1
00:00:00,778 --> 00:00:04,650
"يُنصح بتحفّظ المشاهدين"

2
00:00:04,690 --> 00:00:07,720
"...(سابقاً في (الهروب من السجن" -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

3
00:00:07,760 --> 00:00:12,780
تعرفين أنّ لديّ ما تريدين وسأعطيك البقيّة
...(بعد أن أوقن من أنّ (صوفيا) و(إل. جي

4
00:00:12,810 --> 00:00:14,041
بأنّهم جميعاً بمأمن

5
00:00:14,041 --> 00:00:16,359
"!توقّفوا! توقّفوا"

6
00:00:19,969 --> 00:00:22,708
!كتابي؟ كتابي

7
00:00:23,120 --> 00:00:24,950
!انهض

8
00:00:25,550 --> 00:00:29,250
ما هذا المكان؟ -
حيث سنقوم بالمبادلة... وفق شروطنا -

9
00:00:29,290 --> 00:00:33,700
إنّنا بمستودع مهجور على بعد 5 أميال بنهاية
الطريق فكوني هناك بعد 20 دقيقة ومعك ابني

10
00:00:33,730 --> 00:00:36,170
لا بدّ وأنّهم أغلقوا جميع الطريق
(المؤدية لخارج (بنما

11
00:00:36,220 --> 00:00:37,410
أبتاه، ما العمل؟

12
00:00:37,440 --> 00:00:41,720
ألا يزال (ويسلر) يتظاهر بأنّه صيّاد وما شابه؟ -
إن لم يكن صيّاداً فما يكون؟ -

13
00:00:41,740 --> 00:00:45,440
!لا آبه بما يقول
لا أعرف شيئاً عن (مايكل سكوفيلد) هذا

14
00:00:45,460 --> 00:00:49,660
أمتأكّد من أنّك لا تريد
تغيير أقوالك يا (فرناندو)؟

15
00:00:49,830 --> 00:00:51,940
أظنّ أنّ هذه لحظة وداعي

16
00:00:56,130 --> 00:00:58,160
!شاحنتي

17
00:00:58,860 --> 00:01:01,060
!لا

18
00:01:02,280 --> 00:01:04,550
ما الذي سنفعله الآن؟

19
00:02:50,790 --> 00:02:52,620
ألديك هاتف خليويّ؟

20
00:02:53,681 --> 00:02:56,560
...من فضلك، الأمر بخصوص ابنتي

21
00:02:57,280 --> 00:02:58,810
"شكراً"

22
00:03:03,680 --> 00:03:07,510
قد ضيّعتهما، عليك المجيئ لإقلالي -
أين أنت؟ -

23
00:03:13,890 --> 00:03:16,090
دعيني أخمّن

24
00:03:17,050 --> 00:03:20,420
...إن جرى له مكروه -
هذا يعتمد، أليس كذلك؟ -

25
00:03:22,130 --> 00:03:27,370
إنّي بالمستودع كما أمرت فأين أنت؟ -
أطارد صاحبك، فأين تظنّيني؟ -

26
00:03:27,410 --> 00:03:30,910
(لم لا تعود إلى هنا؟ فلديّ (إل. جي
و (صوفيا) ومستعدّة للقيام بالمبادلة

27
00:03:30,960 --> 00:03:33,250
سأعاود الاتصال بك -
ماذا؟ -

28
00:03:33,850 --> 00:03:36,630
الخطّة محكمة، إنّها هناك بالفعل -
حسناً، وما العمل الآن؟ -

29
00:03:36,670 --> 00:03:38,950
استغرقني الأمر أسبوعين لأتدبّر
ذلك المستودع

30
00:03:38,990 --> 00:03:41,970
سنجد حلاً -
...يمكنني إصلاح هذا، ما كنتُ أحاول فعله -

لرؤية البقية حمل من هنا
http://rapidshare.com/files/93117425/Prison_Break_-_s03e13_-_The_Art_of_the_Deal___Arabic__.srt
قم بتحميل من الرابيد شير وسوف تطلع لك الترجمة