1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000

2
00:00:12,100 --> 00:00:16,400
سأنتظر حتى ساعة منتصف الليل

3
00:00:17,500 --> 00:00:20,400
ذلك عندما تأتي حبيبتي

4
00:00:21,800 --> 00:00:25,000
سأنتظر حتى ساعة منتصف الليل

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,200
ذلك عندما لا يوجد أحد بالجوار

6
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
سأخذكِ يا فتاة

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
وأمسككِ

8
00:00:35,000 --> 00:00:39,900
سأفعل كل شيء قلته لكِ
في ساعة منتصف الليل

9
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
حسناً، من رمى هذا هنا؟

10
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
في الساعة 20:57 استلمنا
اتصال على 911 من مجهول

11
00:00:54,700 --> 00:00:58,000
المتصل قال بأن رجل مسلح
( كان يهدد مالك عالم ( ماردي جراس

12
00:00:58,100 --> 00:00:59,400
داخل المستودع

13
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
الآن، أنظروا هذا المكان كبير

14
00:01:03,500 --> 00:01:05,600
لذا أريد تغطية كُل المخارج

15
00:01:06,400 --> 00:01:08,400
هل سأنام مع أحد
لإحصل على قلم هنا؟
 
16
00:01:10,700 --> 00:01:12,300
حاضر سيدي

17
00:01:12,600 --> 00:01:13,900
...نحن نطوق

18
00:01:13,900 --> 00:01:16,200
لماذا تركت عندي آخر
ثلاث كؤوس من ( التاكيلا ) يا رجل؟

19
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
أنتِ ستنفخي الكعكة
( ستفعلي ذلك على ( جلوبوي

20
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
لما أنت لست على الكاروكي الليلة؟

21
00:01:21,700 --> 00:01:22,900
كنتُ على لعبتي

22
00:01:23,600 --> 00:01:25,000
سمعتك تتحدث طوال اليوم

23
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
لماذا بحق الجحيم أريد أن
أستمع إليك تغني طوال الليل؟

24
00:01:28,300 --> 00:01:29,900
( ما الذي كنت تفعله يا ( كاب

25
00:01:30,500 --> 00:01:31,400
لا شيء خاص

26
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
هناك فتحة في صدريتي

27
00:01:36,900 --> 00:01:39,600
تريد لميزانية وزارة الدفاع
أن تعود للصحراء

28
00:01:40,100 --> 00:01:41,600
أنت الآن في ( نيو أورلينز ) يا عزيزي

29
00:01:47,700 --> 00:01:48,600
!نقطة القفز

30
00:02:06,900 --> 00:02:07,700


31
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
ما الذي عندنا هنا؟

32
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
سرقة. إطلاق نار

33
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
حسناً، لنعثر عليه

34
00:02:32,000 --> 00:02:32,800
حسناً

35
00:02:44,100 --> 00:02:44,900
( بوليت )

36
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
!الشرطة

37
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
!الشرطة ! أخرج

38
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
!أنت الذي داخل...الساحر

39
00:02:58,500 --> 00:02:59,800
!الشرطة ! أخرج

40
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
!يديك حيث نراهم الآن

41
00:03:04,600 --> 00:03:05,500
!إذهب

42
00:03:08,800 --> 00:03:09,700
!لا تطلق النار

43
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
!اخرج-
!لا تطلق النار-

44
00:03:11,200 --> 00:03:12,100
!لا تطلق النار

45
00:03:12,200 --> 00:03:13,000
!إنبطح

46
00:03:13,000 --> 00:03:14,100
!يديك خلف ظهرك

47
00:03:14,400 --> 00:03:17,400
!كنتُ نائماً هنا فقط !  أنا صادق
اسئل السيد ( بيرل ) ! قال بأنه لا بأس

48
00:03:17,400 --> 00:03:19,900
السيد ( بيرل )-- الرجل السمين، شارب قصير؟

49
00:03:19,900 --> 00:03:20,800
نعم ذاك هو

50
00:03:20,900 --> 00:03:22,200
أنه ميت تقريباً الآن

51
00:03:22,400 --> 00:03:23,100
...أنا كُنتُ 

52
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
أنا كُنتُ فقط...نائماً يا رجل

53
00:03:25,000 --> 00:03:26,100
...اسمع، أنا لا أستطيع

54
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
أنا لا أستطيع فعلها أكثر
...كل هذا المطر

55
00:03:27,700 --> 00:03:28,500
...أنا لا أستطيع

56
00:03:29,700 --> 00:03:30,500
...كل هذا المطر

57
00:03:30,500 --> 00:03:31,900
لا أستطيع فعلها
أكثر يا رجل

58
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
أنا...أنا مُشرد

59
00:03:38,700 --> 00:03:39,900
إهدؤا يا رجال

60
00:03:40,100 --> 00:03:40,700
قبضتُ عليه. حسناً؟

61
00:03:40,700 --> 00:03:42,000
أرجوك أيها الضابط 
صدقني

62
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
أنا لم أفعل شيئاً

63
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
ألم تتعرف عليّ؟

64
00:03:47,500 --> 00:03:48,600
أنت الشرطة

65
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
هيا يارجل، الا تذكرني؟
أنظر إلي

66
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
هيا يا رجل أنظر لي

67
00:04:07,200 --> 00:04:08,500
!اصمد !سوف نكون هناك

68
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
أنت أنقذتني يا رجل

69
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
أنقذت حياتي 
في العاصفة

70
00:04:14,000 --> 00:04:30,000
* K-Ville *
( الحلقة التاسعة )

71
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
ترجمة
** dvdmaker2 **
dvdmaker2@gmail.com

72
00:04:47,900 --> 00:04:49,100
عربة تسوقي هناك

73
00:04:49,300 --> 00:04:50,400
كل شيء أملكه هناك

74
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
عِندك قلق أكثر من عربة التسوق

75
00:04:52,700 --> 00:04:53,500
ما أسمك؟

76
00:04:54,700 --> 00:04:55,500
( أون )

77
00:04:55,800 --> 00:04:56,700
أون ) ماذا؟ )

78
00:04:58,300 --> 00:04:59,000
أنت

79
00:04:59,700 --> 00:05:00,800
أعطهِ وقت للتفكير

80
00:05:01,300 --> 00:05:02,100
حول أسمه؟

81
00:05:03,000 --> 00:05:04,200
( جايلز )

82
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
إذاً أنت نائم على الطوف
صح يا ( أون )؟

83
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
كان هناك إطلاق نار

84
00:05:09,000 --> 00:05:09,800
كان هناك موت

85
00:05:10,000 --> 00:05:12,400 
وأنت لم تسمع شيء؟
ولم ترى شيء؟

86
00:05:12,400 --> 00:05:13,100
ذلك ما قلته أنت؟

87
00:05:13,100 --> 00:05:14,000
لا

88
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
وبعد ذلك جئنا من أجلك

89
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
 ونحنا نصرخ " الشرطة "حوالي خمسين مرة

90
00:05:18,300 --> 00:05:19,800
أمّ أنك لم تسمع؟

91
00:05:20,400 --> 00:05:24,500
كُنتُ خائفاً يا رجل...كُنتُ غير واعي
أقصد، لم أكن أعرف ما الذي يحدث

92
00:05:24,500 --> 00:05:26,700
لا، أعتقد انك تعرف
( أعتقد بأنك رأيت كل شيء يا ( أون

93
00:05:26,700 --> 00:05:28,000
تماسك

94
00:05:28,100 --> 00:05:31,000
لربما السيد ( بيرل ) أخبرك بالبقاء
لكنك لا تستطع النوم هنا أكثر-- وخمن ماذا

95
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
...لربما أنت الذي قتلت الرجال

96
00:05:32,800 --> 00:05:33,500
( كاب )

97
00:05:41,000 --> 00:05:42,300
شخصاً ما يريد حجز هذا الرجل؟

98
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
أنت حميته، وأنقذته

99
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
وذلك غريب قليلاً

100
00:05:51,100 --> 00:05:54,900
لكن ليس هناك سبب
لماذا يجب عليك أن تقطع فترة هدوئه في موقع الجريمة

101
00:05:54,900 --> 00:05:57,500
أنت كلك على فترة الهدوء
عندما تكون أنت الذي قطعها، صح؟

102
00:05:57,700 --> 00:05:58,500
يعني ماذا؟

103
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
سَبحتَ خارج ذلك السجنِ وبَدأتَ على جديدِ

104
00:06:02,100 --> 00:06:03,300
قطعت إستراحتك

105
00:06:03,300 --> 00:06:04,000


106
00:06:04,000 --> 00:06:06,400
تعتقد لا فرص 
تبدأ وتنتهي معك؟

107
00:06:10,300 --> 00:06:14,000
يا كابتن 
هذا هو

108
00:06:14,600 --> 00:06:15,200
جديد من الفرنِ

109
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
عمليات 911

110
00:06:18,000 --> 00:06:18,900
ما حالتك الطارئة؟

111
00:06:19,500 --> 00:06:20,700
!لديه مسدس 
!أنه يلوح به

112
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
!يشير به
!يا إلهي ! أسرعوا

113
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
!أحدهم سيُقتل

114
00:06:24,100 --> 00:06:27,200
تحدثت لتوى مع البواب
ومساعد المدير

115
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
الموظفين الوحيدين 
اللذان يعملان في الليل

116
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
كلاهما غادر قبل ساعات من إطلاق النار

117
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
إذاً متى تم هذا الإتصال؟

118
00:06:34,100 --> 00:06:35,400
ماذا عن ضحايانا؟

119
00:06:35,400 --> 00:06:36,800
المالك ( والتر بيرل )، 52 سنة

120
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
وسارقنا المُنْتَظَر؟

121
00:06:37,800 --> 00:06:38,700
المجرم الواطئ المستوى

122
00:06:38,900 --> 00:06:39,900
جيمس بارنيت ) 27 سنة )

123
00:06:40,000 --> 00:06:42,500
شركاء السرقاتِ التافهةِ، معركة حانةِ

124
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
( أيضاً تفحصت حول ( أون جايلز

125
00:06:44,800 --> 00:06:47,000
الرجل الذي وجدناه على الطوف
فقط للأمانة

126
00:06:47,100 --> 00:06:47,900
أنه نظيف

127
00:06:48,500 --> 00:06:50,300
يا كابتن هل لي بكلمة معك؟

128
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
أنظر الى هذا

129
00:06:53,600 --> 00:06:54,900
تلك تكون بندقية

130
00:06:55,300 --> 00:06:56,500
هم فقط أربعة أقدامِ على حِدة

131
00:06:56,900 --> 00:07:00,100
البندقية القريبة 
كانت يجب أن تنسف ( بيرل ) إلى الأرض

132
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
إفحص هذا

133
00:07:03,200 --> 00:07:06,500
السيد ( بيرل ) لديه شعر على ذراعيه

134
00:07:06,700 --> 00:07:09,100
لكن ليس على أرساغه
تقريباً مثل أنها نزعت

135
00:07:09,600 --> 00:07:10,400
إذاً؟

136
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
( أنه صمغ يا ( بوليت

137
00:07:12,200 --> 00:07:13,900
إذاً أنت تقول 
بأنه كان مقيد باللاصق؟

138
00:07:14,000 --> 00:07:19,200
لنقل بأن هناك مطلق نار ثالث
( قيد ( بيرل ) بالاصق ثم توجه نحو ( باريت
   
139
00:07:19,900 --> 00:07:20,700
بارنيت ) دخل )

140
00:07:20,700 --> 00:07:22,900
( بانج! أطلق النار على ( بارنيت 
( بمسدس ( بيرل

141
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
( بعد ذلك أخذ مسدس ( بارنيت 
 
142
00:07:24,900 --> 00:07:25,800
( واطلق النار على ( بيرل

143
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
أعاد الأسلحة في أيديهما

144
00:07:28,800 --> 00:07:31,700
وحاول جعل الأمر يبدو
كأنها سرقة فاسدة

145
00:07:34,000 --> 00:07:34,600
تتحدث كأنه قام بقفزة

146
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
الآن، لماذا يَعمَلُ ذلك؟

147
00:07:37,300 --> 00:07:38,400
" ليس عِندي " لماذا

148
00:07:39,700 --> 00:07:40,400
لكن " من "؟

149
00:07:45,600 --> 00:07:46,900
سَأُنهضُه

150
00:07:50,100 --> 00:07:50,900
اذهب معه

151
00:07:51,200 --> 00:07:52,100
حاضر سيدي

152
00:07:52,700 --> 00:07:53,800
!مرحبا

153
00:07:54,500 --> 00:07:55,400
هل يوجد أحد؟

154
00:07:58,900 --> 00:08:00,800
هل يوجد أحد بالمنزل؟

155
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
ما الذي يحدث؟

156
00:08:05,400 --> 00:08:07,800
اه تذمر معدتي 
هذا ما يحدث

157
00:08:08,700 --> 00:08:09,600
ماذا عن الحلوى؟

158
00:08:10,900 --> 00:08:12,800
آسف هذا ليس دكان

159
00:08:13,600 --> 00:08:15,300
ليس لدينا رخصة
للبيع للعامة

160
00:08:15,300 --> 00:08:17,800
حسناً، أنا لست العامة

161
00:08:18,700 --> 00:08:19,600
أنا أخدم العامة

162
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
الآن، أود أن تخدمني

163
00:08:23,100 --> 00:08:23,800
أرجوك

164
00:08:24,600 --> 00:08:25,500
بكل تأكيد

165
00:08:27,100 --> 00:08:27,800
شكراً

166
00:08:28,600 --> 00:08:29,900
وجدوا عربة تسوق ( أون ) لحد الآن؟

167
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
( دعه لوحده يا ( كاب

168
00:08:31,600 --> 00:08:32,500
إذاً أنت تقول بأنهم فعلوها؟

169
00:08:33,700 --> 00:08:35,000
لربما كانت سرقة

170
00:08:37,000 --> 00:08:39,100
عنده ملابس لطيفة
لمتشرد يا شريك

171
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
إذاً أنت الآن 
خبير في التشرد؟

172
00:08:42,400 --> 00:08:43,500
لربما كان عنده فخر صغير

173
00:08:46,700 --> 00:08:49,000
أحضرت لكما نوعين، أيها الضابط

174
00:08:50,300 --> 00:08:52,000
أتمنى أن تستمتعوا بهما

175
00:08:53,700 --> 00:08:55,600
الآن، أيوجد شيء
أستطيع عمله لكما؟

176
00:08:56,200 --> 00:08:57,500
نعم في الحقيقة

177
00:08:58,300 --> 00:08:59,500
هلا كررت بعدي؟

178
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
!لديه سلاح

179
00:09:02,400 --> 00:09:03,500
!أنه يلوح به

180
00:09:04,100 --> 00:09:05,400
!سيطلق النار على أحداً ما

181
00:09:05,700 --> 00:09:07,400
شخصاً ما سيقتل

182
00:09:11,000 --> 00:09:11,900


183
00:09:12,500 --> 00:09:13,700
دعنا نتمشى

184
00:09:18,200 --> 00:09:19,900
وأنت متأكد بأنهم 
لا يستطيعون رؤيتي؟

185
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
( نحن صادقون يا سيد ( أزبايان

186
00:09:23,700 --> 00:09:28,000
هل ترى الرجل الذي رأيته يلوح بالسلاح
من قبل أمام ( والتر بيرل ) الآن؟

187
00:09:30,400 --> 00:09:32,100
نعم، رقم 2

188
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
أنت متأكد؟

189
00:09:37,100 --> 00:09:38,200
نعم

190
00:09:46,700 --> 00:09:48,300
ليغادر الجميع ما عدا رقم 2

191
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
سأدخل

192
00:09:53,600 --> 00:09:54,500
!أنت كذبت عليّ

193
00:09:55,500 --> 00:09:57,300
( لماذا؟! لماذا قتلتهم يا ( أون

194
00:09:57,300 --> 00:09:59,000
!لماذا قتلتهم

195
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
اهدء

196
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
ما الذي تفعله يا رجل؟

197
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
أنقذت حياة قاتل

198
00:10:08,700 --> 00:10:10,100
ستموت في السجن

199
00:10:15,400 --> 00:10:17,200
( أون ) قتل ( بارنت ) و ( بيرل )

200
00:10:18,900 --> 00:10:20,700 
كان على وشك أن ينقسّم
عندما رأنا نلتف حوله

201
00:10:20,700 --> 00:10:23,200
وأدرك بأنه سيُمسك
إذا حاول الهرب

202
00:10:23,400 --> 00:10:25,300
لذا دحرج نفسه على
الأرض القذرة

203
00:10:25,400 --> 00:10:26,200
يُجرجرُ نفسه

204
00:10:26,500 --> 00:10:28,700
يختبىء في الطوف
ويَختلقُ تلك القصّةِ

205
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
بوليت ) اتركه يذهب )

206
00:10:30,200 --> 00:10:31,100
كُنْت صادقاً

207
00:10:31,700 --> 00:10:32,600
لم أستطيع أن أراه

208
00:10:33,100 --> 00:10:34,300
لم أترك نفسي

209
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
هذا عليّ

210
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
راهنت مؤخرتك عليه

211
00:10:40,800 --> 00:10:43,300
إفتح وأغلق؟
( حاول أن تفتح وإفتح أوسع يا ( مارلن

212
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
يدعونها سيقان

213
00:10:46,600 --> 00:10:48,500
يوصلوا كاحلي ببقيتي

214
00:10:49,100 --> 00:10:50,700
( تمهلي يا ( ليندسي
ما المشكلة؟

215
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
لدينا شاهد
سيضع ( أون ) في الجريمة

216
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
وبعد ذلك، خمس دقائقِ لاحقاً
يكون لدينا جثتان

217
00:10:55,000 --> 00:10:57,100
عندما تُعلم شاهدك
بأنه كان لابد أن يشهد

218
00:10:57,100 --> 00:10:58,600
أظهر نسيان حاد

219
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
وكل محامي وخرج

220
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
ستكون محظوظاً لتجعله
يتذكر أسمه

221
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
أليس بالإمكان أن تَطْلبَ إحضاره في المحاكمةِ؟

222
00:11:03,200 --> 00:11:04,500
رائع. نعم

223
00:11:04,500 --> 00:11:07,800
لَكنِّي لا أَستطيعُ تَعذيبه بالصدمة الكهربائيةِ
لأتأكد بأنه يقول الحقيقة

224
00:11:08,000 --> 00:11:09,200
ماذا عن الدليل الجسدي؟

225
00:11:09,500 --> 00:11:10,200
الطبعات

226
00:11:10,300 --> 00:11:11,600
لا لم يستطيعوا رفع أي شيء

227
00:11:11,700 --> 00:11:13,600
حسناً

228
00:11:13,800 --> 00:11:17,500
دعنا نرى، سلاح كبير يَجِبُ أَنْ
ينسف ( بيرل ) عبر الغرفة

229
00:11:17,900 --> 00:11:20,300
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ يَزْحفَ
على طول الأرضيةِ بينما يموت؟

230
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
جُرح في مناطق مختلفة؟

231
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
آثار اللصق على رسغ ( بيرل ) مرحبا؟

232
00:11:25,100 --> 00:11:27,700
عمل في المستودع
احتمال دائم بأنه يستخدم اللاصق طوال الوقت

233
00:11:28,000 --> 00:11:30,900
ممكن أن أستمر، لكني سوف
أقطع الحق للدافع لأن

234
00:11:31,000 --> 00:11:34,600
أنه من الرائع دائماً عندما يقتل القاتل أحداً ما
لكن في هذه القضية هو لم يقتل

235
00:11:35,900 --> 00:11:37,300
جلسة كفالةِ في خمس دقائقِ

236
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
أقُولُ بأنّنا نَكْفلُ

237
00:11:39,500 --> 00:11:40,700
لا، لا نستطيع فعل ذلك

238
00:11:40,700 --> 00:11:43,000
( كفالة. لا تفعل هذا بي يا ( مارلن

239
00:11:43,000 --> 00:11:43,800
...( ليندسي )

240
00:11:47,100 --> 00:11:48,900
نعرف بأنه فعلها

241
00:11:56,800 --> 00:11:58,300
لذا، لا سببَ محتملَ لإبْقائه؟

242
00:11:58,800 --> 00:12:00,100
!لا سببَ محتملَ؟

243
00:12:00,100 --> 00:12:02,900
نعم، بفائدة إضافية مني أصبحت
مؤخرتي سُلّمّ لي على صفيحة

244
00:12:02,900 --> 00:12:03,800
...( ليندسي )

245
00:12:03,800 --> 00:12:07,700
عُد لي مع شاهد
أو دليل ثابت يا ( بوليت ) أو دعه يذهب

246
00:12:15,900 --> 00:12:17,900
معذرةً أيها الضابط
احتاج الى هواء نقي

247
00:12:19,900 --> 00:12:21,100
...قتل مزدوج

248
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
التعمد

249
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
( ستسقط يا ( أون

250
00:12:28,900 --> 00:12:30,100
لا ترتكب خطأ

251
00:12:31,600 --> 00:12:32,500
( حسناً أيها الضابط ( بوليت

252
00:12:33,100 --> 00:12:35,000
على الأقل سوف تكون هناك
لسحبي للخلف ثانيةً

253
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
إليك ما يجب أن أفعله

254
00:12:46,300 --> 00:12:48,900
يجب أن أُدفّعَ ذلك الأحمق
الذي يملك شركة الحلوى زيارة
  
255
00:12:48,900 --> 00:12:50,700
خُذ بيض مخفوق 
وألقه في وجه

256
00:12:50,900 --> 00:12:53,600
لا يوجد لدينا شهود
لا يوجد لدينا دليل، لا يوجد لدينا دافع

257
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
أنها سرقة. الدافع هو المال

258
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
لا

259
00:12:58,500 --> 00:13:00,600
( أرأيت، هذا ما أرادنا ( أون
أن نعتقده

260
00:13:00,900 --> 00:13:04,600
والتر بيرل ) يُدافع عن مخزنه )
ضد ( جيمس بارنيت ) سارق مسلح

261
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
ماعداه لا يُصبحُ مفهوماً

262
00:13:06,500 --> 00:13:08,400
( بسب عالم ( ماردي جراس

263
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
( فماذا كان يفعل ( بارنيت
في المكان الأول؟

264
00:13:10,700 --> 00:13:12,100
( وجدنا ماذا كان ( بارنيت

265
00:13:12,700 --> 00:13:14,000
( نحن نعرف ما كان يصل الى ( أون

266
00:13:14,900 --> 00:13:16,600
 لاف تاب ) قالت أنه )
كان يعيش مع صديقة، صح؟

267
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
لا أعرف ماذا كان
يفعل هناك

268
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
 ذهب ( جيمس ) الى الكثير من الأماكن
لديه العديد من الأصدقاء

269
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
ربما كان يجري دفع مسبق على الطوف

270
00:13:24,900 --> 00:13:28,600
تعرف، بأن حورية البحر الخنثى العملاقة
يمكن أن تُجمّل العشب الأمامي حقاً

271
00:13:28,800 --> 00:13:31,900
تعرف، إذا أردت فقط عمل نكات
عليّ العودة للعمل

272
00:13:33,300 --> 00:13:34,100
حقاً؟

273
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
ظننت أنكِ قد تعملي هنا

274
00:13:38,600 --> 00:13:40,100
تديري محل رهانات ربما

275
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
تلك الأشياء لم تسرق
إذا ذلك ما تعتقده

276
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
لسنا الى الآن

277
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
أنهم هدايا

278
00:13:46,400 --> 00:13:48,700
نعم، عشرة من نفس الهاتف الخلوي

279
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
أتمنى بأنكِ حصلتي
على إيصالات الهدايا

280
00:13:52,000 --> 00:13:52,800


281
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
كُلّ هذا هنا

282
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
هذا جاء من المخازن
في الحي

283
00:13:58,800 --> 00:13:59,900
لم يكن مخطط إجرامي

284
00:14:00,500 --> 00:14:02,300
جيمس ) زوّد خدمة )

285
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
تأكد بأنهم كانوا آمنون

286
00:14:04,400 --> 00:14:05,100
كان عنده قلب طيب

287
00:14:05,100 --> 00:14:07,900
عندما لا يكون لديهم المال
يحصل على هذه الزبالة بدلاً من ذلك

288
00:14:09,200 --> 00:14:10,100
...المالكون لم يتدبروه

289
00:14:12,000 --> 00:14:14,800
 لأن ( جيمس ) عاملهم أفضل
من الرجل الذي استخدمه لجمع المال

290
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
أون جيلس )؟ )

291
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
كيف تعرف ذلك الأسم؟

292
00:14:20,300 --> 00:14:22,400
جيمس ) لم يكن سجين سيء )

293
00:14:23,100 --> 00:14:25,800
لم يكن...ليس عندما عرفته حقاً

294
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
لكن ( أون جيلس ) لا يرحم

295
00:14:32,400 --> 00:14:35,100
شخصاً ما فوت الدفع
سيكسر إبهاميه

296
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
فوت دفعتين
سيشعل متجرك

297
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
كنا نظن أنه ميت، أنت تعرف؟

298
00:14:41,900 --> 00:14:44,100
أظن أن ذلك النذل نجا بطريقةً ما

299
00:14:51,100 --> 00:14:52,000
بلا مأوى

300
00:14:52,600 --> 00:14:55,000
إذاً بعد العاصفة
خرج من المدينة مثل الآخرين

301
00:14:55,800 --> 00:14:58,200
( لجأ الى ( جاكسون ) أو ( هيوستن
او في أي مكان

302
00:14:58,300 --> 00:15:01,200
بعد ذلك بعامين، الوكالة الإتحادية 
اكتشفته، وعاد الى المدينة

303
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
( وأكتشف أن ( بارنيت
تولى أعماله

304
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
ولم يُعيدها
أون ) أخذها )

305
00:15:08,200 --> 00:15:11,600
دعنا نرى الى أين هذا الجرذ سيذهب

306
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
( لا ليس ( أنجيلوس

307
00:15:17,500 --> 00:15:18,400
ماذا، أتعرفه؟

308
00:15:18,600 --> 00:15:21,900
نعم، كانوا يصنعون لي
البوظة منذ أن كُنتُ صغيراً

309
00:15:22,600 --> 00:15:25,100
خوخ مخلل، يصنعه خاص لي

310
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
قُلت خوخ مخلل؟

311
00:15:27,800 --> 00:15:30,400
لا تستخدم القشر 
فقط ما بالداخل

312
00:15:31,300 --> 00:15:31,800
هيا

313
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
هل ستضايقه؟

314
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
أنا ذاهب لأتحقق

315
00:15:35,700 --> 00:15:37,300
توقف لحظة يا رجل

316
00:15:38,400 --> 00:15:39,100
( بوليت )

317
00:15:40,200 --> 00:15:41,000
ماذا؟

318
00:15:41,100 --> 00:15:42,600
اسمع هذا الرجل ليس شريراً

319
00:15:42,600 --> 00:15:44,900
أنه لاعب
وإذا كانت قضيتنا ليست مُحكمه

320
00:15:44,900 --> 00:15:46,000
وسلوكنا فوق القمة

321
00:15:46,400 --> 00:15:52,200
( ثم بخمسمائة دولار في الساعة من ( أون 
لمحامي سيتأكد بأنه سيمشي مرةً ثانية

322
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
لن أقوم بعمل أحمق

323
00:16:04,100 --> 00:16:05,600
إذاً أنت لن تدفع لذلك الآيس كريم؟

324
00:16:06,300 --> 00:16:07,000
...( مارلن )

325
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
يا ( أنجي ) أتوزع مخاريط مجانية الآن

326
00:16:11,600 --> 00:16:15,700
لا، أنه فقط أتى الأسبوع الماضي
ولم يكن لدي صرف له

327
00:16:15,700 --> 00:16:17,300
لذا قُلت له أن يعود في أي وقت

328
00:16:17,600 --> 00:16:18,500
اعذرني

329
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
( اسمع أنا أعلم لماذا قتلت ( جيمي بارنيت

330
00:16:21,300 --> 00:16:23,900
لكن لا افهم حتى الآن
لماذا قتلت ( والتر بيرل )؟

331
00:16:26,100 --> 00:16:27,500
ليس لأنه

332
00:16:27,600 --> 00:16:28,000
او أنه لم يدفع

333
00:16:28,000 --> 00:16:30,900
أنت أردت فقط
أن ترسل رسالة الى المخازن التي على مخططك

334
00:16:31,600 --> 00:16:32,800
لذلك أنا عُدت

335
00:16:32,900 --> 00:16:36,100
وأنها ستكون على
غرار الأيام القديمة

336
00:16:36,900 --> 00:16:38,000
حسناً، أنت مُحق بشيء واحد فقط

337
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
أنا عُدت

338
00:16:40,300 --> 00:16:41,000
ليس طويلاً

339
00:16:42,000 --> 00:16:46,600
أترى الناس هنا
يعرفوني ويثقون بي

340
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
أكثر من خوفهم منك

341
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
لا أعرف عما تتحدث

342
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
لا تتحرك

343
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
مارلن ) أرجوك )

344
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
( أنجلو )

345
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
إذا قُلت لي بأن ذلك الرجل يهددك

346
00:17:02,400 --> 00:17:02,900
يبتزك، يضايقك

347
00:17:02,900 --> 00:17:07,400
سوف أصفعه
ولن تراه ثانيةً، أعدك

348
00:17:07,800 --> 00:17:10,600
وأنت تعرف بأني أحافظ على وعودي

349
00:17:11,100 --> 00:17:13,300
لا تنظر إليه

350
00:17:14,100 --> 00:17:15,000
أنظر إلي

351
00:17:16,500 --> 00:17:18,700
لأني أستطيع حمايتك

352
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
انني لست في حاجة للحمايه

353
00:17:26,600 --> 00:17:27,900
لا توجد مشكلة هنا

354
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
هل أستطيع الذهاب، ياسيدي؟

355
00:17:32,700 --> 00:17:33,900
بوظتي ذابت

356
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
اذهب

357
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
ارحل من هنا

358
00:17:59,000 --> 00:18:01,100
مجرفة من الخوخ المخلل؟

359
00:18:01,800 --> 00:18:04,400
لقد كُنتُ أتي الى هنا كل يوم أحد
منذ أن كُنت في الخامسة من عمري

360
00:18:05,400 --> 00:18:06,700
أعرف

361
00:18:06,700 --> 00:18:10,500
أئتي بعائلتي وابنتي، وأنت تقف هناك
وتكذب علي وأنا أحاول مساعدتك؟

362
00:18:10,800 --> 00:18:11,900
كيف ستساعد؟

363
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
تعتقله؟

364
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
فعلت ذلك

365
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
نحن لسنا عميان
يا ( مارلن ) نحن نرى

366
00:18:19,300 --> 00:18:20,400
نسمع

367
00:18:20,500 --> 00:18:23,300
المحاكم تعبث جداً
هم لا يستطيعون إعطاء وقت لسجن القتله

368
00:18:24,100 --> 00:18:27,300
المجرمون يبقون أفواههم مغلقة
لستين يوم ثم يخرجون

369
00:18:27,300 --> 00:18:30,400
أعرف ما الستين يوماً للقتل

370
00:18:31,000 --> 00:18:34,500
إذاً لا تتفاجىء عندما أُناس 
الى جانب عدادي يصمتون أيضاً

371
00:18:37,200 --> 00:18:39,300
( هي ليست المفاجأة التي أشعر بها يا ( أنجلو

372
00:18:46,500 --> 00:18:47,800
( أنهم خائفون يا ( بوليت

373
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
أنه مجرد انسان

374
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

375
00:18:51,200 --> 00:18:55,000
لا؟ وإلا لماذا أنا هنا
كل يوم

376
00:18:56,700 --> 00:19:00,000
أنه شيء واحد عندما المحاكم
تشد وتدع شخصاً مثل ( أون ) يذهب حراً

377
00:19:00,000 --> 00:19:02,900
ولكن عندما ( أنجلو ) وأصدقائي
عندما لا يقفون

378
00:19:03,900 --> 00:19:08,400
لماذا يجب علي المخاطرة بحياتي لحماية مدينة
عندما لا أحد يملك الشجاعة ليساعدني؟
 
379
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
لأنهم ليس لديهم الشجاعة لمساعدتك

380
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
لا تكون مشابهاً في منطقي

381
00:19:13,500 --> 00:19:16,900
شاهد، الشرطة تهرب نحو كل الفضلات
هذا ما يهرب منه الجميع. هذا ما نفعله

382
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
زائد، ما عساك ان تفعل بحياتك؟

383
00:19:20,100 --> 00:19:21,000
لا أعرف

384
00:19:21,100 --> 00:19:22,200
تقلب الهمبرجر، تبيع مستحضرات تجميل

385
00:19:22,200 --> 00:19:24,700
مستحضرات تجميل؟

386
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
فقط كمثال

387
00:19:27,400 --> 00:19:31,100
أسمع يا ( بوليت ) إذهب للبيت واقضي
( بعض الوقت مع ( آيانا )و ( تاوني

388
00:19:31,200 --> 00:19:32,700
وانسى هذا الأمر لبرهه

389
00:19:34,400 --> 00:19:36,900
نعم ( آيانا ) قالت بأنها
ستقلي بعض السمك الليلة

390
00:19:38,200 --> 00:19:40,800
زجاجة شراب طيبة، وموسيقى رائعة

391
00:19:40,800 --> 00:19:41,600
ها أنت

392
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
ستكون بخير

393
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
حسناً

394
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
نعم، سأكون بخير

395
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
حسناً

396
00:20:02,600 --> 00:20:03,400
لا تجلسي

397
00:20:03,900 --> 00:20:04,600
سنخرج ثانيةً

398
00:20:05,600 --> 00:20:08,700
ما الذي تتحدث عنه يا ( مارلن )؟
لدي موعد ساخن مع ( تاكيلا ) باردة

399
00:20:08,900 --> 00:20:10,900
الم أقل الا تجلس؟ هيا

400
00:20:10,900 --> 00:20:11,500
أعد ربط سلاحك

401
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
دوريتنا فقط انتهت

402
00:20:13,300 --> 00:20:15,200
حسناً ( جلو بوي ) أنت تعمل لوقت إضافي الآن

403
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
لدينا باقة من الإعتقلات لنقوم بها

404
00:20:16,600 --> 00:20:17,500
حقاً؟ من؟

405
00:20:17,500 --> 00:20:18,000
لا تقلقي 

406
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
أئتي بقيود إضافية

407
00:20:19,000 --> 00:20:20,800
هيا

408
00:20:36,900 --> 00:20:38,100
( نحن نغلق يا ( مارلن

409
00:20:39,700 --> 00:20:41,500
هل رأيت شهادة حماية في أي مكان؟

410
00:20:42,400 --> 00:20:43,900
جدران؟ أبواب؟

411
00:20:44,500 --> 00:20:45,100
ماذا؟

412
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
لا يمكنني

413
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
وذلك إنتهاك من رمز الخدمة 17

414
00:20:50,000 --> 00:20:52,100
متى آخر مرة فحصت
ميزان حرارتك؟

415
00:20:52,500 --> 00:20:53,800
ميزان حرارتي؟

416
00:20:55,600 --> 00:20:55,900
استدر

417
00:20:55,900 --> 00:20:57,200
ما الذي يحدث هنا يا ( مارلن )؟

418
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
آه، أنت تضايق شرطي الآن؟
قلت استدر

419
00:21:00,700 --> 00:21:03,200
لاف تاب ) مري على كل الملاك في تلك القائمة )

420
00:21:03,500 --> 00:21:05,600
( تلك كل المحلات التي على مخطط ( أون

421
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
أنت متأكد بأنك تريد فعل ذلك يا ( مارلن )؟

422
00:21:07,200 --> 00:21:08,900
خُذ الفريسة

423
00:21:09,400 --> 00:21:10,600
تُجوع المفترس

424
00:21:11,200 --> 00:21:13,300
ولا تنسي دكان الحلوى

425
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
هيا بنا نذهب

426
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
وأغلقا المكان عندما تغادران

427
00:21:23,900 --> 00:21:24,600
هذا جنون

428
00:21:24,600 --> 00:21:26,400
أعلم، واصلوا فقط التحرك

429
00:21:28,900 --> 00:21:30,000
إعاقة العدالةِ؟

430
00:21:30,500 --> 00:21:31,800
أنت لا تَستطيعُ إعتِقالنا لذلك

431
00:21:31,800 --> 00:21:35,300
نعم استطيع. لديكم معلومات
تساعدني للقبض على مجرم

432
00:21:35,300 --> 00:21:37,400
وأنتم تتعمدون حجبها عني

433
00:21:37,400 --> 00:21:39,600
لدي أصدقاء في المدينة
...المجلس هو من سيهتم

434
00:21:39,600 --> 00:21:43,700
هل تهدديني يا ( أودري )؟

435
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
أنا؟

436
00:21:47,600 --> 00:21:48,500
قبل بضعة سنوات

437
00:21:48,600 --> 00:21:52,400
عندما سُرق مخزنكِ، ألم أُخيم على بابكِ
حتى قبضت على الرجل؟

438
00:21:54,000 --> 00:21:55,900
( و ( هاري

439
00:21:56,300 --> 00:21:58,000
عندما إبنك انخرط
مع جماعة فاسدة

440
00:21:58,000 --> 00:22:00,500
ألم أتكلم معه وأُعيده 
للطريق الصحيح

441
00:22:02,000 --> 00:22:03,300
أنا صديقكم

442
00:22:03,700 --> 00:22:04,900
أنا بجانبكم

443
00:22:05,400 --> 00:22:06,300
اهدؤا

444
00:22:06,700 --> 00:22:07,400
!جميعكم

445
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
لأن هذا ماتظنوه حيد

446
00:22:10,300 --> 00:22:11,700
تبقون صامتين

447
00:22:14,100 --> 00:22:17,300
( تركتم ( أون جيلز
يسرقكم كبديل للحماية

448
00:22:18,100 --> 00:22:19,400
هذا ليس عيشاً حر

449
00:22:20,600 --> 00:22:23,400
الفرق بين سجنه وسجني

450
00:22:23,800 --> 00:22:26,700
أنه في سجني
لا يستطيع إيذائكم

451
00:22:26,800 --> 00:22:28,300
لأنه جميعكم هنا معاً

452
00:22:28,700 --> 00:22:30,600
الآن، إذا تحدثتم جميعكم

453
00:22:31,200 --> 00:22:32,700
إذا وقفتم جميعكم

454
00:22:32,700 --> 00:22:33,900
قفوا معي

455
00:22:34,300 --> 00:22:37,000
اتخذوا موقفكم
واشهدوا ضد هذا الشرير

456
00:22:37,000 --> 00:22:39,300
ستكونون أنتم
اللذين لا يستطيع لمسهم

457
00:22:43,900 --> 00:22:44,600
( ليندسي )

458
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
( هذه السيدة ( ليندسي سوان 

459
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
تَعْملُ بمكتبِ مدعي عام المنطقةَ

460
00:22:51,800 --> 00:22:55,100
انظروا، أفهم تخوفكم
كلنا نفهم

461
00:22:56,000 --> 00:22:59,100
لِهذا مكتبي
راغبُ لتَرتيب الحمايةِ لَكم

462
00:22:59,600 --> 00:23:02,800
نستطيع أن نرتب نقل
مضمون من وإلى المحكمة

463
00:23:03,100 --> 00:23:05,200
...إنتقال أثناء محاكمةِ-
نحن لا نُريدُ الإنتِقال-

464
00:23:05,200 --> 00:23:06,700
نعم-
هذه ديارنا-

465
00:23:06,900 --> 00:23:09,200
لهذا السبب أَنْظرُ في خياراتِ أفضل

466
00:23:09,200 --> 00:23:11,100
...لكن الآن، المدينة بها ميزانية ضائقة

467
00:23:11,500 --> 00:23:12,600
أنتِ تتحدثين عن الميزانية؟

468
00:23:12,600 --> 00:23:14,900
أعتقد بأنكم لا تريدون حلول

469
00:23:16,700 --> 00:23:18,800
You enjoy your cage.
تمتعوا بسجنكم

470
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
تمتعوا بليلتكم

471
00:23:26,500 --> 00:23:28,200
نّورني لأني فضولي

472
00:23:28,300 --> 00:23:30,100
في أي دليل شرطة يقال

473
00:23:30,300 --> 00:23:34,700
اهو جيد بخنق رجل سيء بوضع
مجموعة المواطنين المطيعين للقانون في السجن؟

474
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
لقد كان لحمايتهم

475
00:23:36,800 --> 00:23:40,600
حسناً؟ كانت الطريقة الوحيدة لمقابلتهم جميعاً
( دون أن أضع أحدهم في مخططات ( أون

476
00:23:40,600 --> 00:23:42,000
لكن السجن؟

477
00:23:42,600 --> 00:23:45,300
حسناً، ربما كان ذلك صارماً لحدً ما، ولكن كيف...؟-
!صارم لحدً ما؟-

478
00:23:45,600 --> 00:23:49,500
نعم، رئيس البلدية، غرفة التجارة
ومجلس البلدية يقولون نعم

479
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
وأين أنت من كُل هذا؟

480
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
كُنتُ أتتبع بعض الأدلة

481
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
هذه الأدلة جائت بك الى المكتبة؟

482
00:23:56,500 --> 00:23:57,100
لا يا سيدي

483
00:23:57,200 --> 00:24:00,800
ذلك سيء جداً، لأنك تحتاج لشراء قاموس
" وتجد ما تعني كلمة " شريك

484
00:24:01,400 --> 00:24:02,900
انا اقود هذه الفرقة

485
00:24:03,100 --> 00:24:05,600
ولكني لم أنسى
ما يعني ان يكون لك دعم
  
486
00:24:05,900 --> 00:24:08,300
( مخطط حماية ( أون
حصل على وقت كافي

487
00:24:08,400 --> 00:24:09,900
هذا يمكن أن يجعله أقل فعّاليه

488
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
أنا مهتم أكثر بجعلك أقل فعّاليه

489
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
( أنت خارج القضية يا ( بوليت

490
00:24:16,100 --> 00:24:17,000
ماذا؟

491
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
عليك ان تشعر بالحظ لأنك لست خارج جدول الرواتب
والآن غادر من هنا

492
00:24:37,900 --> 00:24:40,700
( انقذت رجلاً يا ( بوليت
من كان سيئاً، تجاوز الأمر

493
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
( لأجل خواطر ( الله
هذا ليس عن الرجل الذي أنقذت

494
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
انه عن الرجل الذي لم أنقذه

495
00:24:50,900 --> 00:24:52,000
عما تتحدث؟

496
00:24:55,700 --> 00:24:56,600
...ذلك اليوم

497
00:24:58,600 --> 00:25:00,300
كان هناك رجلاً اخر
مع ( أون ) على السطح

498
00:25:02,000 --> 00:25:05,300
قاربي كاد يغرق
لذا لم أستطع أخذ الا شخص واحد فقط

499
00:25:12,700 --> 00:25:14,500
!هنا

500
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
!هنا، النجدة

501
00:25:17,400 --> 00:25:19,200
!النجدة

502
00:25:19,200 --> 00:25:20,300
اصمد

503
00:25:20,300 --> 00:25:23,100
!توقف! ساعدنا! ارجوك

504
00:25:24,800 --> 00:25:25,900


505
00:25:32,500 --> 00:25:34,300
هل أنتم بخير؟

506
00:25:34,300 --> 00:25:35,600
هل تأذا أحد؟

507
00:25:35,900 --> 00:25:36,800
هل أنتم بخير؟

508
00:25:37,700 --> 00:25:39,300
لا أستطيع أخذكما معاً، موافقين؟

509
00:25:40,400 --> 00:25:41,400


510
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
أنت، اصعد للقارب

511
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
أريدك ان تبقى هنا

512
00:25:43,500 --> 00:25:44,900
ماذا تقول؟

513
00:25:45,100 --> 00:25:46,200
فقط ابقى هناك

514
00:25:47,400 --> 00:25:49,300
ارجوك لا أستطيع البقاء 
أكثر ارجوك

515
00:25:49,600 --> 00:25:50,400
سوف أعود

516
00:25:50,900 --> 00:25:52,300
سوف أعود من أجلك
أعدك

517
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
لكن لمتى؟ لمتى؟

518
00:25:54,300 --> 00:25:57,500
عشر دقائق
عشر دقائق، أعدك، سوف أعود

519
00:25:57,700 --> 00:25:58,500
فقط اصمد

520
00:25:58,700 --> 00:25:59,600
اصمد

521
00:26:00,300 --> 00:26:02,200
أعدك. سوف أعود لأجلك

522
00:26:02,900 --> 00:26:04,200
عشر دقائق، أعدك

523
00:26:06,200 --> 00:26:07,600
اصمد جيداً

524
00:26:35,100 --> 00:26:37,300
...عندما عُدت بعد عشرين دقيقة

525
00:26:43,700 --> 00:26:44,700
أين أنت؟

526
00:26:48,100 --> 00:26:49,000


527
00:26:51,700 --> 00:26:52,900


528
00:26:54,000 --> 00:26:55,300
أين ذهبت؟

529
00:27:02,200 --> 00:27:03,100
لا

530
00:27:04,600 --> 00:27:05,400
لا

531
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
الرجل الآخر غَرقَ

532
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
لا بدَّ وأنْ إنزلقَ

533
00:27:17,300 --> 00:27:19,000
ضُرب رأسه او شيء ما

534
00:27:20,600 --> 00:27:22,200
حسناً، تلك ليست غلطتك

535
00:27:24,100 --> 00:27:25,400
لا، لكني أفكر به أحياناً

536
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
حتى قبل كل هذا

537
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
...ما كانت وظيفته

538
00:27:37,000 --> 00:27:40,100
إذ كان لديه عائلة، اطفال

539
00:27:42,700 --> 00:27:44,800
( أخذتُ ( أون

540
00:27:45,100 --> 00:27:46,600
وتركته يغرق

541
00:27:48,200 --> 00:27:51,000
والآن مات أُناس أكثر
بسبب الإختيار الذي قُمتُ به

542
00:27:57,100 --> 00:27:58,300
هذا إذاً ما حدث؟

543
00:28:03,700 --> 00:28:04,900
( سيسقط ( أون

544
00:28:06,000 --> 00:28:07,900
انه لايعرف
مع من يتعامل

545
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
( مرحباً هذه عائلة ( بوليت

546
00:28:29,600 --> 00:28:29,700
رجاءاً اترك رسالة

547
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
( مرحباً يا عائلة ( بوليت 

548
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
( هذا الأب ( بوليت

549
00:28:35,400 --> 00:28:38,000
أنا الوالد الجائع

550
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
سأكون بالبيت للعشاء قريباً
 
551
00:28:42,400 --> 00:28:43,500
قبلاتي

552
00:28:48,700 --> 00:28:51,100
كل الوحدات على مقربة من 135 رويال

553
00:28:51,400 --> 00:28:53,900
ثلاثة إنذارات حريق
رجال المطافىء يطلبون المساعدة

554
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
بوليت ) عُلم )

555
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
الشرطة يعبرون
اعذروني

556
00:29:05,100 --> 00:29:06,500
الشرطة يعبرون

557
00:29:06,800 --> 00:29:07,600
اعذروني

558
00:29:07,600 --> 00:29:07,500
الشرطة يعبرون

559
00:29:07,500 --> 00:29:10,100
الشرطة يعبرون
اعذروني

560
00:29:16,800 --> 00:29:18,000
...يا إلهي

561
00:29:20,000 --> 00:29:20,700
ماذا...؟

562
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
 انجي ) ما الذي حدث؟ )

563
00:29:23,500 --> 00:29:24,600
أنا...لا أعلم

564
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
كنت قريباً

565
00:29:34,400 --> 00:29:35,700
لماذا؟

566
00:29:36,100 --> 00:29:39,900
هذا كل شيء أملكه...ذهب

567
00:29:39,900 --> 00:29:41,500
أعدكِ، أُقسم، سأجده

568
00:29:41,500 --> 00:29:43,100
لا أهتم به

569
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
ماذا عني؟

570
00:29:45,500 --> 00:29:46,800
كم سأعيش؟

571
00:29:47,500 --> 00:29:49,100
اعتقدت انك صديقي

572
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
أنت فعلت هذا

573
00:29:51,700 --> 00:29:53,500
جعلت هذا يحدث

574
00:29:53,600 --> 00:29:55,100
!اذهب

575
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
تعالي

576
00:30:28,200 --> 00:30:29,000
مارلن )؟ )

577
00:30:29,700 --> 00:30:31,100
مارلن ) ؟ )

578
00:30:34,200 --> 00:30:35,300


579
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
لماذا تقفل الباب؟

580
00:30:37,000 --> 00:30:37,700


581
00:30:37,900 --> 00:30:39,800
انا لم ادرك حتى قفلته

582
00:30:39,800 --> 00:30:43,100
جئت فقط لأخبرك
( بأن ذلك صوت نوم ( تاوني

583
00:30:45,300 --> 00:30:46,700
أنها مستقرة

584
00:30:47,600 --> 00:30:50,000
آه...جيد

585
00:30:50,400 --> 00:30:52,800
أنها حقاً نائمة

586
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
أنت بخير؟

587
00:31:07,400 --> 00:31:08,500
أنا بخير

588
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
( سنمسك أنا و ( كاب

589
00:31:11,500 --> 00:31:13,100
وننهي عمل قد بدأناه

590
00:31:14,600 --> 00:31:15,500
سوف أعود

591
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
حسناً

592
00:31:18,100 --> 00:31:19,000
سوف أراكِ لاحقاً

593
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
بالتأكيد

594
00:31:26,100 --> 00:31:27,000
أنا أحبك

595
00:31:51,700 --> 00:31:53,200
أعطني يديك
ابقيهما هناك

596
00:31:59,900 --> 00:32:01,100
انهض

597
00:32:03,000 --> 00:32:03,800
أنت انتهيت

598
00:32:03,900 --> 00:32:05,200
...عندما نصل الى القسم

599
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
لن نذهب للقسم

600
00:32:19,600 --> 00:32:20,500
من أنت؟

601
00:32:20,500 --> 00:32:21,800
( انا شريك ( مارلن بوليت

602
00:32:22,100 --> 00:32:23,100
أنا وأنت علينا التحدث

603
00:32:24,300 --> 00:32:25,500
ليس لدي شيء أتحدث عنه

604
00:32:26,100 --> 00:32:29,500
ارجوك اذهب

605
00:32:33,300 --> 00:32:34,900
هذه دفعة ( بوليت ) الخاصة

606
00:32:37,300 --> 00:32:38,000
نعم

607
00:32:38,700 --> 00:32:41,200
لا تريد التحدث معي، لا بأس
لكنه لن يحتاج هذا بعد الآن

608
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
قد أخسر كل شيء

609
00:32:50,500 --> 00:32:52,400
مثل السيدة ( بيكمان ) بالجوار

610
00:32:53,600 --> 00:32:54,700
نعم، ربما

611
00:32:56,100 --> 00:32:57,300
لن أغطيه بالسكر

612
00:32:57,300 --> 00:33:00,200
--لكن أي شيء يساوي الكفاح من أجله
( هناك أخطار مضمونة يا ( أنجلو

613
00:33:02,600 --> 00:33:04,900
ماذا كان عندك حول ذلك الآيس كريم؟

614
00:33:05,200 --> 00:33:07,700
اسمع، إذا لم يقف أحد مع ( بوليت ) في هذا

615
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
سيقاتل في هذه
المعركة على مسؤليته

616
00:33:10,400 --> 00:33:11,700
لا يهم ما الثمن

617
00:33:13,500 --> 00:33:14,700
وإذا فعل

618
00:33:16,400 --> 00:33:17,800
لا أحب إحتمالاته

619
00:33:25,300 --> 00:33:25,800
مرحبا

620
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
( آيانا )
( تريفور كاب )

621
00:33:27,900 --> 00:33:29,400
اهلاً، ما الذي يحدث؟

622
00:33:29,800 --> 00:33:32,000
لا شيء
اسمعي هل ( مارلن ) بالجوار؟

623
00:33:32,700 --> 00:33:35,600
ما الذي تعني؟
قال بأنه معك. هل كل شيء على مايرام؟

624
00:33:37,400 --> 00:33:40,000
نعم، كل شيء على مايرام
لابد وأننا عبرنا الأسلاك فقط

625
00:33:40,400 --> 00:33:42,300
هو في الواقع ينتظرني 
في مكاناً آخر

626
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
الم تحاول الإتصال به
على الهاتف الخلوي

627
00:33:43,700 --> 00:33:45,200
لا، لم أحاول

628
00:33:45,200 --> 00:33:48,300
اسمعي سوف اخبره بإعطائكِ رنه
حالما التحق به، حسناً؟

629
00:33:48,300 --> 00:33:50,100
حسناً، شكراً

630
00:33:50,800 --> 00:33:51,900
ليلة سعيدة

631
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
نعم، أنت كذلك

632
00:34:05,900 --> 00:34:06,500
اخرج

633
00:34:22,900 --> 00:34:23,700
يا كابتن

634
00:34:23,700 --> 00:34:24,700
أين أنت بحق الجحيم؟

635
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
هل ستأتي بـ ( أون ) اما ماذا؟

636
00:34:26,800 --> 00:34:28,900
نعم، اسمع، امسكنا به
وسنحضره حالاً

637
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
حسناً، عجل به
كل اصحاب المحلات وافقوا

638
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
( ليشهدوا ضد ( أون
جميعهم هنا

639
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
لا أريد ابقائهم ينتظرون

640
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
( دعني اتحدث مع ( بوليت

641
00:34:36,100 --> 00:34:36,900
...يا كابتن اسمع

642
00:34:36,900 --> 00:34:38,300
كاب ) ؟ )-
كابتن هل تستطيع سماعي؟-

643
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
 

644
00:34:39,300 --> 00:34:41,400
إذا تستطيع سماعي، سوف أعاود 
الإتصال بعد لحظة

645
00:34:43,100 --> 00:34:44,100
...كاب ) دعني )

646
00:34:44,100 --> 00:34:45,100
!كاب ) ؟ )

647
00:34:45,100 --> 00:34:47,800
إذا هذا ما تفعله
مع فرصتك الثانية، صح؟

648
00:34:49,200 --> 00:34:50,300
تنهب الناس؟

649
00:34:51,700 --> 00:34:52,600
تقتلهم؟

650
00:34:52,600 --> 00:34:53,900
تعدي

651
00:34:54,400 --> 00:34:55,700
أضرار مدنية

652
00:34:55,700 --> 00:34:57,000
( سوف ازعجك يا ( بوليت

653
00:34:57,000 --> 00:34:58,100
نعم، اعطني سبب

654
00:35:03,900 --> 00:35:05,000
...ذلك السطح

655
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
كان هناك تماماً

656
00:35:14,200 --> 00:35:15,400
الرجل الذي كُنت معه

657
00:35:15,900 --> 00:35:17,100
عُدت من أجله

658
00:35:18,100 --> 00:35:19,700
مات في الماء

659
00:35:25,500 --> 00:35:27,100
لم تشعر بشيء، اليس كذلك؟

660
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
لا إمتنانَ

661
00:35:31,600 --> 00:35:33,800
ذنب، لاشيء

662
00:35:36,800 --> 00:35:38,700
حسبتك ستشكر 
من أجل ذلك

663
00:35:39,900 --> 00:35:40,800
نعم

664
00:35:41,200 --> 00:35:42,000
نعم

665
00:35:43,900 --> 00:35:45,600
اترى، عندما كانت المياة ترتفع

666
00:35:46,200 --> 00:35:47,800
و بدت كأنها تعض

667
00:35:49,100 --> 00:35:50,800
جزء مني شعر بالإرتياح

668
00:35:51,100 --> 00:35:53,400
نعم، إعتقدتُ، الآن تَرى

669
00:35:53,900 --> 00:35:55,300
الآن نَتكلّمُ

670
00:35:55,700 --> 00:35:58,400
الله ) أرسل إعصار ليساعدني )

671
00:35:59,600 --> 00:36:01,500
لربما هناك بعض العدالة

672
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
لكن بعد ان 
سحبتني من على ذلك السطح

673
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
وضعتني في القارب الصغير

674
00:36:07,500 --> 00:36:09,700
آه، رأيت الأشياء بوضوح أكثر

675
00:36:10,400 --> 00:36:11,300
يا ( الله )؟

676
00:36:12,400 --> 00:36:13,700


677
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
ذلك الرجل الآخر على السطح

678
00:36:15,800 --> 00:36:17,100
كان يركع على ركبتيه

679
00:36:17,100 --> 00:36:19,200
يصلي لـ ( لله ) ليوقف الوقت

680
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
( يسأل ( الله
بأن يعيش

681
00:36:21,500 --> 00:36:23,600
يسترسل في الحديث
عن عائلته

682
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
هيا يا رجل

683
00:36:27,100 --> 00:36:29,000
انه البقاء للأصلح

684
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
( أنت تنظر اليه يا ( بوليت

685
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
( ليس طويلاً يا ( أون

686
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
العالم مليء بأمثالك

687
00:36:40,700 --> 00:36:42,600
( وناس مثلي يا ( بوليت

688
00:36:43,600 --> 00:36:44,800
ناس مثلك

689
00:36:46,200 --> 00:36:47,400
لا تَسْحبْ الزناد

690
00:36:57,500 --> 00:36:59,900
نَفختَ طبلاتَ أذني الملعونةَ يا رجل

691
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
دعنا نتحدث عن هذا، موافق؟

692
00:37:03,500 --> 00:37:05,200
لست بحاجة لتكون هكذا

693
00:37:05,200 --> 00:37:06,800
دعنا فقط نتحدث عنه

694
00:37:06,800 --> 00:37:09,400
اسمع يا رجل
لا تكن احمقاً

695
00:37:09,400 --> 00:37:11,900
أعني، الناس سيسمعون هذه الفوضى

696
00:37:11,900 --> 00:37:14,000
نعم، أنا متأكد
بأنهم يستطيعون ذلك

697
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
لكنهم سوف يبقون
افواههم مغلقة

698
00:37:18,100 --> 00:37:20,700
اترى، لأن ناساً مثلك

699
00:37:21,500 --> 00:37:23,100
صنع حقيقتهم

700
00:37:25,700 --> 00:37:27,000
أنظر إلي-
لا يا رجل-

701
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
هيا، حسناً ، أنظر

702
00:37:28,300 --> 00:37:29,600
أنظر إلي

703
00:37:29,600 --> 00:37:30,900
سوف اتغير، حسناً؟

704
00:37:30,900 --> 00:37:32,000
...سوف أتغير
!لا

705
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
!أنظر إلي-
نعم! سوف اتغير-

706
00:37:33,500 --> 00:37:35,000
!أنظر لوجهي-
!( بوليت)-

707
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
!أنظر لوجهي

708
00:37:37,000 --> 00:37:38,400
!سوف اتغير-
!( بوليت )-

709
00:37:38,400 --> 00:37:39,200
!( بوليت )
!دعه يذهب

710
00:37:39,200 --> 00:37:40,000


711
00:37:40,000 --> 00:37:41,100
!أخرس

712
00:37:41,100 --> 00:37:42,600
 بوليت )، دعه يذهب )

713
00:37:44,400 --> 00:37:45,300
...( كاب )

714
00:37:46,400 --> 00:37:47,300
تراجع

715
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
لا تريد أن تكون جزءاً من هذا

716
00:37:50,900 --> 00:37:52,100
دعه يذهب يا رجل

717
00:37:59,600 --> 00:38:01,300
أصحاب المحلات سّلموا

718
00:38:02,800 --> 00:38:04,700
سيقفون ضده كمجموعة

719
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
لدينا 19 شاهداً
وأكثر في الطريق

720
00:38:08,200 --> 00:38:11,100
يبدو انه يفعل 
ذلك طوال الوقت

721
00:38:11,700 --> 00:38:13,400
رجل الحلوى سْلم

722
00:38:14,700 --> 00:38:16,200
قبضنا عليه في جرائم قيل أيضاً

723
00:38:17,900 --> 00:38:21,100
سيقضي بقية حياته
في السجن

724
00:38:22,200 --> 00:38:23,900
أنت لست صادقاً
( معي في هذا يا ( كاب

725
00:38:23,900 --> 00:38:26,800
(لا، الدي إيه ( ليندسي سوان

726
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
لقد تمكنت-
كيف؟-

727
00:38:28,400 --> 00:38:29,700
هي الوحيدة

728
00:38:29,700 --> 00:38:31,000
التي لا تستطيع
فعل شيء لأحد

729
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
أون ) سرق اصحاب المحلات )

730
00:38:33,200 --> 00:38:35,300
الذي شَحنَ السلعَ في كافة أنحاء البلاد

731
00:38:35,300 --> 00:38:36,100
إذاً؟

732
00:38:36,100 --> 00:38:37,900
ذلك جرم ولائي

733
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
وذلك يعني 
بأنها جريمة إتحادية

734
00:38:40,900 --> 00:38:44,600
ليندسي ) حصلت على دعم )
المحققين الإتحادين في المال لدعم شهودنا

735
00:38:44,600 --> 00:38:48,100
على مدار الساعة حتى
نستطيع الحصول على الأبله بشكل جيد

736
00:38:48,700 --> 00:38:50,800
وما الذي سيحدث 
عندما يطلقونه حراً ثانيةً؟

737
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
يلمع

738
00:38:52,500 --> 00:38:55,100
بدلة محامي استعملت هنا

739
00:38:55,100 --> 00:38:56,100
لتدعه يذهب؟

740
00:38:56,100 --> 00:38:57,000
أنت محق

741
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
اقتله

742
00:38:59,000 --> 00:38:59,900
افعل

743
00:38:59,900 --> 00:39:01,000
لا

744
00:39:01,000 --> 00:39:01,800
هيا

745
00:39:01,800 --> 00:39:03,300
محتمل انه ينظف 
ذلك الطريق

746
00:39:03,300 --> 00:39:04,600
صح؟

747
00:39:06,700 --> 00:39:09,000
قبل سنتين
اتخذت الإختيار الخطأ

748
00:39:09,000 --> 00:39:11,200
إسحب الزناد
وافعل الشيء الصحيح

749
00:39:11,200 --> 00:39:13,100
هيا، اقتله

750
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
لا تقتلني

751
00:39:14,700 --> 00:39:16,400
( العب دور الإله يا ( بوليت
ودعنا نذهب للبيت

752
00:39:17,000 --> 00:39:18,100
هيا يا رجل 
لا تفعل ذلك

753
00:39:18,100 --> 00:39:19,500
ارجوك لا تفعل ذلك

754
00:39:19,500 --> 00:39:20,300
!اسكت

755
00:39:20,300 --> 00:39:22,500
ارجوك يا رجل 
لا تفعل ذلك

756
00:39:23,600 --> 00:39:25,000
لا تفعل يا رجل

757
00:39:25,800 --> 00:39:27,100
لا تقتلني يا رجل

758
00:39:27,100 --> 00:39:27,900
...لا تقتلني

759
00:39:49,000 --> 00:39:50,100
روسكو ) ، صح ؟ )

760
00:39:51,000 --> 00:39:51,900
غير مسجّل

761
00:39:52,700 --> 00:39:53,700
على الأرجح ساخن

762
00:39:54,500 --> 00:39:56,100
مثل أيّ مجرم شارعِ كبير السنِ

763
00:39:59,700 --> 00:40:00,800
ذلك الذي إعتقدتُ

764
00:40:01,100 --> 00:40:02,800
خَدعتَه بمشط فارغِ

765
00:40:08,200 --> 00:40:09,300
تمنيت ذلك كان حقيقياً

766
00:40:11,700 --> 00:40:13,300
حصلت على مشط اخر
لك هنا

767
00:40:20,300 --> 00:40:21,900
بقي لديك رصاصتان

768
00:40:22,400 --> 00:40:23,000
نعم

769
00:40:26,500 --> 00:40:29,400
اولاً اردت فقط ان
اذكره كيف يشعر بأن يكون ضحية

770
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
رأيت تلك النظرة 
في عينيه

771
00:40:33,500 --> 00:40:35,400
إخافته لحافة حياته

772
00:40:36,400 --> 00:40:37,700
فكرت بأن ذلك
كل ما أريد

773
00:40:39,800 --> 00:40:41,100
... لكن في وسط ذلك تماماً

774
00:40:42,700 --> 00:40:44,200
شعرت بشيء ما 
في صورته

775
00:40:47,400 --> 00:40:48,500
وكنت سأفعل ذلك

776
00:40:50,200 --> 00:40:51,000
لحقيقي

777
00:40:52,500 --> 00:40:53,900
كان عندي رصاصتان

778
00:40:53,900 --> 00:40:55,500
وعرفت أين
اضعهما

779
00:40:59,200 --> 00:41:01,500
لذا بدلت المشط
لتوقف نفسك

780
00:41:02,000 --> 00:41:03,100
ما الذي اعادك؟

781
00:41:13,500 --> 00:41:14,600
احتاج لشراب

782
00:41:15,100 --> 00:41:16,000
أنت أتن؟

783
00:41:17,500 --> 00:41:18,400
ليس الليلة

784
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
لدي شيء-
اجلبها-

785
00:41:22,400 --> 00:41:23,600
انه ليس من 
ذلك النوع

786
00:41:26,200 --> 00:41:27,500
سوف أراك يا شريك

787
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
أون جيلز ) مذنب مسؤل )

788
00:41:33,700 --> 00:41:35,700
( سيد ( جيلز
سيحتجز، انتهى الحكم

789
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
المحكمة مُؤَجَّلةُ

790
00:42:05,800 --> 00:42:06,700
السماء الزرقاء

791
00:42:08,100 --> 00:42:11,900
مِنْ الآن

792
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
هي حقاً لَيستْ جيدةَ

793
00:42:25,700 --> 00:42:27,800
...حسناً، إذا اعتقدت بأنه يمكنك عمل الأفضل

794
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
إجلبه

795
00:42:29,300 --> 00:42:30,400
من التالي؟

796
00:42:31,800 --> 00:42:33,400
تريفور كاب ) التالي )

797
00:42:33,400 --> 00:42:34,500


798
00:42:35,600 --> 00:42:37,700
لا-
صوت مثل شخص ما وضع اسمك على القائمة- 

799
00:42:37,700 --> 00:42:38,600
هيا يا رجل

800
00:42:38,600 --> 00:42:39,900
هيا انهض لهناك

801
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
( تريفور كاب )

802
00:42:43,600 --> 00:42:44,300
( تريفور كاب )

803
00:42:44,300 --> 00:42:46,600
ترجمة
** dvdmaker2 **
dvdmaker2@gmail.com
