1
00:00:53,809 --> 00:00:56,581
هذه آخر بيضتين

2
00:01:04,564 --> 00:01:06,544
من رف كتبي الخاص

3
00:01:06,554 --> 00:01:07,854
تساعدك على قضاء الوقت

4
00:01:07,864 --> 00:01:09,246
قرأتها جميعا

5
00:01:09,256 --> 00:01:12,617
ربما ستقرأ شيئا فاتك في المرة الماضية

6
00:01:15,108 --> 00:01:18,280
لماذا نقلتني من غرفة التسجيل؟

7
00:01:18,290 --> 00:01:21,111
أردتك أن تكونن تحت سقفي

8
00:01:24,111 --> 00:01:25,873
أين تضع سجينك الآخر؟

9
00:01:25,883 --> 00:01:27,953
اسمه مايلز؟

10
00:01:28,153 --> 00:01:29,163
آه لا تحب الحيدث؟

11
00:01:29,173 --> 00:01:34,877
في الحقيقة ظننتك أنك ستتحدث يا بن بعد أن قلت أن لديك جاسوسا على متن سفينتهم

12
00:01:39,408 --> 00:01:42,840
أشعر معك يا جون

13
00:01:43,120 --> 00:01:46,321
دائما تصل الى طرق مسدودة

14
00:01:47,752 --> 00:01:50,062
لم تستطع أن تجد الكابينة

15
00:01:50,072 --> 00:01:51,734
لا تستطيع الاتصال بجاكوب

16
00:01:51,744 --> 00:01:56,956
أنت يائس من معرفتك ما تفعل لاحقا
أنت حتى تسألني للمساعدة

17
00:01:59,196 --> 00:02:02,717
ها نحن اذا كما في الأيام الخوالي

18
00:02:02,727 --> 00:02:06,269
باستثناء انني محجوز في غرفة اخرى

19
00:02:08,211 --> 00:02:12,023
وأنت تائه أكثر من ذي قبل

20
00:02:12,443 --> 00:02:14,633
أعلم ما تحاول فعله

21
00:02:14,643 --> 00:02:16,133
لن تفلح هذه المرة

22
00:02:16,143 --> 00:02:17,024
ممتاز، جون

23
00:02:17,034 --> 00:02:18,595
أنت تتطور

24
00:02:18,605 --> 00:02:21,286
أنهيت افطارك؟

25
00:02:41,674 --> 00:02:43,775
لماذا كل هذا؟

26
00:02:45,045 --> 00:02:46,196
من يعلم؟

27
00:02:46,206 --> 00:02:48,207
انه لوك

28
00:02:48,797 --> 00:02:51,059
صباح الخير يا سيدات

29
00:02:51,328 --> 00:02:52,719
صباح الخير

30
00:02:52,729 --> 00:02:54,320
صباح الخير

31
00:02:55,320 --> 00:02:57,781
مممممم، رائحة القهوة طيبة

32
00:02:57,791 --> 00:03:01,592
لم لا أصنع لك فنجانا

33
00:03:08,045 --> 00:03:10,446
غريب، صحيح؟

34
00:03:11,027 --> 00:03:14,558
نجلس على أرائك، ونشرب القهوة من فناجين

35
00:03:14,568 --> 00:03:17,039
على أي حال، وجدت ملابسا على مقاسك

36
00:03:17,049 --> 00:03:19,070
وضعتها في الخزانة

37
00:03:19,490 --> 00:03:21,331
فبعد أن أطرد هيوغو

38
00:03:21,341 --> 00:03:23,852
لن أنتقل للعيش معك يا جيمس

39
00:03:24,232 --> 00:03:27,003
حسنا... ولماذا بقيت؟

40
00:03:27,013 --> 00:03:29,405
ليس من شأنك

41
00:03:29,415 --> 00:03:32,475
آه، لديك أجندة سرية؟

42
00:03:32,826 --> 00:03:34,077
حسنا... ان كنت تتجسسين لجاك

43
00:03:34,087 --> 00:03:35,497
لا أتجسس لصالح أحد

44
00:03:35,507 --> 00:03:38,368
فلماذا لا تقولين لي
لأني لا أثق بك

45
00:03:41,890 --> 00:03:44,791
هذا بشأن موضوع الحمل؟

46
00:03:48,532 --> 00:03:50,704
جيمس
نعم؟

47
00:03:51,264 --> 00:03:53,324
اذهب لبيتك

48
00:03:55,425 --> 00:03:58,096
حسنا

49
00:04:00,417 --> 00:04:03,029
أراك لاحقا

50
00:04:14,313 --> 00:04:16,205
جاهزة؟

51
00:04:16,585 --> 00:04:18,145
أهناك مدخل خلفي؟

52
00:04:18,155 --> 00:04:22,847
أجل ولكن ستدخلين من الأمام ورأك مرفوعة

53
00:04:24,748 --> 00:04:27,759
حسنا

54
00:04:28,199 --> 00:04:30,940
فلنفعل ذلك

55
00:04:32,280 --> 00:04:34,522
لماذا تفعلينها يا كيت؟

56
00:04:40,463 --> 00:04:45,436
يا جماعة، لن نقوم بأدلاء أي تصريحات أو أجوبة الآن

57
00:04:48,328 --> 00:04:49,699
اسمحوا لنا

58
00:04:50,089 --> 00:04:52,409
الناس الذين هم ضد كاثرين آن اوستن

59
00:04:52,419 --> 00:04:55,370
آرثر غالزثرون يترأس الجلسة

60
00:04:55,380 --> 00:04:58,792
الحاجب سيقرأ التهم
فلتقف المتهمة

61
00:05:00,123 --> 00:05:05,364
كاثرين آن أوستن
أنت متهمة بالاحتيال وحرق مباني  والتهجم على عميل فدرالي

62
00:05:05,374 --> 00:05:10,177
التهجم باسلحة ممييتة وسرقة سيارات

63
00:05:10,187 --> 00:05:12,568
وجريمة قتل من الدرجة الأولى

64
00:05:12,578 --> 00:05:15,419
آنسة اوستن، ما ردك؟

65
00:05:18,390 --> 00:05:20,501
لست مذنبة

66
00:05:20,511 --> 00:05:21,642
فلنبدأ

67
00:05:21,652 --> 00:05:24,033
سأسمع الآن جدالكم

68
00:05:24,383 --> 00:05:29,635
سيدي نحن نطلب أن تبقى المتهمة في السجن لحين صدور الحكم

69
00:05:29,935 --> 00:05:32,157
يا سيدي ا موكلتي كانت جيدة التصرف

70
00:05:32,167 --> 00:05:33,587
فجأة أصبحت خطرا جامحا؟

71
00:05:33,597 --> 00:05:35,487
انها التعريف الأفضل للخطر الجامح

72
00:05:35,497 --> 00:05:37,918
لديها الوجه الأكثر شهرة في الولايات

73
00:05:37,928 --> 00:05:39,158
أين ستهرب؟

74
00:05:39,168 --> 00:05:44,500
آنسة اوستن
اعتمادا على تاريخك، انا مضطر لقبول طلب هؤلاء الناس

75
00:05:44,510 --> 00:05:47,552
ستبقين محجوزة لحين صدور الحكم

76
00:05:47,562 --> 00:05:50,484
سيدي....ّ
أيها الحاجب، ضعها في الحجز

77
00:05:51,864 --> 00:05:53,324
آسف

78
00:06:19,986 --> 00:06:22,307
الباكيركي؟

79
00:06:22,658 --> 00:06:24,528
حار جدا

80
00:06:25,479 --> 00:06:26,919
نيويورك؟

81
00:06:26,929 --> 00:06:28,259
زحمة جدا

82
00:06:28,269 --> 00:06:29,850
أكثر من سيؤول؟

83
00:06:29,860 --> 00:06:31,302
ما المانع في سيؤول؟

84
00:06:31,312 --> 00:06:35,203
صن، سنخرج من هذه الجزيرة في أي لحظة الآن

85
00:06:38,464 --> 00:06:40,695
أنا أتعلم الانجليزية

86
00:06:40,705 --> 00:06:42,486
من أجلك

87
00:06:44,397 --> 00:06:48,159
للعيش في أمريكا

88
00:06:50,018 --> 00:06:51,669
أريد

89
00:06:51,679 --> 00:06:55,782
أن أربي طفلي هناك في ديارنا

90
00:06:55,792 --> 00:06:57,142
في كوريا

91
00:06:58,012 --> 00:06:59,734
تعنين طفلنا

92
00:06:59,744 --> 00:07:01,753
انظر!
انه جاك

93
00:07:03,394 --> 00:07:05,235
جاك، أأنت بخير؟

94
00:07:08,017 --> 00:07:08,917
مرحبا يا رجل

95
00:07:08,927 --> 00:07:12,479
هؤلاء تشارلوت ودان

96
00:07:13,379 --> 00:07:17,641
مروحيتهم أخذت سعيد وديزموند لسفينتهم

97
00:07:17,651 --> 00:07:21,172
سيقومون باجراءات اخراجنا من الجزيرة

98
00:07:21,583 --> 00:07:23,813
أين كيت؟

99
00:07:25,904 --> 00:07:28,335
بقيت مع لوك

100
00:07:32,787 --> 00:07:34,678
مرحبا كيت

101
00:07:35,358 --> 00:07:37,108
أهذا دم؟

102
00:07:37,118 --> 00:07:40,490
قد ذبحت دجاجة فقط

103
00:07:40,810 --> 00:07:43,022
ماذا تريدين أن أفعل لك؟

104
00:07:43,032 --> 00:07:45,642
أريد التحدث مع مايلز
أين تحتفظون به؟

105
00:07:45,942 --> 00:07:47,923
لماذا تريدين التحدث معه؟

106
00:07:47,933 --> 00:07:50,174
هذا أمر شخصي

107
00:07:50,674 --> 00:07:52,315
لا

108
00:07:52,325 --> 00:07:54,015
وما يعطيك الحق لتقرر؟

109
00:07:54,025 --> 00:07:57,036
تظنين أن هنا يوجد ديموقراطية كما عند جاك

110
00:07:57,046 --> 00:07:59,588
لا يوجد هما ديموقراطية

111
00:08:01,729 --> 00:08:04,791
اذا فهي دكتاتورية

112
00:08:04,801 --> 00:08:09,242
لو كنت دكتاتورا لقتلتك وأكملت يومي

113
00:08:10,273 --> 00:08:12,924
العشاء الساعة السادسة ان كنت جائعة

114
00:08:20,687 --> 00:08:23,458
هيرلي انتظر!ّ

115
00:08:23,768 --> 00:08:25,500
أتأخذ هذا لمايلز؟
أجل

116
00:08:25,510 --> 00:08:28,050
لوك طلب مني فعل ذلك
جيد

117
00:08:28,060 --> 00:08:29,561
ذاك الرجل يخيفني

118
00:08:29,571 --> 00:08:31,121
ما زال في غرفة التسجيل، أليس كذلك؟

119
00:08:31,131 --> 00:08:33,763
لا نقلته لغرفة القوارب

120
00:08:38,984 --> 00:08:41,245
لقد استغفلتني للتو، أليس كذلك؟

121
00:08:41,255 --> 00:08:42,896
آسفة

122
00:08:43,166 --> 00:08:44,366
لن تدعيه يذهب، أليس كذلك؟

123
00:08:44,376 --> 00:08:46,968
لا ، أعدك

124
00:08:46,978 --> 00:08:49,729
لا تقولي للوك أني قلت لك

125
00:09:22,213 --> 00:09:25,214
فالعربي بادلك أنت أيضا؟

126
00:09:34,568 --> 00:09:36,558
أتعلم من أنا؟

127
00:09:36,568 --> 00:09:37,460
معذرة؟

128
00:09:37,470 --> 00:09:40,851
أتعلم من أنا؟

129
00:09:41,871 --> 00:09:44,451
أتعلم ما فعلت؟

130
00:09:45,663 --> 00:09:48,253
ماذا فعلت؟

131
00:09:48,263 --> 00:09:50,685
جاوب

132
00:09:53,767 --> 00:09:55,387
حسنا

133
00:09:57,247 --> 00:10:02,219
سأقول لك ما تريدين
ولكن عليك أن تفعلي شيئا من أجلي

134
00:10:02,229 --> 00:10:03,670
لن أدعك تذهب

135
00:10:03,680 --> 00:10:05,381
لا أريد ذلك

136
00:10:05,391 --> 00:10:08,372
أنا بالتحديد حيث أريد

137
00:10:09,752 --> 00:10:11,734
ما أريد

138
00:10:11,744 --> 00:10:15,756
هو دقيقة واحدة

139
00:10:15,766 --> 00:10:21,597
أحضريه الي
وسأقول لك ما تريدين سماعه

140
00:10:23,268 --> 00:10:25,569
من؟

141
00:10:28,601 --> 00:10:31,821
من تظنين؟

142
00:10:45,468 --> 00:10:47,018
أأنت بخير؟

143
00:10:47,028 --> 00:10:48,939
أجل

144
00:10:48,949 --> 00:10:53,481
اسمعي، القاضي قرر أن يحكم بالقضية بنفسه

145
00:10:53,491 --> 00:10:55,522
ما يعني أن المحاكمة ستنقل اعلاميا

146
00:10:55,532 --> 00:10:58,293
ونريد أن نتكلم عن قطع صفقة

147
00:10:58,303 --> 00:10:59,424
أي صفقة؟

148
00:10:59,444 --> 00:11:05,656
صراحة، أقول أنها ستأخذ 15 سسنة سجن، وسبع سنوات خدمة

149
00:11:05,666 --> 00:11:07,667
مستحيل

150
00:11:08,737 --> 00:11:11,179
ان حوكمت قستأخذين 20 سنة

151
00:11:11,189 --> 00:11:13,509
غير الحكم مدى الحياة للقتل العمد

152
00:11:13,519 --> 00:11:14,039
لا

153
00:11:14,049 --> 00:11:18,151
كيت لقد اعترفت لأمنا أنك قتلت ابانا

154
00:11:18,161 --> 00:11:21,183
وهي الآن شاهدة رئيسية

155
00:11:21,193 --> 00:11:22,883
فقل لي ما علي أن أفعل

156
00:11:22,893 --> 00:11:24,304
كيف علي أن أفوز بهذا الشيء؟

157
00:11:24,314 --> 00:11:25,554
ضعيني على المنصة

158
00:11:25,564 --> 00:11:28,546
وجربي حظك مع القاضي
لا

159
00:11:29,516 --> 00:11:32,217
ما أراه، لدينا طريقة واحدة

160
00:11:32,227 --> 00:11:33,778
ما هي

161
00:11:33,788 --> 00:11:36,819
سنجهلها من باب شخصيتك
ليس من باب ما فعلت أم لم تفعلي

162
00:11:36,829 --> 00:11:39,340
ولكن من باب من أنت

163
00:11:39,710 --> 00:11:42,662
ماذا تعني من أنا

164
00:11:43,432 --> 00:11:45,383
أريده في المحاكمة

165
00:11:45,393 --> 00:11:46,684
بالطبع لا

166
00:11:46,694 --> 00:11:48,633
نحتاجه كيت
سيؤلف هذا عاطفة كبيرة

167
00:11:48,643 --> 00:11:50,115
دنكن استمع الي

168
00:11:50,125 --> 00:11:52,295
لن تأتي به الى هنا

169
00:11:52,315 --> 00:11:55,527
تريد أن تجعلها حسب شخصيتي حسنا

170
00:11:55,537 --> 00:11:59,449
ولكن لن تستعين بابني

171
00:12:04,201 --> 00:12:07,722
ربما علينا استخدام رقم غير القارب مثل

172
00:12:14,575 --> 00:12:15,906
لا شيء

173
00:12:15,916 --> 00:12:18,127
تواجهنا فقط بعض المشاكل لمحادثة القارب

174
00:12:18,137 --> 00:12:19,777
ألم تسمع من سعيد؟

175
00:12:19,787 --> 00:12:21,839
قلت أنهم رحلوا البارحة

176
00:12:21,849 --> 00:12:24,150
وأنا أكيد أنهم بخير

177
00:12:25,720 --> 00:12:27,361
ماذا ان كان  لوك على حق؟

178
00:12:27,371 --> 00:12:29,202
ماذا ان كان هؤلاء الناس هنا لأذيتنا؟

179
00:12:29,212 --> 00:12:31,883
لوك ليس لديه ادنى فكرة عما يفعله

180
00:12:32,243 --> 00:12:35,505
ولماذا كيت معه؟

181
00:12:45,048 --> 00:12:46,959
أمتأكد من ان بن لديه؟

182
00:12:47,500 --> 00:12:50,300
رأيت روسو تأخذه

183
00:12:50,310 --> 00:12:51,211
هل يخرج لوك؟

184
00:12:51,221 --> 00:12:53,422
لا انه هناك يطبخ طيلة اليوم

185
00:12:53,432 --> 00:12:55,914
لقد دعانا جميعا للعشاء

186
00:12:57,594 --> 00:13:00,285
ايمكن أن تحضري هارون لي؟

187
00:13:02,976 --> 00:13:05,527
احمليه وغني له قليلا

188
00:13:08,659 --> 00:13:10,079
أجل أنا.....ّ

189
00:13:10,089 --> 00:13:12,249
لست جيدة مع الصغار

190
00:13:12,259 --> 00:13:14,621
لا أريده أن ينزعج أكثر

191
00:13:16,091 --> 00:13:18,692
حصلت عليه

192
00:13:25,144 --> 00:13:29,527
ها نحن ذا يا حلوي

193
00:13:30,197 --> 00:13:32,588
أنت جيدة معه

194
00:13:34,440 --> 00:13:35,580
ماذا؟

195
00:13:35,590 --> 00:13:39,572
آخر شيء توقعته
أن أكون اما جيدة

196
00:13:40,782 --> 00:13:43,383
عليك أن تجربي ذلك

197
00:13:43,393 --> 00:13:46,604
هارون، تعال الى هنا يا عزيزي

198
00:13:49,966 --> 00:13:51,986
قيام

199
00:13:54,988 --> 00:13:56,499
فتحت الجلسة

200
00:13:56,509 --> 00:13:58,379
جلوس

201
00:14:03,871 --> 00:14:05,702
لا تتطردينني اوك؟

202
00:14:05,712 --> 00:14:06,972
ماذا؟

203
00:14:06,982 --> 00:14:08,284
قد دمرنا في البداية

204
00:14:08,294 --> 00:14:09,564
كان علي أن أفعل ذلك

205
00:14:09,574 --> 00:14:12,254
هل لدى الدفاع شهود؟

206
00:14:13,006 --> 00:14:14,516
أجل

207
00:14:14,526 --> 00:14:19,007
الدفاع يطلب جاك شيبرد لمنصة الشهود

208
00:14:28,222 --> 00:14:31,773
سيدي أريد أن أجدد اعتراضي
على هذا الشاهد

209
00:14:31,783 --> 00:14:35,434
اعتراضك مرفوض

210
00:14:35,444 --> 00:14:38,216
وأنت تعلم أن هذا الشاهد لم ير المتهمة

211
00:14:38,226 --> 00:14:41,927
الا بعد أن قامت بجميع الجرائم المنسوبة البها

212
00:14:41,937 --> 00:14:45,939
سينظر اليه كشاهد على شخصيتها

213
00:14:45,969 --> 00:14:46,509
أكمل

214
00:14:46,519 --> 00:14:48,440
ارفع يدك ايمنى

215
00:14:48,450 --> 00:14:50,560
قل، والله العظيم أقول الحق

216
00:14:50,570 --> 00:14:52,922
ولا شيء غير الحق

217
00:14:52,932 --> 00:14:54,452
أجل

218
00:14:58,924 --> 00:15:00,855
در. شيبرد

219
00:15:01,816 --> 00:15:04,927
أتحدث السيدات والسدة عن المتهمة؟

220
00:15:04,937 --> 00:15:09,099
ان كان أحد منكم لا يقرأ جرائد أو انترنت أو لديه تلفاز

221
00:15:09,109 --> 00:15:11,059
كيف التقيت بالمتهمة؟

222
00:15:12,750 --> 00:15:16,863
في الثاني والعشرين من شهر أيلول عام 2004

223
00:15:18,563 --> 00:15:23,155
آنسة اوستن  وأنا كنا ركاب على رحلة 815 المعروفة

224
00:15:23,165 --> 00:15:25,686
والتي تحطمت على جزيرة في المحيط الهادئ

225
00:15:25,696 --> 00:15:28,867
أكنت تعلم أن الآنسة اوستن كانت محتجزة ويتم نقلها؟

226
00:15:28,877 --> 00:15:32,578
بواسطة ظابط فدرالي لتتم محاكمتها هنا؟

227
00:15:32,588 --> 00:15:34,289
عرفت ذلك فيما بعد

228
00:15:34,299 --> 00:15:36,020
من الضابط؟

229
00:15:36,030 --> 00:15:38,942
لا الضابط مات في الحادثة

230
00:15:40,072 --> 00:15:41,953
لم أتحدث معه أبدا

231
00:15:41,963 --> 00:15:44,393
آنسة اوستن قالت لك؟

232
00:15:47,446 --> 00:15:49,525
أسألتها ان كانت مذنبة أم لا؟

233
00:15:49,535 --> 00:15:51,297
لا، أبدا

234
00:15:51,307 --> 00:15:54,587
ولكنه يبدو سؤالا منطقيا

235
00:15:55,028 --> 00:15:57,969
قد ظننت أنه هناك خطأ ما

236
00:15:57,979 --> 00:16:00,601
ولماذا ظننت ذلك؟

237
00:16:02,111 --> 00:16:04,083
ثمانية منا نجوا من الحادثة

238
00:16:04,093 --> 00:16:06,162
هبطنا في الماء

239
00:16:06,522 --> 00:16:08,784
أصبت اصابة بالغة

240
00:16:08,794 --> 00:16:13,546
في الحقيقة، لولاها لما وصلت الى الساحل

241
00:16:13,556 --> 00:16:14,736
اعتنت بي

242
00:16:14,746 --> 00:16:16,487
اعتنت بنا جميعا

243
00:16:16,497 --> 00:16:22,320
قدمت لنا اسعافات أولية وماء وطعام تبحث عنه، ومأوى من صنع يديها

244
00:16:22,330 --> 00:16:25,281
حاولت انقاذ الاثنين الآخرين
ولكنهم لم يريدوا......توقف

245
00:16:26,171 --> 00:16:28,021
آنسة اوستن... اجلسي من فضلك

246
00:16:28,031 --> 00:16:32,264
ليس لهذا علاقة بأي شيء

247
00:16:34,425 --> 00:16:37,256
هذه محاكمتي ولا أريده أن يقول شيئا آخر

248
00:16:37,266 --> 00:16:40,067
ليس لدي أسئلة أخرى يا سيدي

249
00:16:42,008 --> 00:16:45,459
آنسة دنبروك، شاهدك

250
00:16:48,901 --> 00:16:52,022
كان هذا مؤثرا جدا يا سيد شيبرد

251
00:16:52,502 --> 00:16:56,624
لدي سؤال واحد لك
أتحب المتهمة؟

252
00:16:56,634 --> 00:16:58,464
أعترض

253
00:16:58,765 --> 00:17:02,646
أنت فتحت على نفسك باب
ولا يمكنك اقفاله

254
00:17:04,618 --> 00:17:07,089
در. شيبرد؟

255
00:17:07,739 --> 00:17:10,529
أتحب آنسة اوستن؟

256
00:17:11,550 --> 00:17:13,561
لا

257
00:17:25,936 --> 00:17:30,438
ماذا تريد أن تشاهد؟
زانادو أم ساتانز دووم؟

258
00:17:30,448 --> 00:17:32,028
أنا أقرأ

259
00:17:35,450 --> 00:17:37,782
أخفض ذلك الشيء...... تبا
آسف

260
00:17:49,226 --> 00:17:51,057
أأستطيع الدخول؟

261
00:17:52,747 --> 00:17:55,468
بالطبع، أظن أنك تعرفين زميلي في السكن

262
00:17:55,479 --> 00:17:57,649
مرحبا هيرلي
مرحبا كيت

263
00:17:59,571 --> 00:18:02,211
ألديك شيء في عينك يا هيوغو؟

264
00:18:03,233 --> 00:18:05,692
فلنتحدث في المطبخ

265
00:18:11,975 --> 00:18:14,506
أعلم أنه في صندوق

266
00:18:14,516 --> 00:18:16,488
ولكنه نبيذ جيد جدا

267
00:18:16,498 --> 00:18:18,288
قد جربته

268
00:18:18,298 --> 00:18:21,310
وكطيف العيش في بيت كلير؟

269
00:18:21,320 --> 00:18:23,529
هارون الصغير يبقيك مستيقظة؟

270
00:18:23,539 --> 00:18:25,691
لا انه نائم جيد

271
00:18:25,701 --> 00:18:27,782
جيد لك

272
00:18:34,785 --> 00:18:37,927
أنت سيئة في هذا يا ذات النمش

273
00:18:37,937 --> 00:18:38,846
سيئة في ماذا؟

274
00:18:38,856 --> 00:18:42,018
لقد قلت للتو أنك لم تبقين هنا لأجلي

275
00:18:42,899 --> 00:18:47,530
فعلى الأقل كوني امرأة بما فيه الكفاية
وقولي لي ماذا تريدين مني؟

276
00:18:50,282 --> 00:18:52,752
أريد منك أن تفعل لي شيئا

277
00:18:52,762 --> 00:18:55,483
أترين؟ لم يكن ذلك صعبا

278
00:18:56,464 --> 00:18:58,055
لأجل ماذا؟

279
00:18:58,065 --> 00:19:00,146
لأجل بن

280
00:19:01,306 --> 00:19:03,987
أريد منك أن تساعدني على امساكه

281
00:19:09,570 --> 00:19:11,410
أتريدين اللعب؟

282
00:19:11,760 --> 00:19:13,421
حسنا

283
00:19:22,104 --> 00:19:24,526
أتظن اني أعلم ما أفعله؟

284
00:19:26,606 --> 00:19:28,436
أتظنيين ذلك؟

285
00:19:28,446 --> 00:19:33,799
اندم على اتباعي أو ستبقى لا تعلم ما تفعل لاحقا؟

286
00:19:35,420 --> 00:19:39,582
كل ما أعلمه اني سأكون قلقا أكثر إن بقيت على ذلك الشاطئ

287
00:19:39,592 --> 00:19:41,443
وباقي المجموعة.... ماذا يقولون

288
00:19:41,453 --> 00:19:44,144
يقولون بااااااااء

289
00:19:45,093 --> 00:19:47,255
هذا ما أفضله في الخراف

290
00:19:47,265 --> 00:19:49,326
انهم متنبؤ بخطواتهم

291
00:19:52,617 --> 00:19:55,609
ولكنني لست واثق من كيت

292
00:19:55,619 --> 00:19:57,849
ماذا تعني؟

293
00:19:59,330 --> 00:20:02,712
أريد كلمتك أنك لن تؤذيها

294
00:20:02,722 --> 00:20:05,973
ولمذا اوذيها؟
فقط أعطني كلمتك يا جون

295
00:20:08,894 --> 00:20:10,324
أتعلم؟ انسى الموضوع

296
00:20:10,334 --> 00:20:12,726
لا لا لا حسنا

297
00:20:12,736 --> 00:20:15,027
لك كلمتي

298
00:20:16,578 --> 00:20:19,518
قد جائت الي قبل ساعة

299
00:20:19,528 --> 00:20:23,410
وقالت أنها تريد أن تأخذ بن من بينك

300
00:20:24,361 --> 00:20:26,291
لماذا؟

301
00:20:26,301 --> 00:20:28,613
قد تحدثت الى ذاك الرجل

302
00:20:28,963 --> 00:20:32,303
الرجل الصيني الذي حجزته

303
00:20:32,313 --> 00:20:34,495
أراد منها ان تاتي له ببن للحديث معه

304
00:20:34,505 --> 00:20:35,255
لا، ان هذا مستحيل

305
00:20:35,265 --> 00:20:37,017
لا تعلم ختى أين مايلز

306
00:20:37,027 --> 00:20:40,237
ماذا؟
في غرفة القوارب هناك؟

307
00:20:40,247 --> 00:20:43,748
ان علم هيوغو فالجميع يعلم

308
00:20:45,960 --> 00:20:47,270
أأنت واثق من ذلك؟

309
00:20:47,280 --> 00:20:49,592
أجل

310
00:20:52,592 --> 00:20:54,483
أين أنت من ذلك؟

311
00:20:54,493 --> 00:20:59,505
ما يريد مايلز أن يقول لبن فليقله لي

312
00:21:35,020 --> 00:21:36,792
هيا

313
00:22:03,282 --> 00:22:06,133
لديك دقيقة

314
00:22:07,464 --> 00:22:08,654
ماذا عن بعض الخصوصية؟

315
00:22:08,664 --> 00:22:11,796
 55ثانية

316
00:22:13,216 --> 00:22:15,167
أتعلم من أنا؟

317
00:22:15,177 --> 00:22:16,598
أجل

318
00:22:17,538 --> 00:22:19,340
أتعلم لمن أعمل؟

319
00:22:19,350 --> 00:22:20,910
أجل

320
00:22:20,920 --> 00:22:24,821
اذا فانت تعلم ان يدفع الكثير من الوقت والمال لايجادك

321
00:22:26,641 --> 00:22:32,315
والان قد وجدتك وأستطع أن اقول له أين أنت بالضبط

322
00:22:33,685 --> 00:22:38,407
أو أن أكذب
وأقول له أنك مت

323
00:22:38,417 --> 00:22:44,069
وسأفعل ذلك لقاء 3ز2 مليون دولار

324
00:22:46,181 --> 00:22:50,082
قد اجريت هذه المقالة لتبتزني؟

325
00:22:52,092 --> 00:22:55,934
ولماذا 3.2؟ لماذا ليس 3.3 أو 3.4؟

326
00:22:59,626 --> 00:23:02,658
ما يظنك أن لدي كل هذا المال؟

327
00:23:02,668 --> 00:23:05,298
لا تعاملني كأحدهم

328
00:23:05,308 --> 00:23:09,250
كأنني لا أعلم من أنت وما تستطيع فعله

329
00:23:10,911 --> 00:23:12,781
صديقتك تشارلوت رأتني وتعلم أني على قيد الحياة

330
00:23:12,791 --> 00:23:14,403
سأعتني أنا بأمر تشارلوت

331
00:23:14,413 --> 00:23:16,413
وأنت اعتني بأمر المال

332
00:23:16,422 --> 00:23:17,833
لديك يومان

333
00:23:17,843 --> 00:23:20,104
وضعي الآن لا يسمح

334
00:23:20,114 --> 00:23:21,975
أتستطيع التمديد؟

335
00:23:21,985 --> 00:23:23,686
حسنا

336
00:23:24,236 --> 00:23:26,516
اسبوع واحد
ابتدأ العد

337
00:23:26,526 --> 00:23:29,438
لا تفكر حتى.......ّ
قد قلت ابتدأ العد

338
00:23:33,340 --> 00:23:34,280
أوه هذا شيق

339
00:23:34,290 --> 00:23:37,302
أخذت اجتماعك، الآن أريد جوابي

340
00:23:39,763 --> 00:23:42,464
حصلنا على اسمك عندما تكلمت بالهاتف

341
00:23:43,194 --> 00:23:46,146
بالطبع نعرفك ونعرف عن كل شخص على متن الطائرة

342
00:23:46,156 --> 00:23:47,676
أثبت ذلك

343
00:23:47,686 --> 00:23:49,637
اسمك كاثرين آن اوستن

344
00:23:49,647 --> 00:23:54,869
أنت مطلوبة لجرائم قتل واحتيال وحرق وغير ذلك

345
00:23:54,879 --> 00:24:00,251
أمنت محتجزة وقبض عليك في استراليا
والفدراليون كانوا ينقلوك الى الولايات

346
00:24:01,732 --> 00:24:04,073
فنع، نحن نعلم

347
00:24:05,774 --> 00:24:09,565
لو كنت مكانك لبقيت هنا في الجزيرة

348
00:24:09,736 --> 00:24:12,236
من يعلم؟ ربما لم تنجي من الحادثة

349
00:24:12,246 --> 00:24:13,987
هيا

350
00:24:23,051 --> 00:24:25,401
عودي لبيتك يا كيت

351
00:24:25,411 --> 00:24:26,813
جون، ليس لك شأن بهذا

352
00:24:26,823 --> 00:24:29,994
عودي لبيتك يا كيت

353
00:24:49,661 --> 00:24:51,382
أأنت بخير؟

354
00:24:52,353 --> 00:24:54,243
لم أستطع النوم

355
00:24:54,253 --> 00:24:57,355
السرائر تحتاج وقت لنعتاد عليها

356
00:24:57,804 --> 00:24:59,145
لم أوقظ هارون، أليس كذلك؟

357
00:24:59,155 --> 00:25:01,105
لا، هارون ولد في هذه الجزيرة

358
00:25:01,115 --> 00:25:03,447
يستطيع النوم في أي وقت

359
00:25:04,437 --> 00:25:06,398
جون؟

360
00:25:07,789 --> 00:25:08,890
ماذا تفعل؟

361
00:25:08,900 --> 00:25:11,831
أريد لحظة مع كيت

362
00:25:11,841 --> 00:25:14,341
أتسمحين لنا يا كلير؟

363
00:25:15,902 --> 00:25:17,823
حسنا

364
00:25:26,586 --> 00:25:30,949
كيت أريد فقط أن أعلم  ماذا قالوا

365
00:25:33,250 --> 00:25:36,700
مايلز قال لبن أنه سيكذب على الناس الموجودين على قاربه

366
00:25:37,292 --> 00:25:41,343
بأن بن قد مات
لقاء 3.2 مليون دولار

367
00:25:45,295 --> 00:25:47,336
جون أنا آسفة

368
00:25:47,346 --> 00:25:48,906
سألتك أين هو

369
00:25:48,916 --> 00:25:51,867
لست مرحبا بك هنا

370
00:25:52,458 --> 00:25:55,159
سترحلين غدا صباحا

371
00:26:18,688 --> 00:26:20,930
أنا من جعلك تحظين بوقت خاص معه

372
00:26:20,940 --> 00:26:22,050
لا أحتاج لخصوصية

373
00:26:22,060 --> 00:26:23,831
عليك أن تكلميها يا كيت

374
00:26:25,601 --> 00:26:27,282
سأكون في الخارج

375
00:26:36,016 --> 00:26:38,017
مرحبا كاثرين

376
00:26:40,257 --> 00:26:43,288
أصدق ما قال؟

377
00:26:45,050 --> 00:26:50,132
در. شيبرد، أنك بطلة؟Dr. Shephard-- that you're a hero.

378
00:26:58,106 --> 00:26:59,556
لماذا لا تتكلمين معي؟

379
00:26:59,566 --> 00:27:02,117
لأنه يا أمي آخر مرة تكلمت معك فيها

380
00:27:02,127 --> 00:27:04,997
عندا مرضت وخاطرت بحياتي لأراكي

381
00:27:05,017 --> 00:27:07,079
صرخت طالة النجدة وكلمتي الشرطة

382
00:27:07,099 --> 00:27:08,439
أرجوك

383
00:27:11,191 --> 00:27:14,542
لا أريد أن أقاتلك يا كاثرين

384
00:27:15,142 --> 00:27:17,333
لماذا أنت هنا؟

385
00:27:21,924 --> 00:27:23,506
بسبب

386
00:27:24,927 --> 00:27:26,697
أنا

387
00:27:30,108 --> 00:27:34,911
لقد تغير كل شيء عندما ظننت انك متّ

388
00:27:40,993 --> 00:27:46,556
الأطباء قالوا لي من 4 سنوات أن لدي 6 أشهر لأعيش

389
00:27:46,915 --> 00:27:50,297
لا أعلم متى سأموت

390
00:27:50,507 --> 00:27:52,878
لقد جئت لأقول لك

391
00:27:54,299 --> 00:27:57,941
لا أريد أن أشهد ضدك

392
00:28:06,404 --> 00:28:08,734
فلا تفعلي

393
00:28:13,176 --> 00:28:16,248
أريد أن أرى حفيدي

394
00:28:22,650 --> 00:28:25,382
جئت هنا لعقد صفقة؟

395
00:28:25,432 --> 00:28:27,813
أريد فقط مقابلته

396
00:28:28,963 --> 00:28:31,955
لا أريدك أن تقربيه

397
00:28:35,696 --> 00:28:37,887
انتهينا

398
00:28:38,517 --> 00:28:40,339
انتهينا

399
00:28:45,060 --> 00:28:47,510
يا ذات النمش

400
00:28:53,314 --> 00:28:55,344
أأنت بخير؟

401
00:28:59,656 --> 00:29:02,018
أنا آسف لأني لم أستطع فعل شيء

402
00:29:02,048 --> 00:29:06,259
أردته أن يظن أنك استغفلتني

403
00:29:07,070 --> 00:29:11,121
انه لا يثق بكلينا

404
00:29:12,202 --> 00:29:15,463
يريدني أن أرحل غدا صباحا

405
00:29:15,483 --> 00:29:19,184
ماذا؟ أبعدك؟

406
00:29:19,634 --> 00:29:22,976
أنا لا أريد أن ابعدك

407
00:29:25,557 --> 00:29:29,069
يمكنك البقاء هنا

408
00:29:29,488 --> 00:29:32,380
هذا بيتي

409
00:29:36,101 --> 00:29:40,193
حسنا بيتي و بيت هذا الأبله

410
00:29:41,303 --> 00:29:43,735
ستكونين بخير

411
00:29:43,765 --> 00:29:46,245
سأحميك

412
00:30:08,324 --> 00:30:09,276
الوقت

413
00:30:09,296 --> 00:30:10,326
حسنا قولي لي

414
00:30:10,356 --> 00:30:12,086
ماذا تتذكرين؟

415
00:30:12,357 --> 00:30:16,828
حسنا البنت الديناري

416
00:30:17,479 --> 00:30:22,051
و بعدها الستة السباتي

417
00:30:22,071 --> 00:30:23,411
آسفة

418
00:30:23,431 --> 00:30:32,335
ولدينا العشرة الكوبة ربما؟

419
00:30:38,107 --> 00:30:40,859
هذا 2 من 3

420
00:30:40,869 --> 00:30:42,669
ليس سيئا

421
00:30:42,689 --> 00:30:44,070
انه تقدم

422
00:30:44,090 --> 00:30:47,001
3 بطاقات يا تشارلوت

423
00:30:47,031 --> 00:30:48,201
أهذا تقدم؟

424
00:30:51,662 --> 00:30:53,384
قد حاولت التحدث لقاربكم طيلة اليوم

425
00:30:53,414 --> 00:30:54,864
لماذا لا يرد أحدهم؟

426
00:30:54,894 --> 00:30:56,895
نحن هنا، كيف لنا أن نعلم؟

427
00:30:56,915 --> 00:31:01,837
ان لم يردوا فهم احتمات أنهن....ّ
أتقولين لي أن لديهم رقما واحدا؟

428
00:31:03,818 --> 00:31:08,339
هناك رقم آخر للطوارئ

429
00:31:10,501 --> 00:31:13,222
وهذه حالة طارئة

430
00:31:19,974 --> 00:31:22,366
ضعينا على السبيكر

431
00:31:33,031 --> 00:31:34,772
نعم؟

432
00:31:34,822 --> 00:31:36,232
ريجينا انا تشارلوت

433
00:31:36,272 --> 00:31:38,072
لماذا تكلميني على هذا الرقم؟

434
00:31:38,102 --> 00:31:40,463
منكوسكي لم يجب

435
00:31:40,493 --> 00:31:44,305
الناس هنا يريدون الاطمئنان على صديقيهم أنهم بخير

436
00:31:44,325 --> 00:31:47,317
أي صديقين؟

437
00:31:47,907 --> 00:31:49,948
قد رحلوا الليلة الماضية

438
00:31:49,958 --> 00:31:52,048
فرانك أقلع بهم بالمروحية

439
00:31:52,068 --> 00:31:53,959
ماذا تعنين أقلعوا؟

440
00:31:53,979 --> 00:31:56,940
ظننت أنك المروحية معكم

441
00:32:14,108 --> 00:32:15,628
صباح الخير

442
00:32:19,879 --> 00:32:23,711
اسمعي لا أعلم ما تظنين نفشك فاعله

443
00:32:23,741 --> 00:32:26,072
ولكنك تضيعين وقتك
افتح فمك

444
00:32:26,102 --> 00:32:27,533
افتح فمك

445
00:32:27,553 --> 00:32:28,883
أوسع

446
00:32:29,594 --> 00:32:32,635
لا تتكلم
عضه

447
00:32:33,575 --> 00:32:35,907
لاحظت أنه عندما ربطتك هنا يومها

448
00:32:35,927 --> 00:32:38,387
انني اخفقت في التعريف عن نفسي

449
00:32:38,407 --> 00:32:43,399
اسمي جون لوك وأنا المسؤول عن التواجد هنا

450
00:32:43,429 --> 00:32:45,670
وستقول لي يا مايلز من أنتم

451
00:32:45,700 --> 00:32:47,822
وستقول لي عن الناس في القارب

452
00:32:47,832 --> 00:32:51,143
وستقول لي لم أنتم مهتمون لأمر بن

453
00:32:51,183 --> 00:32:55,344
في الوقت الحالي ستغلق فمك

454
00:32:58,226 --> 00:32:59,887
تعلمت شيئا البارحة

455
00:32:59,916 --> 00:33:03,477
لا تضع قوانين لا عقوبة لخرقها

456
00:33:04,258 --> 00:33:07,279
ستكون بخير ان ضغطت على الزناد

457
00:33:08,589 --> 00:33:10,651
استمتع بإفطارك

458
00:33:42,894 --> 00:33:45,066
انتظري دقيقة

459
00:33:45,086 --> 00:33:46,196
تمهلي

460
00:33:46,216 --> 00:33:47,477
أوه هيا

461
00:33:47,497 --> 00:33:50,897
انهه ليس كأننا لم نفعل ذلك من قبل

462
00:33:51,628 --> 00:33:54,189
نعم أنا بخير أننا لم نفعلها البارحة

463
00:33:54,219 --> 00:33:55,549
فهمت ذلك

464
00:33:55,569 --> 00:33:57,681
كنت حزينة

465
00:33:57,691 --> 00:34:03,722
ولكن أعني كيف تقاومينني بعد عند حديثي عن حمايتك

466
00:34:03,752 --> 00:34:06,384
لا يا ساوير... فقط...ّ

467
00:34:06,424 --> 00:34:08,285
ماذا؟

468
00:34:08,955 --> 00:34:09,456
ماذا؟
ماذا عساي أن أقول؟

469
00:34:09,476 --> 00:34:12,887
فقط انس الموضوع

470
00:34:15,088 --> 00:34:19,420
ما زلت تظنين أنك حامل

471
00:34:19,590 --> 00:34:22,241
لست قلقة

472
00:34:26,673 --> 00:34:29,864
لست حبلى

473
00:34:30,105 --> 00:34:31,395
أمتأكدة؟

474
00:34:31,425 --> 00:34:33,736
نعم متأكدة

475
00:34:35,177 --> 00:34:37,967
أعني يااااه

476
00:34:37,987 --> 00:34:40,159
أكانت ستكون الشيء الأسوأ في العالم؟

477
00:34:40,179 --> 00:34:44,270
أجل ستكون كذلك

478
00:34:44,290 --> 00:34:47,202
ماذا كنا سنفعل مع الطفل؟

479
00:34:47,222 --> 00:34:49,042
أنا عائدة للشاطئ

480
00:34:49,052 --> 00:34:50,163
الشاطئ؟

481
00:34:50,193 --> 00:34:52,194
أترحلين بسبب ذلك؟

482
00:34:53,564 --> 00:34:55,526
تنامين في فراشي الآن وبعد قيل تتركيينني؟

483
00:34:55,556 --> 00:34:57,836
مع السلامة

484
00:34:58,936 --> 00:35:00,727
لا تفعلي بي هكذا يا كيت

485
00:35:00,757 --> 00:35:03,778
لم تريدين طفلا كما أردت

486
00:35:03,818 --> 00:35:08,511
أنت فقط تبحثين عن سبب للانفصال

487
00:35:08,811 --> 00:35:09,881
حسنا يا ذات النمش

488
00:35:09,911 --> 00:35:12,352
لن أغضب منك

489
00:35:12,382 --> 00:35:15,393
سأبقى جالسا هنا في سريري المريح

490
00:35:15,423 --> 00:35:17,015
لأنه بعد أسبوع

491
00:35:17,035 --> 00:35:21,086
ستجدين سببا لتغضبي من جاك وتعودي الي

492
00:35:50,869 --> 00:35:53,119
آنسة دنبروك؟

493
00:35:53,309 --> 00:35:56,731
أأنتم جاهزون للإكمال؟

494
00:35:57,461 --> 00:35:59,252
أنستطيع القرب من المنصة؟

495
00:35:59,272 --> 00:36:01,132
تفضلي

496
00:36:06,344 --> 00:36:09,166
لسوء الحظ، شاهدتنا الرئيسية ديانا جنسن

497
00:36:09,186 --> 00:36:13,948
أم المتهمة، غير قابلة للشهادة لأسباب صحية

498
00:36:13,968 --> 00:36:16,248
كم تريد من الوقت؟

499
00:36:17,009 --> 00:36:18,400
لا أستطيع الجزم الآن

500
00:36:18,420 --> 00:36:19,910
ما سأفعله هو أخذ استراحة للغداء

501
00:36:19,930 --> 00:36:24,262
ولكن كونوا جاهزين للتكملة بعد ذلك

502
00:36:24,282 --> 00:36:26,963
هذه الجلسة الآن في استراحة

503
00:36:27,013 --> 00:36:29,054
قيام

504
00:36:30,755 --> 00:36:32,966
علينا الحديث

505
00:36:36,637 --> 00:36:40,619
شاهدتي الأساسية تحدثت مع المتهمة وهي الآن تسحب شهادتها

506
00:36:40,639 --> 00:36:42,811
أوقف المرافعة، ولنتحدث

507
00:36:42,831 --> 00:36:44,870
ماذا تعرض؟

508
00:36:45,561 --> 00:36:48,182
ـ4 سنوات مع وقف التنفيذ

509
00:36:50,272 --> 00:36:51,734
لا وقت داخل السجن

510
00:36:51,764 --> 00:36:56,286
كيت اوستن بطلة عالمية
أنقذت حياة 5 أشخاص كانوا على متن الطائرة

511
00:36:56,306 --> 00:36:58,226
وكادت أن تموت من الجوع
على جزيرة قاحلة

512
00:36:58,246 --> 00:37:04,590
وبعد ذلك تحاكمها لانقاذ امها من رجل فاسد؟

513
00:37:15,213 --> 00:37:17,645
حسنا

514
00:37:18,115 --> 00:37:22,427
وقت خدمة زائد 10 سنوات مقف التنفيذ

515
00:37:22,437 --> 00:37:24,067
ماذا يهم ذلك؟

516
00:37:24,097 --> 00:37:26,108
تستطيع أن تذهب لأي مكان
أقبل بذلك

517
00:37:26,128 --> 00:37:26,968
انتظري يا كيت

518
00:37:26,988 --> 00:37:29,200
أعطني شيئا لأوقع عليه وسأوقع

519
00:37:29,220 --> 00:37:31,760
وسأخرج من الباب لخلفي

520
00:37:31,780 --> 00:37:33,511
أنا.....ّ

521
00:37:36,072 --> 00:37:39,484
أريد أن ينتهي كل هذا

522
00:37:40,203 --> 00:37:41,835
أستطيع فعل ذلك

523
00:37:41,855 --> 00:37:46,417
10 سنوات مع وقف التنفيذ

524
00:37:47,007 --> 00:37:49,508
لدي طفل

525
00:37:49,688 --> 00:37:52,429
لن أتحرك من مكاني

526
00:38:05,894 --> 00:38:07,766
أنت

527
00:38:12,047 --> 00:38:14,558
كيف علمت بوجودي هنا؟

528
00:38:14,608 --> 00:38:19,971
محاميك أخبرني

529
00:38:20,651 --> 00:38:22,942
تدينين لي بواحدة

530
00:38:22,982 --> 00:38:28,455
شكرا لقولك ما فعلت

531
00:38:28,555 --> 00:38:30,805
على الرحب والسعة

532
00:38:30,885 --> 00:38:34,407
أتعلم يا جاك
لقد سمعت منك هذا القصة كثيرا

533
00:38:34,437 --> 00:38:37,548
بدأت أشك أنك تصدقها

534
00:38:41,330 --> 00:38:46,392
أردت أن أقول لك أن ما قلته هناك

535
00:38:48,613 --> 00:38:51,874
لم أعنه

536
00:38:57,187 --> 00:38:59,377
أتريدين أتباعي؟

537
00:38:59,407 --> 00:39:01,838
تعال للزيارة

538
00:39:03,920 --> 00:39:07,921
علي أن أذهب للمستشفى

539
00:39:07,941 --> 00:39:14,693
ولكن ربما نستطيع أن نتناول بعض القهوة

540
00:39:19,195 --> 00:39:23,477
أعلم لم لا تريد ان ترى الطفل يا جاك

541
00:39:24,408 --> 00:39:29,880
ولكنن عندما تريد أن تراه

542
00:39:30,631 --> 00:39:35,992
سنتحدث في موضوع القهوة هذا

543
00:39:36,352 --> 00:39:38,734
لكن....ّ

544
00:39:39,273 --> 00:39:43,235
ان غيرت رأيك، تعال لترانا

545
00:39:43,255 --> 00:39:47,757
حسنا

546
00:39:57,552 --> 00:39:58,983
مع السلامة

547
00:39:59,003 --> 00:40:00,553
مع السلامة

548
00:40:44,311 --> 00:40:46,033
مرحبا؟

549
00:40:46,462 --> 00:40:47,583
كيت

550
00:40:47,633 --> 00:40:50,114
سعيد لعودتك

551
00:40:52,525 --> 00:40:54,246
لقد اشتاق اليك

552
00:40:54,276 --> 00:40:55,906
أأبعدته عن التلفاز؟

553
00:40:55,926 --> 00:40:58,157
بالطبع

554
00:40:58,187 --> 00:41:01,118
أنمته قليلا

555
00:41:23,418 --> 00:41:25,418
مرحبا

556
00:41:25,658 --> 00:41:28,020
مرحبا

557
00:41:34,342 --> 00:41:36,304
مرحبا

558
00:41:37,824 --> 00:41:40,245
مرحبا امي

559
00:41:42,666 --> 00:41:45,297
مرحبا هارون

560
00:41:44,407 --> 00:41:46,297
ترجمة :: AZuLike.com
تـعديل ::  FLFL

