1
00:01:41,530 --> 00:01:44,400
الاحداث التاليه بين التاسعه صباحا و الساعه
 العاشره صباحاً

2
00:01:50,359 --> 00:01:55,406
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

3
00:01:55,489 --> 00:01:59,327
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

4
00:01:59,410 --> 00:02:02,413
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

5
00:02:02,496 --> 00:02:06,042
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

6
00:02:06,125 --> 00:02:11,130
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

7
00:02:11,213 --> 00:02:14,759
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

8
00:02:14,842 --> 00:02:15,885
بالتأكيد

9
00:02:16,010 --> 00:02:18,679
وكيف حال باقى الامور

10
00:02:18,763 --> 00:02:22,308
حسنا ، الوكالة لديها شقين

11
00:02:22,433 --> 00:02:26,687
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

12
00:02:26,770 --> 00:02:31,358
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

13
00:03:17,404 --> 00:03:20,490
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

14
00:03:20,574 --> 00:03:24,661
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

15
00:03:25,912 --> 00:03:27,080
اشكرك

16
00:03:27,164 --> 00:03:30,625
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

17
00:03:30,709 --> 00:03:33,545
سنحل الامر بدقيقتين

18
00:03:33,628 --> 00:03:35,881
دونى

19
00:03:35,964 --> 00:03:37,549
اجل

20
00:03:37,632 --> 00:03:40,260
اجل

21
00:03:40,969 --> 00:03:42,554
اعلم اننى تأخرت

22
00:03:42,637 --> 00:03:44,181
لماذا هي لا تستطيع

23
00:03:44,264 --> 00:03:45,974
حسنا

24
00:03:46,057 --> 00:03:49,978
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

25
00:03:50,645 --> 00:03:52,188
كلا ، كلا

26
00:03:52,272 --> 00:03:54,983
كل شئ على ما يرام

27
00:03:55,483 --> 00:03:58,194
نعم ، اعلم

28
00:03:59,029 --> 00:04:01,406
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

29
00:04:01,781 --> 00:04:03,324
حسنا

30
00:04:06,536 --> 00:04:09,247
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

31
00:04:09,372 --> 00:04:11,166
سأحادثك لاحقا

32
00:04:16,296 --> 00:04:18,047
هيا

33
00:04:24,721 --> 00:04:27,390
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

34
00:04:27,473 --> 00:04:29,726
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

35
00:04:30,560 --> 00:04:32,603
لا تفعلى

36
00:04:45,283 --> 00:04:46,993
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

37
00:04:47,076 --> 00:04:50,621
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

38
00:04:56,043 --> 00:04:58,588
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

39
00:04:58,671 --> 00:05:01,799
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

40
00:05:01,883 --> 00:05:02,967
جيد

41
00:05:03,050 --> 00:05:05,553
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

42
00:05:05,636 --> 00:05:07,930
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

43
00:05:08,055 --> 00:05:10,933
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

44
00:05:12,018 --> 00:05:13,519
لا

45
00:05:14,937 --> 00:05:18,399
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

46
00:05:18,482 --> 00:05:20,860
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

47
00:05:20,943 --> 00:05:26,782
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

48
00:05:27,908 --> 00:05:30,411
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

49
00:05:30,536 --> 00:05:32,621
ليس بعد

50
00:05:51,306 --> 00:05:53,392
سيدي ، الصحافة تتسائل

51
00:05:53,475 --> 00:05:57,938
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

52
00:06:00,607 --> 00:06:03,193
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

53
00:06:03,318 --> 00:06:06,655
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

54
00:06:07,489 --> 00:06:11,201
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

55
00:06:11,285 --> 00:06:15,330
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

56
00:06:15,414 --> 00:06:20,294
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

57
00:06:20,419 --> 00:06:22,546
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

58
00:06:36,017 --> 00:06:38,937
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

59
00:06:39,062 --> 00:06:41,398
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

60
00:06:41,481 --> 00:06:45,193
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

61
00:06:45,277 --> 00:06:49,406
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

62
00:06:49,489 --> 00:06:52,075
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

63
00:06:52,158 --> 00:06:55,036
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

64
00:06:55,120 --> 00:06:57,706
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

65
00:06:57,789 --> 00:07:01,626
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

66
00:07:01,710 --> 00:07:04,295
جورد ، فقط اعثر على كيم

67
00:07:04,421 --> 00:07:08,550
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

68
00:07:09,342 --> 00:07:11,594
ثق بي -
شكرا لك -

69
00:07:27,735 --> 00:07:31,864
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

70
00:07:31,948 --> 00:07:35,368
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

71
00:07:35,451 --> 00:07:38,663
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

72
00:07:38,788 --> 00:07:41,791
سيصطحبك الى عمتك كارول

73
00:07:41,874 --> 00:07:44,669
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

74
00:07:44,752 --> 00:07:47,255
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

75
00:07:47,338 --> 00:07:49,632
احبك ، وداعا

76
00:07:55,680 --> 00:07:58,766
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

77
00:07:59,684 --> 00:08:04,647
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

78
00:08:04,730 --> 00:08:05,815
ولم ؟

79
00:08:05,898 --> 00:08:09,735
هناك قنبلة نووية بالمدينة

80
00:08:09,819 --> 00:08:13,698
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

81
00:08:17,952 --> 00:08:22,123
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

82
00:08:22,206 --> 00:08:25,251
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

83
00:08:25,334 --> 00:08:27,753
ميشيل ، اعرضيه لنا

84
00:08:27,837 --> 00:08:29,964
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

85
00:08:30,047 --> 00:08:34,176
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

86
00:08:34,260 --> 00:08:37,680
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

87
00:08:37,763 --> 00:08:39,890
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

88
00:08:39,974 --> 00:08:43,561
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

89
00:08:43,644 --> 00:08:45,771
جورج -
ماذا ؟ -

90
00:08:45,854 --> 00:08:50,401
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

91
00:08:50,484 --> 00:08:52,820
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

92
00:08:52,903 --> 00:08:58,409
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

93
00:09:40,534 --> 00:09:42,285
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

94
00:09:42,369 --> 00:09:44,496
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

95
00:09:44,579 --> 00:09:46,581
جوزيف والد

96
00:09:46,665 --> 00:09:49,376
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

97
00:09:49,501 --> 00:09:52,838
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

98
00:09:52,921 --> 00:09:56,550
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

99
00:09:56,633 --> 00:09:58,885
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

100
00:10:01,680 --> 00:10:07,185
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

101
00:10:08,353 --> 00:10:13,900
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

102
00:10:14,359 --> 00:10:16,694
بالطبع لم تفعل

103
00:10:21,908 --> 00:10:24,327
هل الغرفة الخلفية جاهزة

104
00:10:24,619 --> 00:10:28,581
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

105
00:10:28,665 --> 00:10:31,376
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

106
00:10:31,459 --> 00:10:33,753
وماذا عن مارشل جورين

107
00:10:34,629 --> 00:10:36,130
ماذا عنه

108
00:10:36,214 --> 00:10:41,594
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

109
00:10:41,886 --> 00:10:44,389
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

110
00:10:48,559 --> 00:10:51,896
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

111
00:10:52,480 --> 00:10:55,566
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

112
00:11:01,322 --> 00:11:03,449
فرانك ، احضر الحقيبة

113
00:11:13,042 --> 00:11:15,086
افتحها فقط

114
00:11:25,471 --> 00:11:27,640
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

115
00:11:28,307 --> 00:11:32,186
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

116
00:11:52,289 --> 00:11:54,583
لقد عاد حاك

117
00:12:10,140 --> 00:12:13,936
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

118
00:12:14,061 --> 00:12:17,189
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

119
00:12:18,148 --> 00:12:19,900
سيدي الرئيس

120
00:12:20,901 --> 00:12:23,111
سيدي الرئيس -
جين -

121
00:12:23,237 --> 00:12:28,033
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

122
00:12:28,116 --> 00:12:33,246
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

123
00:12:34,498 --> 00:12:38,418
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

124
00:12:38,502 --> 00:12:42,339
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

125
00:12:50,472 --> 00:12:54,726
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

126
00:12:54,810 --> 00:12:58,271
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

127
00:12:58,355 --> 00:13:00,899
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

128
00:13:00,982 --> 00:13:04,110
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

129
00:13:06,821 --> 00:13:09,366
حسنا ، راقبوه الان

130
00:13:09,449 --> 00:13:13,828
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

131
00:13:13,912 --> 00:13:15,163
صحيح

132
00:13:16,206 --> 00:13:18,458
علي ان اعود الان -
حسنا -

133
00:13:32,430 --> 00:13:34,474
ماهذا ؟

134
00:13:36,351 --> 00:13:40,104
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

135
00:13:40,230 --> 00:13:43,358
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

136
00:13:45,526 --> 00:13:47,612
اتعرفين

137
00:13:49,614 --> 00:13:52,158
سنأخذ هذا الممر

138
00:14:03,836 --> 00:14:06,380
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

139
00:14:21,687 --> 00:14:25,900
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

140
00:14:27,902 --> 00:14:31,197
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

141
00:14:40,164 --> 00:14:42,500
افعلى شيئا

142
00:14:45,669 --> 00:14:47,713
اخرجى من السيارة

143
00:14:52,134 --> 00:14:53,969
بسرعة

144
00:14:59,016 --> 00:15:00,976
تحرك ، تحرك

145
00:15:06,857 --> 00:15:08,025
كيم

146
00:15:18,702 --> 00:15:20,788
ميجن

147
00:15:23,457 --> 00:15:25,501
ميجن ، انا والدك

148
00:15:27,503 --> 00:15:31,632
استمعى الي
كيم ستأذيكي

149
00:15:32,633 --> 00:15:36,178
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

150
00:15:40,307 --> 00:15:42,434
ميجن

151
00:15:43,644 --> 00:15:44,353
ميجن

152
00:15:54,071 --> 00:15:59,451
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

153
00:16:01,703 --> 00:16:04,998
من هذا ؟ -
انه جاك -

154
00:16:05,081 --> 00:16:07,751
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

155
00:16:07,876 --> 00:16:10,503
انه يعمل معنا يا ديف

156
00:16:11,838 --> 00:16:14,341
ماذا تعنى يا ايدي

157
00:16:14,466 --> 00:16:19,638
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

158
00:16:19,721 --> 00:16:21,806
هل هذا صحيح

159
00:16:22,640 --> 00:16:26,519
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

160
00:16:26,603 --> 00:16:29,522
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

161
00:16:29,606 --> 00:16:32,692
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

162
00:16:32,817 --> 00:16:36,404
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

163
00:16:36,488 --> 00:16:41,284
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

164
00:16:41,367 --> 00:16:45,955
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

165
00:16:46,039 --> 00:16:51,210
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

166
00:16:51,294 --> 00:16:53,379
افحص ملفه

167
00:16:57,342 --> 00:16:59,927
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

168
00:17:05,183 --> 00:17:09,771
جاك ماذا -
روش -

169
00:17:16,152 --> 00:17:19,822
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

170
00:17:19,906 --> 00:17:22,491
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

171
00:17:22,617 --> 00:17:26,662
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

172
00:17:26,787 --> 00:17:29,999
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

173
00:17:30,082 --> 00:17:33,794
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

174
00:17:33,919 --> 00:17:36,922
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

175
00:17:37,006 --> 00:17:40,885
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

176
00:17:46,182 --> 00:17:49,435
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

177
00:17:49,518 --> 00:17:51,770
ماذا يعنى هذا يا ديف

178
00:17:51,854 --> 00:17:54,732
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

179
00:17:58,319 --> 00:18:00,571
استمر بالبحث

180
00:18:05,492 --> 00:18:09,455
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

181
00:18:09,580 --> 00:18:11,999
لن ادعك تخرج من هنا

182
00:18:12,124 --> 00:18:14,585
كل شئ موجود يا ايدي

183
00:18:30,350 --> 00:18:32,186
اي شئ جديد .

184
00:18:32,269 --> 00:18:34,354
كلا

185
00:18:39,610 --> 00:18:40,527
هيا

186
00:18:40,652 --> 00:18:43,989
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

187
00:18:44,531 --> 00:18:46,617
مازلت انظر

188
00:19:03,633 --> 00:19:06,595
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

189
00:19:10,849 --> 00:19:15,896
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

190
00:19:26,239 --> 00:19:28,325
اخبرتك ان تفحص الامر

191
00:19:31,619 --> 00:19:34,330
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

192
00:19:36,916 --> 00:19:41,212
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

193
00:19:43,298 --> 00:19:45,592
كلا ، لقد اخذها المحامى

194
00:19:56,853 --> 00:19:58,938
اريك

195
00:20:02,525 --> 00:20:06,279
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

196
00:20:06,362 --> 00:20:09,240
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

197
00:20:09,323 --> 00:20:13,077
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

198
00:20:13,161 --> 00:20:17,498
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

199
00:20:17,582 --> 00:20:20,251
ليس بعد ساعات من التحذير

200
00:20:21,085 --> 00:20:24,088
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

201
00:20:24,172 --> 00:20:28,134
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

202
00:20:28,217 --> 00:20:34,682
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

203
00:20:36,142 --> 00:20:40,896
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

204
00:20:42,523 --> 00:20:45,109
اشكرك يا اريك

205
00:20:45,192 --> 00:20:46,193
اجل سيدي

206
00:20:54,660 --> 00:20:56,745
ادخلى

207
00:20:58,664 --> 00:21:01,959
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

208
00:21:02,042 --> 00:21:04,378
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

209
00:21:04,461 --> 00:21:09,550
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

210
00:21:09,633 --> 00:21:10,634
لماذا ؟

211
00:21:10,759 --> 00:21:15,264
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

212
00:21:15,347 --> 00:21:17,266
اللعنة

213
00:21:17,349 --> 00:21:21,311
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

214
00:21:21,395 --> 00:21:26,191
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

215
00:21:30,070 --> 00:21:35,367
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

216
00:21:35,450 --> 00:21:38,370
كيف ستعالج الامر

217
00:21:41,874 --> 00:21:45,669
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

218
00:21:45,752 --> 00:21:48,797
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

219
00:21:49,590 --> 00:21:51,591
لين

220
00:21:52,384 --> 00:21:54,469
احضرى لي ارمس

221
00:21:58,598 --> 00:22:00,308
حسنا يا سيدي

222
00:22:16,324 --> 00:22:18,994
كيف حالك يا رجل

223
00:22:19,077 --> 00:22:22,080
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

224
00:22:22,163 --> 00:22:24,916
لا ادخن ، اخرج الان

225
00:22:27,085 --> 00:22:30,297
ان تربط الفيوزات بشدة

226
00:22:30,380 --> 00:22:32,465
ماذا قلت

227
00:22:33,842 --> 00:22:36,302
هون عليكم

228
00:22:36,428 --> 00:22:39,639
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

229
00:22:39,723 --> 00:22:43,268
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

230
00:22:43,351 --> 00:22:45,478
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

231
00:22:45,562 --> 00:22:50,108
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

232
00:22:52,902 --> 00:22:54,988
حسنا ، هذا جيد

233
00:22:58,116 --> 00:23:00,451
من الجيد ان اراك يا رجل

234
00:23:03,621 --> 00:23:05,081
حظا موفقا

235
00:23:09,502 --> 00:23:11,587
حان الوقت يا ديف

236
00:23:38,406 --> 00:23:40,449
ميسون -
جورج ، انه انا -

237
00:23:40,574 --> 00:23:44,745
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

238
00:23:44,829 --> 00:23:47,498
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

239
00:23:47,581 --> 00:23:49,917
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

240
00:23:50,001 --> 00:23:52,920
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

241
00:23:53,003 --> 00:23:54,046
لا ادرى

242
00:23:54,130 --> 00:24:00,094
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

243
00:24:00,177 --> 00:24:03,764
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

244
00:24:03,848 --> 00:24:06,308
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

245
00:24:07,101 --> 00:24:09,061
اللعنة

246
00:25:27,722 --> 00:25:29,599
ميسون -
اجل -

247
00:25:29,683 --> 00:25:32,602
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

248
00:25:32,686 --> 00:25:34,771
شكرا

249
00:26:57,770 --> 00:26:59,855
جورج ، الى اين ؟ -

250
00:27:00,231 --> 00:27:02,525
باكرسيفليد -
لماذا -

251
00:27:03,400 --> 00:27:07,530
متابعة بعض الامور
بنفسي

252
00:27:07,613 --> 00:27:11,325
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

253
00:27:11,408 --> 00:27:14,537
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

254
00:27:14,620 --> 00:27:17,414
اظننى اخالفك

255
00:27:17,498 --> 00:27:21,585
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

256
00:27:25,339 --> 00:27:27,925
من تظن نفسك

257
00:27:28,008 --> 00:27:31,261
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

258
00:27:31,345 --> 00:27:34,390
اغلق فمك وقم بعملك

259
00:28:03,251 --> 00:28:05,128
انخفضى

260
00:28:15,430 --> 00:28:17,557
ابدو مضحكة -
مالخطب -

261
00:28:17,641 --> 00:28:19,893
راسي -
اين -

262
00:28:20,018 --> 00:28:22,103
هنا

263
00:28:23,230 --> 00:28:26,650
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

264
00:28:29,236 --> 00:28:32,822
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

265
00:28:32,906 --> 00:28:34,366
كلا -
لم لا -

266
00:28:34,449 --> 00:28:38,995
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

267
00:28:39,079 --> 00:28:41,164
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

268
00:28:41,247 --> 00:28:44,501
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

269
00:28:44,584 --> 00:28:46,878
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

270
00:28:48,922 --> 00:28:51,216
كل ما اريده ان تبقى هنا

271
00:28:51,299 --> 00:28:54,427
ولكن عديني ان تبقى هنا

272
00:28:54,511 --> 00:28:56,596
اعدك

273
00:28:57,430 --> 00:29:01,226
اخبتئى بين الصناديق هنا

274
00:29:04,103 --> 00:29:06,773
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

275
00:29:06,898 --> 00:29:10,526
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

276
00:29:10,610 --> 00:29:12,987
سأعود حالا

277
00:29:16,908 --> 00:29:19,702
بورتن -
انا كيت رنر -

278
00:29:19,786 --> 00:29:22,997
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

279
00:29:23,081 --> 00:29:27,668
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

280
00:29:27,752 --> 00:29:32,048
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

281
00:29:32,131 --> 00:29:37,428
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

282
00:29:37,512 --> 00:29:41,516
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

283
00:29:41,599 --> 00:29:47,396
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

284
00:29:47,480 --> 00:29:48,981
اعلميني بالامر

285
00:31:31,124 --> 00:31:33,168
كايت

286
00:31:40,425 --> 00:31:43,178
ماذا تفعلين

287
00:31:43,261 --> 00:31:47,307
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

288
00:31:47,390 --> 00:31:52,354
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

289
00:31:52,437 --> 00:31:55,607
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

290
00:31:56,649 --> 00:32:00,612
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

291
00:32:00,695 --> 00:32:02,781
عظيم

292
00:32:39,066 --> 00:32:41,194
مازال تفعل هنا

293
00:32:41,319 --> 00:32:44,947
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

294
00:32:47,992 --> 00:32:51,120
اهتم بأمورك انت

295
00:32:52,079 --> 00:32:54,582
ايدي -
ماذا -

296
00:32:54,665 --> 00:32:57,001
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

297
00:32:57,084 --> 00:33:01,297
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

298
00:33:05,176 --> 00:33:07,261
هل تسمعنى

299
00:33:14,518 --> 00:33:15,728
جاك

300
00:33:20,983 --> 00:33:24,278
لقد كسر كاحلى

301
00:33:27,865 --> 00:33:32,912
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

302
00:34:00,647 --> 00:34:04,526
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

303
00:34:09,948 --> 00:34:14,703
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

304
00:34:14,786 --> 00:34:16,872
دعنى اذهب -
حسنا -

305
00:34:17,831 --> 00:34:20,042
انا اسف

306
00:34:20,125 --> 00:34:23,086
لن اؤذى ميجن ، اعدك

307
00:34:24,880 --> 00:34:31,011
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

308
00:34:31,094 --> 00:34:33,180
انت لا تفهميني

309
00:34:35,098 --> 00:34:38,310
انا لست شخص شئ ، حسنا

310
00:34:40,061 --> 00:34:45,775
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

311
00:34:45,859 --> 00:34:49,571
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

312
00:34:50,905 --> 00:34:55,910
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

313
00:35:00,081 --> 00:35:02,333
فهمتي

314
00:35:03,418 --> 00:35:05,545
اجل

315
00:35:07,839 --> 00:35:10,300
اين هي

316
00:35:16,347 --> 00:35:21,185
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

317
00:35:21,311 --> 00:35:24,230
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

318
00:35:24,355 --> 00:35:27,817
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

319
00:36:01,726 --> 00:36:04,604
اخبريني اين ابنتى يا كيم

320
00:36:04,687 --> 00:36:06,063
اخبريني

321
00:36:19,493 --> 00:36:23,122
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

322
00:36:23,205 --> 00:36:26,500
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

323
00:36:26,584 --> 00:36:32,548
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

324
00:36:32,631 --> 00:36:36,302
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

325
00:36:37,720 --> 00:36:39,138
هذه هي العروس

326
00:36:39,221 --> 00:36:43,309
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

327
00:36:43,392 --> 00:36:46,645
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

328
00:36:46,770 --> 00:36:49,898
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

329
00:36:52,609 --> 00:36:55,529
كايت -
ماذا -

330
00:36:58,407 --> 00:37:01,910
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

331
00:37:01,994 --> 00:37:04,079
على كل شئ

332
00:37:04,163 --> 00:37:07,541
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

333
00:37:07,624 --> 00:37:10,836
لكونك اختى الكبرى

334
00:37:11,795 --> 00:37:14,506
مارى -
انا احبك -

335
00:37:15,716 --> 00:37:17,593
عزيزتى

336
00:37:17,718 --> 00:37:19,845
انا احبك ايضا

337
00:37:22,931 --> 00:37:25,017
لنعد الان الى العمل

338
00:37:41,741 --> 00:37:44,202
رون -
سيدي الرئيس -

339
00:37:44,286 --> 00:37:46,580
من الجيد ان اراك
تفضل

340
00:37:48,373 --> 00:37:51,459
اجلس
هل اقدم لك شيئا

341
00:37:51,543 --> 00:37:53,837
كلا
شكرا لك يا سيدي

342
00:37:58,758 --> 00:38:02,178
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

343
00:38:02,262 --> 00:38:04,514
ماهو ظنك لما يجرى هنا

344
00:38:04,597 --> 00:38:09,644
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

345
00:38:09,728 --> 00:38:11,813
تظن ؟

346
00:38:11,896 --> 00:38:15,483
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

347
00:38:17,819 --> 00:38:20,655
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

348
00:38:20,780 --> 00:38:25,577
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

349
00:38:25,660 --> 00:38:27,745
وحصل على بضعة دقائق

350
00:38:27,829 --> 00:38:32,583
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

351
00:38:34,669 --> 00:38:36,713
سأخبرك يا رون

352
00:38:36,838 --> 00:38:41,426
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

353
00:38:41,509 --> 00:38:43,594
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

354
00:38:43,678 --> 00:38:47,390
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

355
00:38:47,473 --> 00:38:50,184
وستخلق فوضى هسيرية

356
00:38:50,309 --> 00:38:54,522
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

357
00:38:54,605 --> 00:38:57,733
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

358
00:38:59,861 --> 00:39:01,779
وتريدينى ان اخبئ الامر

359
00:39:01,863 --> 00:39:06,409
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

360
00:39:09,495 --> 00:39:11,956
رون ، انت تعرفنى

361
00:39:12,039 --> 00:39:16,711
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

362
00:39:16,836 --> 00:39:22,466
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

363
00:39:29,098 --> 00:39:31,475
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

364
00:39:32,893 --> 00:39:35,729
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

365
00:39:57,376 --> 00:39:59,712
ارمس -
اجل سيدي -

366
00:40:00,462 --> 00:40:04,842
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

367
00:40:11,473 --> 00:40:16,853
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

368
00:40:16,937 --> 00:40:20,274
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

369
00:40:20,357 --> 00:40:23,902
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

370
00:40:41,044 --> 00:40:43,755
لم تتغير كثيرا يا جاك

371
00:40:44,714 --> 00:40:49,177
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

372
00:40:51,638 --> 00:40:53,974
وانا لا ابحث عن عمل

373
00:40:54,057 --> 00:40:57,352
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

374
00:40:57,435 --> 00:41:00,105
سعرى الف دولار لليوم الواحد

375
00:41:00,188 --> 00:41:04,359
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

376
00:41:04,442 --> 00:41:06,945
فعلت هذا ولن اخر جوى

377
00:41:07,028 --> 00:41:11,866
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

378
00:41:14,994 --> 00:41:17,956
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

379
00:41:32,053 --> 00:41:34,097
ميجن

380
00:41:34,180 --> 00:41:36,516
ميجن

381
00:41:37,433 --> 00:41:39,727
ميجن

382
00:41:41,688 --> 00:41:43,773
ميجن

383
00:41:50,613 --> 00:41:53,241
لا ميجن ، لا

384
00:41:54,325 --> 00:41:56,202
ميجن

385
00:41:57,411 --> 00:41:59,288
ميجن

386
00:42:09,215 --> 00:42:11,801
ميجن

387
00:42:15,680 --> 00:42:18,975
اجل ، نحن على الجدول

388
00:42:19,100 --> 00:42:23,521
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

389
00:42:24,647 --> 00:42:27,274
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

390
00:42:27,358 --> 00:42:30,569
ماذا سنفعل -
تحويل -

391
00:42:31,362 --> 00:42:32,613
ماذا تعنى

392
00:42:32,696 --> 00:42:36,992
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

393
00:42:37,868 --> 00:42:41,288
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

394
00:42:41,372 --> 00:42:45,584
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

395
00:42:47,586 --> 00:42:49,672
جيد

