1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
أتعرفون الشخص الذي لايقترف 
سوى السيئات في حياته

2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
ثم يتساءل لما حياته مزرية؟

3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
أنا هو هذا الشخص
كلما حصل معي أمر جيد

4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
كان بانتظاري أمر سيئ

5
00:00:16,449 --> 00:00:17,746
العاقبة الأخلاقية

6
00:00:17,851 --> 00:00:20,149
عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر

7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
لذا كتبت قائمة
بكل السيئات التي اقترفتها

8
00:00:24,157 --> 00:00:27,126
وكنت سأعوض عن كل أخطائي
الواحدة تلو الأخرى

9
00:00:27,227 --> 00:00:29,195
أحاول فحسب
أن أكون شخصاً أفضل

10
00:00:29,295 --> 00:00:31,855
أسمي ايرل
ترجمة: لاتجرح المجروح

11
00:00:31,965 --> 00:00:33,865


12
00:00:33,967 --> 00:00:36,663
ما رائع في كون قائمتي وظيفتي الوحيدة


13
00:00:36,770 --> 00:00:39,705
هو أنني أحدد جدول أعمالي الخاص

14
00:00:41,007 --> 00:00:44,101
للأسف، لا أستطيع تحديد
جدول أعمال كاتالينا

15
00:00:46,713 --> 00:00:49,079
كاتالينا كم يلزمك من الوقت
مع هذه الكنسة الكهربائية؟

16
00:00:49,182 --> 00:00:51,082
انها تشوش التلفاز

17
00:00:51,184 --> 00:00:55,018
لو لم تكن الملابس مبعثرة
في كل مكان لربما اتهيت أسرع

18
00:00:55,121 --> 00:00:58,284
أخبرتك أنني سأساعدك
في التقاطها بعد أن أشاهد هذا البرنامج

19
00:00:58,391 --> 00:01:03,124
أردت التأكد من أن سيغموند سيفلت
من تلك الدمية الأرجوانية، انطلق انطلق

20
00:01:07,200 --> 00:01:08,599
ما هذا؟

21
00:01:08,701 --> 00:01:11,295
انه شيك من روتمان
للانشاءات باسم راندي

22
00:01:11,404 --> 00:01:13,929
راندي من ؟ راندي أنا؟

23
00:01:14,040 --> 00:01:16,975
هذا سروالي، انه راندي أنا
أظن هذا، أهو راندي أنا؟

24
00:01:17,077 --> 00:01:20,569
أجل، انه راندي أنت

25
00:01:20,680 --> 00:01:23,513
أحياناً، عندما كان ينقصنا المال

26
00:01:23,616 --> 00:01:26,210
كنا أنا وراندي
نقوم بمهام عرضية لأيام قليلة

27
00:01:26,319 --> 00:01:30,415
لا أدري لما يشتكي الناس
بشأن مسألة الـ أسبستوس هذه

28
00:01:30,523 --> 00:01:33,981
رائحته ليست بهذا السوء

29
00:01:36,496 --> 00:01:38,828
أبليتما حسناً أيها الشابان

30
00:01:38,932 --> 00:01:42,629
اليكما الشيكين واستمارتي 1099

31
00:01:42,735 --> 00:01:44,293
أي استمارتين؟

32
00:01:44,404 --> 00:01:46,804
حتى تدفعا ضرائبكما

33
00:01:54,180 --> 00:01:57,013
الى متى هذا صالح؟
لا يوجد أي تفسير عليه

34
00:01:57,117 --> 00:02:00,018
أظنني سأضيف أنني
خدعت الحكومة على قائمتي

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,520
عليّ أن أدفع للحكومة
الضرائب التي أدين بها لها

36
00:02:02,622 --> 00:02:06,080
لماذا؟ الحكومة لا تفعل شيئاً لنا

37
00:02:06,192 --> 00:02:08,922
بالاضافة، ألم تعطها
مالاً كافياً في حياتك؟

38
00:02:09,028 --> 00:02:13,761
هذا صحيح، على مر السنوات
أعطيت الحكومة مالاً وافراً

39
00:02:16,536 --> 00:02:18,663
ــ السرعة في منطقة المدرسة
ــ 75 دولاراً

40
00:02:18,771 --> 00:02:20,602
ــ تبوّل في مكان عام
ــ 60 دولاراً

41
00:02:20,707 --> 00:02:22,436
ــ في منطقة المدرسة
ــ 85 دولاراً

42
00:02:22,542 --> 00:02:25,705
أوقعت الاشارات المخروطية البرتقالية
كلها على الطريق السريع بباب سيارتي

43
00:02:25,812 --> 00:02:28,440
ــ 33 دولاراً
ــ القاء شمام من فوق برج الماء

44
00:02:28,548 --> 00:02:30,539
ــ كانتالوب أو هاتيدو ؟
ــ كان متنوعاً

45
00:02:30,650 --> 00:02:32,117
ــ 44 دولاراً

46
00:02:32,218 --> 00:02:35,119
لدى الحكومة أموال طائلة
وهي لاتحتاج الى ضرائبك

47
00:02:35,221 --> 00:02:37,212
ــ هذا على قائمتي راندي
ــ لكنك دوّنته للتو هناك

48
00:02:37,323 --> 00:02:41,225
اذا فركته بسرعة فسيمحى عنها، لكن 
عليك فركه الآن قبل أن يجف الحبر

49
00:02:41,327 --> 00:02:44,956
افعل هذا الآن ايرل، افعله الآن
جف الحبر

50
00:02:45,064 --> 00:02:46,725
آسف، عليّ دفع ضرائبي

51
00:02:46,833 --> 00:02:50,234
أهذه يعني أنني اذا صرفت هذا الشيك
فسأضطر الى دفع ضرائبي؟

52
00:02:50,336 --> 00:02:52,600
لن أخبرك عمّا تفعله بمالك راندي

53
00:02:52,705 --> 00:02:55,299
أنت رجل بالغ
أظنك تعرف ماهو الصواب لتفعله

54
00:02:55,408 --> 00:02:57,899
أظنني أعرف

55
00:02:58,011 --> 00:03:00,070
أشعر بحيوية بالغة

56
00:03:00,180 --> 00:03:03,581
شعرت قليلاً بالخيبة لأن راندي
قرر عدم دفع ضرائبه

57
00:03:03,683 --> 00:03:07,210
لكن سرني أنه اشترى
وسيلة نقله الأولى المزودة بمحرك

58
00:03:07,320 --> 00:03:09,754
حتى لو كانت تشمل دواستين

59
00:03:09,856 --> 00:03:13,053
انظر الى هذا ايرل
زدت سرعتها الى 23 ميلاً في ..ـ

60
00:03:13,159 --> 00:03:15,423


61
00:03:15,528 --> 00:03:17,655
هل ابتلعت حشرة أخرى؟

62
00:03:20,166 --> 00:03:24,000
بما أن دفع ضرائبي
كان العمل الصائب

63
00:03:24,103 --> 00:03:27,595
توجهت نحو مكاتب الحكومة
لاعطائهم المال المتوجب عليّ

64
00:03:27,707 --> 00:03:30,073
كي أشطب هذا عن قائمتي

65
00:03:30,176 --> 00:03:31,939
مرحباً

66
00:03:32,045 --> 00:03:33,672
كيف أستطيع مساعدتك؟

67
00:03:33,780 --> 00:03:37,113
منذ سنتين، كسبت بعض المال
ولم أدفع ضرائبي

68
00:03:37,217 --> 00:03:39,777
أظن أنّ هذا سيغطيها

69
00:03:39,886 --> 00:03:42,354
هل أرسلنا لك استمارة تقول
انه يتوجب دفع هذا المال؟

70
00:03:42,455 --> 00:03:45,913
ــ كلا
ــ اذاً نحن لانتوقعه ولا نستطيع قبوله

71
00:03:46,025 --> 00:03:47,424
ــ التالي
ــ لكن ..ـ

72
00:03:47,527 --> 00:03:48,459
ــ التالي
ــ أنا..ـ

73
00:03:48,561 --> 00:03:50,529
ــ التالي
ــ هل ستقولين هذا كلما..ـ

74
00:03:50,630 --> 00:03:51,927
التالي

75
00:03:57,070 --> 00:04:00,039
من المزعج بما يكفي
معرفة كيف تدفع ضرائبك

76
00:04:00,139 --> 00:04:02,073
عندما تريد الحكومة مالك

77
00:04:02,175 --> 00:04:04,939
لكن كيف يفترض أن تدفع لها
عندما لاتريده؟

78
00:04:05,044 --> 00:04:07,239
لحسن الحظ، كان
لديّ اقتراح للحكومة

79
00:04:07,347 --> 00:04:09,781
ولديها صندوق لأضعه فيه

80
00:04:15,154 --> 00:04:17,748
تصورت أنني والحكومة تعادلنا

81
00:04:17,857 --> 00:04:20,553
لكن بعد أيام قليلة
اكتشفت أنني كنت مخطئاً

82
00:04:20,660 --> 00:04:22,560
ــ مرحباً ايرل
ــ مرحباً رجل السراطين

83
00:04:22,662 --> 00:04:25,790
مرحباً، بعثت لك الحكومة 
برسالة الى المقطورة

84
00:04:25,898 --> 00:04:29,299
هذه دراجة رائعة راندي، يبدو مظهرها
وكأن دراجة نارية تزاوجت بدراجة هوائية

85
00:04:29,402 --> 00:04:32,963
شكراً، عليك شراء واحدة أيضاً حينها نستطيع
انشاء شلة للدراجات قد نلقبها ملح وفلفل

86
00:04:33,072 --> 00:04:37,236
تعرف لأن كلينا يحب الملح والفلفل
على البطاطا المقلية

87
00:04:37,343 --> 00:04:39,777
ــ رائع
ــ عجباً

88
00:04:39,879 --> 00:04:43,315
ــ ما الخطب؟
ــ أعادت لي الحكومة شيكي

89
00:04:43,416 --> 00:04:46,408
هذه الرسالة تقول انهم لايملكون سجلاً
عن ديني لهم بـ 500 دولار

90
00:04:46,519 --> 00:04:49,352
اسمع ايرل، اذا كانت الحكومة
تحاول اعطائك مالاً لاتريده

91
00:04:49,455 --> 00:04:51,355
فأعطني اياه
لأنها تدين لي بأية حال

92
00:04:51,457 --> 00:04:53,652
ــ لماذا؟
ــ تعويض الاسترقاق

93
00:04:53,760 --> 00:04:56,354
وعدت الحكومة بـ 40 أكراً وبغل

94
00:04:56,462 --> 00:05:00,489
بين دارنيل وايرل الابن
يحق لنا بـ 60 أكراً وبغلين

95
00:05:00,600 --> 00:05:02,534
أو على الأقل
بمزلجة مائية أو ماشابه

96
00:05:02,635 --> 00:05:05,798
في الواقع، هاجرت عائلتي من كندا

97
00:05:05,905 --> 00:05:08,305
كندا ؟؟

98
00:05:08,408 --> 00:05:12,344
عندما تأتي الحكومة الى هنا مع البغال
أرجوك، دعني أتولى الحديث

99
00:05:12,445 --> 00:05:14,606
بينما كان دارنيل وجوي يدرسان

100
00:05:14,714 --> 00:05:17,342
ما سيفعلانه بـ 60 أكراً ومزلجة مائية

101
00:05:17,450 --> 00:05:20,044
حاولت اكتشاف كيف
أشطب الحكومة عن قائمتي

102
00:05:20,153 --> 00:05:23,919
لا أعرف ايرل، حاولت عمل الصواب
الا يكفي هذا ؟

103
00:05:24,023 --> 00:05:27,515
كلا راندي، كان حرياً بي
عمل الصواب من البداية

104
00:05:27,627 --> 00:05:30,061
الآن علي معرفة كيف أصحح الأمور

105
00:05:30,163 --> 00:05:33,462
لا أعرف كيف ستفعل هذا

106
00:05:39,272 --> 00:05:41,172
ــ هل أنت بخير ؟
ــ أجل

107
00:05:41,274 --> 00:05:44,072
حفرة سخيفة جعلتني أتعثر
لم لا تنتبهين الى حيث تسيرين؟

108
00:05:44,177 --> 00:05:46,702
راندي ، لم لاتجلس لدقيق؟

109
00:05:46,813 --> 00:05:49,338
أنا جالس

110
00:05:49,449 --> 00:05:51,417


111
00:05:52,652 --> 00:05:55,086
متى أطلقت شاربيك؟

112
00:05:55,188 --> 00:05:58,419
الارتطام بتلك الحفرة ربما
أفقدت راندي ادراكه

113
00:05:58,524 --> 00:06:00,583
لكنه أعطاني فكرة رائعة

114
00:06:09,802 --> 00:06:12,327
ــ مرحباً أيها الشرطي
ــ ألق السلاح

115
00:06:12,438 --> 00:06:14,838
أنه مجرد رفش

116
00:06:14,941 --> 00:06:17,375
ماذا فعلت؟ هل تدفن جثة هناك ؟

117
00:06:17,477 --> 00:06:20,446
جثة ؟؟
انها حفرة من خمسة انشات

118
00:06:20,546 --> 00:06:23,572
أهي جثة طفل ؟ تباً 

119
00:06:23,683 --> 00:06:25,742
تباً تباً
يا قاتل الأطفال

120
00:06:25,852 --> 00:06:27,820
لا لا ، اهدأ

121
00:06:27,920 --> 00:06:30,013
كل شيئ بخير
أنا فقط أسد حفرة

122
00:06:30,123 --> 00:06:33,024
أحاول تسديد الحكومة بعض
المال الذي أدين به لها

123
00:06:33,126 --> 00:06:35,219
الحمدلله 

124
00:06:35,328 --> 00:06:37,455
فكرت أنني سأنبش طفلاً

125
00:06:37,563 --> 00:06:40,862
أصغ اليّ

126
00:06:40,967 --> 00:06:43,128
عليك نبش تلك الحفرة

127
00:06:43,236 --> 00:06:44,965
ــ أنبشها ؟
ــ هذا صحيح

128
00:06:45,071 --> 00:06:47,801
الحفرة تسد فقط
من قبل عمال حكومة مخولين

129
00:06:47,907 --> 00:06:50,637
بدأت أشعر قليلاً بالاحباط

130
00:06:50,743 --> 00:06:53,541
بين الاستمارات الصحيحة
والعمال المناسبين

131
00:06:53,646 --> 00:06:55,944
الحكومة لا تسهل عليك
أمر تسديد المال لها

132
00:06:56,048 --> 00:06:57,948
لكن حينذاك طرأت لي فكرة

133
00:06:58,050 --> 00:07:01,178
قد لا أكون عاملاً حكومياً مخولاً

134
00:07:01,287 --> 00:07:03,551
لكنني أعرف جماعة من الناس
كانوا مخولّلين

135
00:07:06,793 --> 00:07:09,990
قد تريد العودة الى الفندق
هذا سيستغرق وقتاً

136
00:07:10,096 --> 00:07:12,963
ــ ماذا ستفعل أيرل؟
ــ سأدفع ضرائبي

137
00:07:13,065 --> 00:07:15,033
المعذرة

138
00:07:15,134 --> 00:07:18,695
أخبرت الحارس أنه لديّ
دين للمجتمع وعليّ تسديده

139
00:07:18,805 --> 00:07:22,605
بما أنه أطلق الرصاص على أحد
السجناء وهو يحاول الهرب مبكراً هذا الصباح

140
00:07:22,708 --> 00:07:24,938
كان ينقصه عمال وسرّته مساعدتي

141
00:07:27,580 --> 00:07:29,571
ايرل هيكي

142
00:07:29,682 --> 00:07:32,242
ــ ماذا تفعل هنا؟
ــ كيف الحال هانك ؟

143
00:07:32,351 --> 00:07:35,582
تطوعت لما بعد الظهر
أحاول تسديد ديني للحكومة

144
00:07:35,688 --> 00:07:38,657
حاولت مرة تسديد الحكومة قليلاً

145
00:07:38,758 --> 00:07:41,488
خطفت ساعي البريد
وأرغمته على أكل صحيفة الـ بينيساسفر

146
00:07:43,129 --> 00:07:45,757
أجل قرأت عن هذا في 
بينيسايفر الأسبوع التالي

147
00:07:46,866 --> 00:07:48,993
قد تودّ التباطؤ

148
00:07:49,101 --> 00:07:52,366
تبدو في لياقة تامة
سيحاول أحدهم شراءك مني

149
00:07:52,472 --> 00:07:54,963
لا يمكنني التباطؤ هانك
أنا هنا لليوم فقط

150
00:07:55,074 --> 00:07:59,067
أجل ، هذا صحيح
هذا مؤسف، غداً عرض المواهب

151
00:07:59,178 --> 00:08:02,011
المتفوقون البيض سيؤدون مشهداً
من مسرحية شحم

152
00:08:09,889 --> 00:08:12,687


153
00:08:12,792 --> 00:08:14,623
دعونا ننهي العمل

154
00:08:14,727 --> 00:08:17,127
صفّ واحد، فلتصعدو جميعاً الى الحافلة

155
00:08:26,072 --> 00:08:27,630
على الحافلة

156
00:08:28,741 --> 00:08:30,902
Oh, no, no.
لا لا ، لست منهم

157
00:08:31,010 --> 00:08:32,568
بالتأكيد

158
00:08:32,678 --> 00:08:34,873
انتظر، الى أين ذهب الحارس الآخر؟

159
00:08:34,981 --> 00:08:38,576
كلا، مهلاً، لست منهم
لا يفترض بي التواجد هنا حقاً

160
00:08:38,684 --> 00:08:41,050
أسأل هانك
أخبره أنني تطوعت فحسب

161
00:08:41,153 --> 00:08:44,748
لا يارجل
لا يفترض أن يكون هنا ولا أنا

162
00:08:44,857 --> 00:08:46,825
هذه فرصتي
نستطيع كلانا الخروج

163
00:08:46,926 --> 00:08:49,224
ــ تطوعنا كلانا، تطوعنا كلانا
ــ لا هانك

164
00:08:49,328 --> 00:08:51,057
أجل تطوّعا

165
00:08:52,431 --> 00:08:55,264
أهناك من يريد التطوع لنيل طلقة ؟

166
00:08:55,368 --> 00:08:58,064
أجل ، هذا أفضل

167
00:09:12,051 --> 00:09:14,383


168
00:09:14,487 --> 00:09:17,422
المشكلة بكونك محتجزاً بالخطأ

169
00:09:17,523 --> 00:09:20,549
هو أنه حينما يحين الوقت
لتذهب الى زنزانتك فلا زنزانة لك

170
00:09:20,660 --> 00:09:23,356
هيا بنا

171
00:09:23,462 --> 00:09:26,693
ليس لدي مكان أذهب اليه، أخبرك 
باستمرار أنه لايفترض بي التواجد هنا

172
00:09:26,799 --> 00:09:29,461
ربما يفترض بك أن تكون 
في السجن الانفرادي، أهذا ماتقوله ؟

173
00:09:29,569 --> 00:09:31,594
ــ لا لا لا ، ليس هذا ما أقوله
ــ أجل

174
00:09:31,704 --> 00:09:35,765
أنت لاتفهم، هذا خطأ فادح

175
00:09:41,814 --> 00:09:44,806
لا يفترض بي أن أكون هنا يا صاح

176
00:09:46,485 --> 00:09:49,648
أنا ايرل هيكي
كنت أحاول فقط تسديد

177
00:09:49,755 --> 00:09:52,622
ان أمكنك
الاتصال بأخي، فسيشرح

178
00:09:52,725 --> 00:09:55,990
أيمكنني الحصول على خبز من القمح 
الخبز الأبيض يصيبني قليلاً

179
00:09:58,030 --> 00:09:59,998
هلام العنب ؟

180
00:10:00,099 --> 00:10:02,567
هلّا تفرغ دلوي

181
00:10:07,006 --> 00:10:08,906
لست جائعاً

182
00:10:09,008 --> 00:10:12,739
اتضح أن السيد خبز القمح
وهلام العنب هو رجل حر

183
00:10:14,180 --> 00:10:16,080
المرة التالية ، تكلم

184
00:10:16,182 --> 00:10:18,582
أعلم أحداً أنه لايفترض
أن تكون هنا

185
00:10:24,156 --> 00:10:26,852
مهلاً مهلاً
لا يفترض بي أن أكون هنا

186
00:10:30,363 --> 00:10:33,821
أريد فقط تسديد المال السخيف لهم
لا أصدق هذا

187
00:10:33,933 --> 00:10:36,026
لا أدري لما تعاني 
هذه الصعوبة الكبيرة

188
00:10:36,135 --> 00:10:38,535
أقصد أنهم يأخذون المال 
مني طوال الوقت

189
00:10:38,638 --> 00:10:41,368
الأسبوع الفائت، دفعت 20 دولاراً
بسبب السرعة في منطقة المدرسة

190
00:10:41,474 --> 00:10:44,705
دفعت 75 بسبب هذا، ايرل
لماذا دفعت 20 فقط؟

191
00:10:44,810 --> 00:10:49,042
لأنني لامسته برخصتي
عندما ناولته اياها

192
00:10:49,148 --> 00:10:51,616
عرفت
هكذا سأسدد المال

193
00:10:51,717 --> 00:10:54,049
أتريد ملامسة الحكومة بشيئ ؟

194
00:10:54,153 --> 00:10:56,144
كلا، سأذهب وأفعل أمراً مشيناً

195
00:10:56,255 --> 00:10:58,189
والحكومة ستغرّمني بسببه

196
00:10:58,290 --> 00:11:02,454
أعرف كيف، تطلق نفقاً زائفاً للقطار
على الصخرة خارج البلدة

197
00:11:02,561 --> 00:11:05,724
سيتم تغريمك بسبب هذا، بالاضافة
ربما ستصطدم به ذئاب القيّوط

198
00:11:05,831 --> 00:11:08,561
ــ أو الطيور الجوّابة
ــ قد يكون هذا مضحكاً

199
00:11:08,668 --> 00:11:10,636
ــ بيب بيب 
ــ أجل ، بيب بيب 

200
00:11:10,736 --> 00:11:12,294
ترجمة: لاتجرح المجروح
alooojn@hotmail.com

201
00:11:14,774 --> 00:11:16,708
بما أنني قمت بهذا سابقاً

202
00:11:16,809 --> 00:11:20,745
علمت أنه بتعدّينا معاً 
على برج الماء القديم المهجور

203
00:11:20,846 --> 00:11:24,077
قد يكلفنا 500 دولار كغرامة

204
00:11:24,183 --> 00:11:26,151
هذا منطقي تماماً

205
00:11:26,252 --> 00:11:30,484
طوال حياتي، أولتني الحكومة انتباهها
فقط عندما فكرت أنني أسيئ التصرف

206
00:11:30,589 --> 00:11:34,081
لذا، لم أملك الخيار
سأسيئ التصرف

207
00:11:35,561 --> 00:11:38,325
علمنا عن سباق خبرة
أن  الرياح عاصفة عند القمة

208
00:11:38,431 --> 00:11:40,422
فأتينا مستعدين

209
00:11:40,533 --> 00:11:43,730
ــ ماذا الآن؟
ــ ننتظر أن يلقى القبض علينا

210
00:11:48,507 --> 00:11:50,600
وكأنّ ساعات انقضت

211
00:11:50,710 --> 00:11:53,907
مرحباً، نحن نتعدى
على الملكية العامة هنا

212
00:11:54,013 --> 00:11:56,072
مرحباً

213
00:11:56,182 --> 00:11:59,117
لم يستغرقنا سابقاً
هذا الوقت الطويل كي يقبض علينا

214
00:11:59,218 --> 00:12:01,778
أشعر بالملل، أتريد المصارعة؟

215
00:12:01,887 --> 00:12:04,788
يبدو هذا خطراً في الأعلى هنا

216
00:12:04,890 --> 00:12:06,448
أجل، لكن لدينا حبلينا

217
00:12:13,799 --> 00:12:15,767


218
00:12:17,703 --> 00:12:19,762
ايرل، من أنا؟

219
00:12:29,315 --> 00:12:32,113
الرجل الأول الذي هبط على القمر؟

220
00:12:32,218 --> 00:12:35,483
كلا، رجل الفضاء على 
اعلانات الـ أم تي في كلها

221
00:12:35,588 --> 00:12:38,148
لقد عادت المروحية

222
00:12:39,091 --> 00:12:40,649


223
00:12:40,760 --> 00:12:44,491
نحن هنا، نحن هنا

224
00:12:44,597 --> 00:12:47,725


225
00:12:47,833 --> 00:12:50,301


226
00:12:50,402 --> 00:12:55,305


227
00:12:55,407 --> 00:12:57,739
راندي، راندي، افتح عينك

228
00:13:00,946 --> 00:13:04,507
لا يوجد ماء في برج الماء
لمّ لا يدعونه برجاً فحسب

229
00:13:04,617 --> 00:13:06,676
لا أصدق أننا وقعنا
من خلال السقف

230
00:13:06,786 --> 00:13:09,482
يجدر بهم وضع لافته
في الأمام لتحذير الناس

231
00:13:09,588 --> 00:13:11,749
ايرل، ماذا سنفعل؟

232
00:13:11,857 --> 00:13:15,657
لا تقلق، سيلاحظ أحدهم
سيارتنا ويأتي للبحث عنا

233
00:13:30,142 --> 00:13:32,474
حسناً راندي

234
00:13:32,578 --> 00:13:35,138
سأتسلق على حبلي لأبلغ القمة

235
00:13:35,247 --> 00:13:38,546
حالما أصبح آمناً فوق سأربط حبلي

236
00:13:38,651 --> 00:13:41,017
وأستعمل قوته لأسحبك من حبلك.

237
00:13:41,120 --> 00:13:43,714
ــ حسناً
ــ حسناً

238
00:13:47,593 --> 00:13:50,027


239
00:13:52,364 --> 00:13:54,355


240
00:13:54,466 --> 00:13:57,867
من المؤسف أن المدري غيبهارت ليس
هنا لبنعتك بفتاة ويلقي بكرات السلة على وجهك

241
00:13:57,970 --> 00:13:59,870
هذا سيجعلك تتسلق الى فوق

242
00:14:06,445 --> 00:14:08,572
لديّ لوحا سكاكر في جيبي

243
00:14:09,481 --> 00:14:11,381
ــ راندي
ــ لماذا أوقعته؟

244
00:14:11,483 --> 00:14:14,179
لأنك لم تخبرني أنك سترميه

245
00:14:14,286 --> 00:14:16,254
ــ أعطني نصف ذلك اللوح
ــ كلا

246
00:14:16,355 --> 00:14:18,789
ــ أعطني اياه
ــ كلا

247
00:14:20,125 --> 00:14:22,025
اقترب

248
00:14:23,128 --> 00:14:25,722
راندي، ابصقه

249
00:14:25,831 --> 00:14:27,799
راندي

250
00:14:27,900 --> 00:14:30,027
ابصقه

251
00:14:30,135 --> 00:14:32,035


252
00:14:33,839 --> 00:14:35,773
حصتي هي التي في الغلاف راندي

253
00:14:38,510 --> 00:14:40,205


254
00:14:41,680 --> 00:14:43,648
تباً راندي

255
00:14:45,117 --> 00:14:47,085
كان ذلك طعامنا الوحيد

256
00:14:47,186 --> 00:14:49,711
ماذا سنفعل ايرل؟

257
00:14:49,822 --> 00:14:53,121
ننتظر هنا الى أن يجدنا أحدهم

258
00:15:07,106 --> 00:15:09,074


259
00:16:25,250 --> 00:16:28,014


260
00:16:33,292 --> 00:16:35,556
أرى بعيني الصغيرة شيئاً وهو ..ـ

261
00:16:35,661 --> 00:16:37,686
أهو لوح سكاكر مرة أخرى؟

262
00:16:37,796 --> 00:16:40,663
أجل

263
00:16:43,268 --> 00:16:45,828
سنموت هنا، أليس كذلك؟

264
00:16:45,938 --> 00:16:47,906
كلا

265
00:16:52,111 --> 00:16:54,079
ربما

266
00:16:56,982 --> 00:16:58,950
هذا محتمل

267
00:17:00,686 --> 00:17:02,881
ــ لا أصدق هذا
ــ أنا آسف

268
00:17:02,988 --> 00:17:06,822
أنا المذنب، فالقفز كسر السقف
لأنني لا أثني ركبتيّ عندما أهبط

269
00:17:06,925 --> 00:17:09,723
هذا ماقاله مدرب الرقص
الذي جاء الى تدريبات الفوتبول

270
00:17:09,828 --> 00:17:12,729
لست غاضباً عليك راندي
بل أنا غاضب على الحكومة

271
00:17:12,831 --> 00:17:18,201
لو قبضت مالي من البداية
لما كنا هنا

272
00:17:18,303 --> 00:17:21,568
ريكولا

273
00:17:21,673 --> 00:17:24,972
حكومة سخيفة، تظن أنني شرير

274
00:17:25,077 --> 00:17:27,068
انها هي الشريرة راندي

275
00:17:27,179 --> 00:17:29,374
موظفة الضرائب التي
رفضت أخذ مالي

276
00:17:29,481 --> 00:17:31,676
الشرطي الذي لم يدعني أردم الحفرة

277
00:17:31,784 --> 00:17:33,911
حارس السجن
الذي القاني في السجن الانفرادي

278
00:17:34,019 --> 00:17:36,078
لماذا أريد تسديدهم أبداً؟

279
00:17:36,188 --> 00:17:38,622
تباً للحكومة، لم تفعل شيئاً لنا

280
00:17:38,724 --> 00:17:42,455
مرحباً، هل أنتما بخير هناك؟

281
00:17:42,628 --> 00:17:46,064
اتضح أنّ الحكومة كانت
منهمكة بعمل شيئ لنا

282
00:17:46,165 --> 00:17:48,133
لكننا لم نعرف هذا

283
00:17:50,569 --> 00:17:54,596
ساعي البريد ويلي أحضر لـ جوي رسالة
تقول ان سيارتنا قطرت الى باحة الحجز

284
00:17:56,008 --> 00:17:57,999


285
00:17:58,110 --> 00:18:03,446
وعندما جاءت جوي الى الفندق
لتصرخ فيّ لعدم تغيير عنواني بعد

286
00:18:03,549 --> 00:18:06,040
رأت كاتالينا 
أنّ سيارتنا احتجزت

287
00:18:06,151 --> 00:18:08,585
شعرت بالقلق
لأنها لم ترنا منذ أيام

288
00:18:11,557 --> 00:18:13,684
لذا، أبلغت شرطياً

289
00:18:16,028 --> 00:18:17,962
وهو قدّم تقريراً عن شخص مفقود

290
00:18:18,063 --> 00:18:20,964
ثم ذهب الى الباحة ليتحرى

291
00:18:23,135 --> 00:18:26,036
عندما اكتشف الشرطي
من أين قطرت سيارتنا

292
00:18:26,138 --> 00:18:29,369
انتابه الشك واستدعى عامل
البلدية ليأتي ويفتح البوابة

293
00:18:31,477 --> 00:18:33,377


294
00:18:35,214 --> 00:18:38,809
وعندما رأى عامل البلدية
حبالنا مربوطة بقمة البرج

295
00:18:38,917 --> 00:18:41,044
اتصل بقسم الاطفاء
طلباً للمساعدة

296
00:18:42,354 --> 00:18:44,254
وحينها أدركت

297
00:18:44,356 --> 00:18:47,655
أن الحكومة ربما لاترى الناس
أشراراً أو أخياراً بهذا القدر

298
00:18:47,759 --> 00:18:51,024
أحياناً ترى فقط
أشخاصاً يحتاجون الى مساعدة

299
00:18:51,130 --> 00:18:54,293
وحتى اذا كنت لا ترى الحكومة
تعمل لأجلك كل يوم

300
00:18:54,399 --> 00:18:57,368
فهي هناك تعمل لأجل أحد ما

301
00:18:57,469 --> 00:19:00,961
واليوم، هذان الشخصان
كانا راندي وأنا

302
00:19:01,073 --> 00:19:05,009
تعدّ على برج ماء
اتلاف لبرج ماء، تبول في برج ماء

303
00:19:05,110 --> 00:19:07,044
ــ وكنا اثنين
ــ 500 دولار

304
00:19:07,146 --> 00:19:08,670
أنجر الأمر

305
00:19:13,652 --> 00:19:16,143
شكراً جزيلاً لك

306
00:19:21,727 --> 00:19:24,890
تلك كانت 500 دولار
سرّني دفعها

307
00:19:27,299 --> 00:19:31,463
وعندما عرفت أن انقاذي كلف الحكومة
أربعة آلاف دولار

308
00:19:31,570 --> 00:19:34,061
عرضت تحرير شيك آخر في الحال

309
00:19:34,173 --> 00:19:36,164
لكنهم رفضوا أخذه

310
00:19:36,275 --> 00:19:40,143
اتضح أن انقاذي على يد الحكومة
هو مجاني لدافعي الضرائب

311
00:19:41,213 --> 00:19:43,181
لدافعي الضرائب أمثالي

312
00:19:50,289 --> 00:19:53,588
ــ ايرل
ــ نعم راندي؟


313
00:19:53,692 --> 00:19:56,058
سأحاول دخول حلمك الليلة

314
00:19:56,161 --> 00:19:58,061
ماذا؟

315
00:19:58,163 --> 00:20:02,224
سأركّز بشدة عندما أغط في النوم
وأحاول دخول حلمك

316
00:20:02,334 --> 00:20:06,031
ــ لماذا؟
ــ لا أدر، لأرى ماتفعله فحسب

317
00:20:06,138 --> 00:20:09,073
لا أعرف اذا كنت أريدك
في حلمي راندي، أقصد

318
00:20:09,174 --> 00:20:11,074
قد أكون مع سيدة
أو ماشابه 

319
00:20:11,176 --> 00:20:15,704
اردت زيارتك فحسب، ألا تستطيع التركيز
على عدم تواجدك مع سيدة لليلة فقط؟

320
00:20:17,382 --> 00:20:19,282
أفترض هذا

321
00:20:19,384 --> 00:20:21,511
سأركز على تواجدي

322
00:20:21,620 --> 00:20:23,952
على محطة فضائية أو ما شابه

323
00:20:24,056 --> 00:20:26,581
شكراً
حسناً، ليلة سعيدة ايرل

324
00:20:26,692 --> 00:20:28,660
أراك بعد فترة قصيرة

325
00:20:43,809 --> 00:20:47,267
تباً، كنت زورق قطر مرة أخرى

326
00:20:47,268 --> 00:20:58,268
الترجمة مقتبسة من نسخة
mbc 4

لاتجرح المجروح
alooojn@hotmail.com

