340
بعد ثلاثة
سنرفعك، جاهز؟

173
00:09:44,417 --> 00:09:47,784
حسناً -
(لحظة ميلاد سعيدة يا (مايكل -

174
00:09:47,853 --> 00:09:50,481
واحد، اثنان، ثلاثة

175
00:09:50,890 --> 00:09:53,916
حسناً
انتبهوا

176
00:09:53,993 --> 00:09:55,790
(أوسكار) -
ليس أنا -

177
00:09:59,165 --> 00:10:02,032
حسناً، ليس هذا ثمانية أقدام

178
00:10:02,368 --> 00:10:05,303
لا نصنع ثمانية أقدام
هذا قدم واحد فقط

179
00:10:06,305 --> 00:10:07,329
تباً

180
00:10:07,773 --> 00:10:10,264
حسناً، كم الحساب؟ -
إنه 39.60 دولار -

181
00:10:13,980 --> 00:10:15,379
سعره 39 دولار

182
00:10:21,687 --> 00:10:22,949
ستون

183
00:10:23,055 --> 00:10:26,149
لم أعطي أحداً إكرامية
على شئ يمكن فعله بنفسي؟

184
00:10:26,392 --> 00:10:29,156
يمكنني توصيل الطعام
يمكنني قيادة سيارة أجرة

185
00:10:29,495 --> 00:10:31,895
يمكنني قص شعري بنفسي و أفعلها

186
00:10:32,465 --> 00:10:35,025
لكن أعطيت إكرامية لأخصائي المجاري البولية

187
00:10:35,234 --> 00:10:39,398
لأنه لا يمكنني تفتيت
حصوات الكلى بنفسي

188
00:10:40,806 --> 00:10:42,137
ها هم -
تعالوا هنا -

189
00:10:42,208 --> 00:10:44,870
تعالوا و خذوا يا رجال
وجبات عيد الميلاد

190
00:10:44,944 --> 00:10:46,241
هديتي لكم -
ما هذه؟ -

191
00:10:46,312 --> 00:10:48,507
سجق، طماطم و كاتشب
الأفضل

192
00:10:48,581 --> 00:10:50,242
كلهم متشابهون -
نعم -

193
00:10:50,316 --> 00:10:52,682
سجق؟
لا آكل السجق

194
00:10:52,752 --> 00:10:55,277
تناولي إذاً الطماطم و الكاتشب
لازال جيداً

195
00:10:55,354 --> 00:10:56,343
لا

196
00:10:56,422 --> 00:10:59,391
الخبز فقط، إنه طازج -
لا -

197
00:11:00,126 --> 00:11:01,252
حسناً

198
00:11:02,028 --> 00:11:04,758
خذي ما تريدين
اذهبي للجحيم

199
00:11:04,930 --> 00:11:06,761
و أنا بالسادسة عشرة

200
00:11:07,366 --> 00:11:10,529
كان يفترض أن أخرج
في موعد

201
00:11:10,603 --> 00:11:12,571
(مع فتاة تدعى (جولي

202
00:11:14,073 --> 00:11:16,098
لكن كان هناك (مايكل) آخر في الفصل

203
00:11:16,175 --> 00:11:18,973
و الذي ظنت أن موعدها معه

204
00:11:19,045 --> 00:11:21,912
لذا فخرجت معه في عيد ميلادي

205
00:11:22,581 --> 00:11:26,449
و أحضرت له كعكة بالمطعم

206
00:11:26,552 --> 00:11:28,247
و لم يكن عيد ميلاده حتى

207
00:11:28,320 --> 00:11:31,255
لكن سمعت عنه بالمدرسة اليوم التالي

208
00:11:31,824 --> 00:11:34,418
كان هذا أسوأ عيد ميلاد في حياتي

209
00:11:34,493 --> 00:11:36,825
(أحضرنا بعض الأشياء لـ(كيف

210
00:11:38,097 --> 00:11:40,827
كيس عائلي من حبات السوداني
حلواه المفضلة

211
00:11:40,933 --> 00:11:43,800
"قرص لفيلم "الفطيرة الأمريكية 2
و الذي هو فيلمه المفضل

212
00:11:43,869 --> 00:11:45,200
(و أعارها لـ(كريد

213
00:11:45,271 --> 00:11:47,603
لذا فأؤكد لكم أنه لن يستعيده

214
00:11:47,673 --> 00:11:49,732
ستة و تسعو كوب من النودلز

215
00:11:50,276 --> 00:11:53,302
و الذي نعرف أنه يبدو كثيراً
لكنه رقمه المفضل

216
00:11:53,379 --> 00:11:54,710
و غداؤه المفضل

217
00:11:58,284 --> 00:12:02,311
أيها المؤقت
تبقت لدينا خمسة أقدام من الشطائر

218
00:12:02,421 --> 00:12:05,447
هناك من أكل ثلاثة أقدام؟ -
نعم -

219
00:12:05,524 --> 00:12:08,391
احتفظ بمساحة لكعكة المثلجات -
شكراً لكِ -

220
00:12:08,461 --> 00:12:09,519
سأتولى أمرها -
انتظر -

221
00:12:09,595 --> 00:12:11,529
نحن لجنة تنظيم الحفلات

222
00:12:11,597 --> 00:12:14,031
إنه أهم يوم بالعام

223
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
لا يمكن أن أخاطر بشئ

224
00:12:17,503 --> 00:12:18,663
حسناً

225
00:12:19,105 --> 00:12:22,074
ماذا عن ذلك الاجتماع فيما بعد

226
00:12:22,908 --> 00:12:24,773
لمناقشة المالية؟

227
00:12:25,978 --> 00:12:27,172
نعم

228
00:12:27,279 --> 00:12:29,474
لكن لا تتوقع أية كعك محلى

229
00:12:30,349 --> 00:12:32,840
لكن ماذا إن أصبت بالجوع؟

230
00:12:33,252 --> 00:12:34,844
لا كعك

231
00:12:53,372 --> 00:12:54,396
ماذا؟

232
00:12:54,473 --> 00:12:56,964
أتستخدم منعم للقماش؟ -
نعم، ألا تفعلي؟ -

233
00:12:57,042 --> 00:12:58,339
أستخدمه

234
00:12:58,744 --> 00:12:59,802
حسناً

235
00:13:00,212 --> 00:13:03,340
عيد ميلاد سعيد

236
00:13:03,415 --> 00:13:06,816
لـ(مايكل) الغالي

237
00:13:08,154 --> 00:13:11,920
عيد ميلاد سعيد

238
00:13:11,991 --> 00:13:15,518
لك

239
00:13:15,594 --> 00:13:17,562
مرحباً

240
00:13:18,264 --> 00:13:20,732
كيفين)، أيمكنك احترام عيد الميلاد؟)

241
00:13:20,800 --> 00:13:23,064
لا، ليس بعد

242
00:13:23,536 --> 00:13:25,333
سأفعل
إلى اللقاء

243
00:13:26,138 --> 00:13:28,538
(كانت (دايزي -
هل انتهيت؟ -

244
00:13:28,641 --> 00:13:29,767
جيد

245
00:13:31,043 --> 00:13:33,568
...حسناً، سوف -
ها نحن ذا، تمن أمنية -

246
00:13:33,646 --> 00:13:35,113
سأطفئ الشموع
حسناً

247
00:13:39,084 --> 00:13:40,278
نعم

248
00:13:43,055 --> 00:13:44,488
طلبت شموع مفرقعة

249
00:13:44,557 --> 00:13:46,525
كان يفترض أن تحضرها (بام)، آسف -
حسناً -

250
00:13:46,592 --> 00:13:49,288
عندما تعود سنفعلها ثانيةً

251
00:13:50,162 --> 00:13:52,995
مرحباً؟ ماذا عن فتى عيد الميلاد؟

252
00:13:53,065 --> 00:13:55,226
لم يعانقه أحد طوال اليوم

253
00:13:55,901 --> 00:13:57,801
لا يهتم أحد بعيد ميلادك

254
00:13:57,870 --> 00:14:00,896
ينتظر (كيفين) سماع
إن كان مصاب بسرطان الجلد

255
00:14:08,047 --> 00:14:11,312
هذا سئ
عظيم

256
00:14:14,854 --> 00:14:16,879
توقيت رائع

257
00:14:17,456 --> 00:14:18,821
...هذا

258
00:14:19,358 --> 00:14:21,588
آسف، هذه أخبار سيئة

259
00:14:21,660 --> 00:14:25,255
هذه أخبار سيئة لكلينا

260
00:14:34,406 --> 00:14:37,000
ربما علينا أن نعود -
حسناً -

261
00:14:37,076 --> 00:14:39,670
أتحداكِ أن تقومي بإعلان

262
00:14:39,745 --> 00:14:41,975
تتحداني؟
كم سنك؟

263
00:14:42,381 --> 00:14:44,144
كفي عن المماطلة

264
00:14:46,051 --> 00:14:49,077
لوك)، أنا والدك)

265
00:14:49,922 --> 00:14:52,755
تعال و جهز الطاولة للعشاء

266
00:14:53,492 --> 00:14:54,925
يا لك من حمقاء

267
00:14:56,328 --> 00:14:59,855
جيم هالبرت)، تأكد من حساب منعم القماش)

268
00:14:59,932 --> 00:15:01,991
...النوع ذو -
سيدتي، لا تلمسي هذا -

269
00:15:02,067 --> 00:15:04,228
ليس لعبة -
آسفة -

270
00:15:05,437 --> 00:15:06,631
آسفة

271
00:15:07,940 --> 00:15:10,306
كم سنك؟ -
أكرهك -

272
00:15:10,910 --> 00:15:13,606
أهناك أي طريقة تدخل
بها بالتأمين الصحي لخطيبتك؟

273
00:15:13,679 --> 00:15:15,738
التأمين الصحي لدينا سئ

274
00:15:15,814 --> 00:15:17,975
ها أنت ذا
أخبار سيئة، قمت ببحث

275
00:15:18,050 --> 00:15:22,316
اتضح أن 98 بالمئة من
المصابين بسرطان الجلد يتعافون

276
00:15:22,688 --> 00:15:24,053
لازال مخيفاً

277
00:15:24,123 --> 00:15:26,489
نعم، لكن ليس سرطان المخ

278
00:15:26,759 --> 00:15:29,125
و لا يجب أن يمنعنا من المرح

279
00:15:29,194 --> 00:15:31,185
تعرف ما يقولون أنه أفضل علاج؟

280
00:15:31,263 --> 00:15:35,222
قال الطبيب أنه خليط
من الإنترفيرون و الداكاربازين

281
00:15:35,301 --> 00:15:37,826
و الضحك أيضاً

282
00:15:38,804 --> 00:15:41,295
لا أظن أننا مزاجنا يسمح بالضحك

283
00:15:42,041 --> 00:15:43,508
لماذا أنت هنا؟

284
00:15:43,575 --> 00:15:45,509
لم أدعك حتى لعيد ميلادي

285
00:15:45,577 --> 00:15:47,841
أنا أعمل هنا -
"أنا أعمل هنا" -

286
00:15:47,913 --> 00:15:50,609
حسناً، أتعلم؟
بم أن (توبي) لا يتحدث باسم الجميع

287
00:15:50,683 --> 00:15:53,948
و أنا رئيسك
أظن أنه عليك العودة للمنزل

288
00:15:54,019 --> 00:15:56,419
و خذ بقية اليوم أجازة
خذ أجازة مرضية

289
00:15:56,488 --> 00:15:59,389
إن عدت للبيت الآن
سأدفع نفسي للجنون

290
00:15:59,458 --> 00:16:02,325
أنت تدفعنا جميعاً هنا للجنون تقريباً

291
00:16:05,397 --> 00:16:07,024
من فرط القلق

292
00:16:33,125 --> 00:16:34,251
أين كنت؟

293
00:16:34,326 --> 00:16:36,385
و لا تقل بالحمام
لأنني بحثت بكل المراحيض

294
00:16:36,462 --> 00:16:39,431
هذا اعتداء على حريات الآخرين
(سأخبر (مايكل

295
00:16:39,531 --> 00:16:41,021
لا تفعل أرجوك

296
00:16:41,867 --> 00:16:43,266
أنت تدين لي

297
00:16:43,335 --> 00:16:45,269
عن إذنكم جميعاً

298
00:16:45,771 --> 00:16:47,398
انتباه

299
00:16:48,607 --> 00:16:51,440
كيفين)، سنأخذك لمكان مميز جداً)

300
00:16:51,510 --> 00:16:53,978
مكان سيسعدك

301
00:16:54,046 --> 00:16:57,174
و مكان بعيد بكثير
عن الشمس الشريرة

302
00:16:57,983 --> 00:17:01,510
ألهذه الرحلة علاقة بعيد ميلادك؟

303
00:17:01,854 --> 00:17:04,254
كيف تجرؤ يا سيدي؟
أنت مقزز

304
00:17:04,827 --> 00:17:06,400
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل سكوت

305
00:17:06,492 --> 00:17:07,789
لا يفترض وجود هذه هنا

306
00:17:07,860 --> 00:17:10,192
سأحضر من ينزعها -
لا، إنها موجود بالفعل -

307
00:17:10,262 --> 00:17:11,661
اتركها
أين (كيفين)؟

308
00:17:11,730 --> 00:17:13,925
هيا
لنبدأ التزلج

309
00:17:15,868 --> 00:17:18,666
لا تخف
أنت جيد

310
00:17:24,977 --> 00:17:26,501
...أريد الذهاب

311
00:17:26,779 --> 00:17:28,644
أتظنين أنه يمكنني تركك؟ -
لا -

312
00:17:30,582 --> 00:17:31,640
حسناً

313
00:17:31,717 --> 00:17:33,446
نعم -
من هذا؟ -

314
00:17:33,519 --> 00:17:34,986
أهذا (مايكل)؟

315
00:17:35,454 --> 00:17:37,820
نعم، أنا أتزلج طوال حياتي

316
00:17:38,257 --> 00:17:41,784
فكرت في اللعب بدوري الهوكي
لكن السفريات كثيرة

317
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
لا يوجد وقت تقضيه
مع زوجتك و أطفالك

318
00:17:44,797 --> 00:17:46,731
و أريد حقاً زوجة و أطفال

319
00:17:52,337 --> 00:17:53,599
وازنت نفسي

320
00:17:54,940 --> 00:17:57,875
(مرحباً يا (بام
مسألة (كيفين) هذه

321
00:17:58,644 --> 00:18:00,009
مخيفة جداً

322
00:18:00,279 --> 00:18:02,577
و أفكر أنه عندما تستحمين بعض ذلك

323
00:18:02,648 --> 00:18:05,674
يجب أن تفحصي نفسك

324
00:18:05,818 --> 00:18:08,048
تلك الأشياء كقنابل موقوتة

325
00:18:08,420 --> 00:18:10,411
حسناً؟
فكري بالأمر

326
00:18:13,225 --> 00:18:15,125
إنه شئ تفكرين به

327
00:18:15,194 --> 00:18:17,458
لا يمكنني أن أرتاح -
كيفين)؟) -

328
00:18:18,630 --> 00:18:20,621
أسمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

329
00:18:20,699 --> 00:18:22,564
حسناً
عش قوياً

330
00:18:22,634 --> 00:18:23,828
(حسناً يا (مايكل -
حسناً -

331
00:18:23,902 --> 00:18:25,369
مايكل)؟) -
نعم -

332
00:18:25,437 --> 00:18:26,927
كارول)؟) -
نعم -

333
00:18:27,406 --> 00:18:29,067
باعت لي عقاري

334
00:18:29,141 --> 00:18:31,974
..أهذا المكان للبيع أم

335
00:18:32,778 --> 00:18:35,406
لا، لا أبيع العقارات فحسب

336
00:18:35,481 --> 00:18:37,108
لدى ابنتي درس تزلج

337
00:18:37,182 --> 00:18:38,945
كل هؤلاء أولادك؟

338
00:18:39,017 --> 00:18:40,712
لا، الاثنان بالأمام فقط

339
00:18:40,786 --> 00:18:42,447
مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

340
00:18:42,521 --> 00:18:44,580
أتودان الذهاب بجولة؟
أيناسبك هذا؟

341
00:18:44,656 --> 00:18:46,647
بالطبع -
جميل، امسكا جيداً -

342
00:18:46,725 --> 00:18:49,819
ها نحن ذا
جاهزان؟ تمسكا جيداً

343
00:18:50,329 --> 00:18:52,354
حسناً
نحن نتحرك

344
00:18:52,431 --> 00:18:55,332
نتحرك فعلاً الآن

345
00:19:00,072 --> 00:19:03,007
اضغط، يا إلهي
هذا رائع، تمكنت منها

346
00:19:03,775 --> 00:19:05,106
عن إذنكما

347
00:19:07,346 --> 00:19:08,574
مرحباً؟

348
00:19:09,715 --> 00:19:11,080
نعم

349
00:19:12,551 --> 00:19:13,779
حسناً

350
00:19:15,621 --> 00:19:17,179
حسناً، سأفعل
أشكرك

351
00:19:19,224 --> 00:19:20,748
النتيجة سلبية

352
00:19:22,761 --> 00:19:23,921
يا إلهي

353
00:19:30,302 --> 00:19:32,896
سنتغلب على هذا، حسناً؟
...سوف

354
00:19:33,338 --> 00:19:34,566
تعال هنا

355
00:19:36,441 --> 00:19:39,376
يبدو أنه في عالم الطب

356
00:19:39,444 --> 00:19:40,934
"كلمة "سلبية" تعني "جيدة

357
00:19:41,413 --> 00:19:43,176
و هو أمر غير منطقي

358
00:19:43,715 --> 00:19:45,876
في العالم الحقيقي

359
00:19:46,385 --> 00:19:48,785
ستكون هذه فوضى

360
00:19:49,755 --> 00:19:52,189
هذا رائع

361
00:19:53,192 --> 00:19:54,784
أشكركم يا رفاق

362
00:19:55,627 --> 00:19:57,492
حسناً، ممن هذه؟

363
00:19:59,798 --> 00:20:03,928
انظروا لقميص (جيرسي) هذا

364
00:20:04,002 --> 00:20:05,731
أدرها، أدرها -
جميلة -

365
00:20:05,804 --> 00:20:06,964
أرها لنا

366
00:20:07,673 --> 00:20:08,662
عظيم

367
00:20:08,740 --> 00:20:12,301
"من (دوايت)، رقم واحد"
أشكرك يا (دوايت)، هذا رائع

368
00:20:12,377 --> 00:20:13,366
(مايكل) -
نعم -

369
00:20:13,445 --> 00:20:16,903
هذه منا كلنا -
لم تحتاجوا لذلك -

370
00:20:19,117 --> 00:20:20,982
"نايت سويبت"

371
00:20:21,153 --> 00:20:24,122
هذا رائع جداً
أشكركم

372
00:20:24,590 --> 00:20:25,921
يعجبني

373
00:20:26,491 --> 00:20:28,982
كان عيد ميلاد رائعاً حقاً

374
00:20:29,895 --> 00:20:31,328
كان يوماً جيداً

375
00:20:31,697 --> 00:20:33,221
لا أدري

376
00:20:33,565 --> 00:20:35,294
كان يوماً جيداً

377
00:20:37,149 --> 00:21:07,349
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com