1
00:01:39,199 --> 00:01:42,099
الاحداث التاليه بين الثانيه عشر ظهرا و الساعه الواحده
ظهرا

2
00:01:50,444 --> 00:01:54,615
ليس هناك شئ ثابت
لا استطيع ان اضمن لك احتماله

3
00:01:54,698 --> 00:01:57,326
ولا شئ بخصوص امان المنطقة ايضا

4
00:01:57,409 --> 00:02:00,579
لا اريد رؤية احد هنا
وسأغلق المبنى

5
00:02:00,662 --> 00:02:03,165
انا لا اهتم ماذا يقول الحاكم

6
00:02:06,210 --> 00:02:09,922
لقد حاولنا
جميع الموجهات مدمرة

7
00:02:10,005 --> 00:02:13,509
حاولوا ان تشغلوا المولد الاول

8
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
ماهى الحالة هنا

9
00:02:23,936 --> 00:02:27,564
نحن نحاول ايقاظها بالمنشطات
والمحاليل

10
00:02:27,648 --> 00:02:32,486
ولكن هذا يجعل حالتها غير مستقرة -
اننا نفقد الوقت ، ايقظها -

11
00:02:33,654 --> 00:02:36,323
ماتفعل الان -
نتابع التقدم -

12
00:02:36,406 --> 00:02:39,076
بشأن الاتصال بسيد علي

13
00:02:39,159 --> 00:02:42,371
ارسل شخص اخر
اريدك هنا

14
00:02:42,454 --> 00:02:45,457
من اجل ماذا ؟ اشاهد بولا تموت

15
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
ان لم نحصل على كود التشفير فسوف
نفقد كل شئ هنا

16
00:02:50,212 --> 00:02:53,131
لقد حصلت على غطاء
وسأتابع التقدم

17
00:02:53,215 --> 00:02:56,718
كلا ، ستبقى هنا
هذا امر

18
00:02:56,802 --> 00:03:01,640
هناك رجل اعمال من الشرق الاوسط
لديه علاقة بسيد علي

19
00:03:01,723 --> 00:03:05,519
وقد مات ليفرز ونيبل
من تريدنى ان ارسل

20
00:03:07,354 --> 00:03:09,565
كن على اتصال

21
00:03:11,859 --> 00:03:14,528
الى ماذا تنظرين -
لاشئ -

22
00:03:14,611 --> 00:03:18,740
هل ستصلينها بالشبكة -
اجل -

23
00:03:18,824 --> 00:03:21,118
سيد ميسون ، انه جاك باور

24
00:03:22,786 --> 00:03:25,497
جاك ، مالامر -
جورج لقد حصلت على والد -

25
00:03:25,581 --> 00:03:28,375
واكتشفت من كلفه بتدمير مبنى الوحدة

26
00:03:28,458 --> 00:03:31,378
من هو -
نينا مايرز -

27
00:03:31,461 --> 00:03:34,756
نينا -
كانت على اتصال بالوحدة -

28
00:03:34,840 --> 00:03:36,842
هذا غير منطقى
لقد كانت بالسجن

29
00:03:36,925 --> 00:03:42,556
لقد كانت على صلة قبل القبض عليها
باعته المعلومات

30
00:03:42,639 --> 00:03:44,600
وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة

31
00:03:44,683 --> 00:03:48,145
قصفوا الوحدة لشل استجابتنا

32
00:03:48,228 --> 00:03:50,814
اجل ، لقد تحدثت الى شابيل للتو

33
00:03:50,898 --> 00:03:53,192
ماذا فعلت -
لم استطع ايجادك يا جورج -

34
00:03:53,859 --> 00:03:56,320
وماذا اخبرك -
انه موافق على ان نتحدث اليها -

35
00:03:56,403 --> 00:04:00,490
وسيقوم بنقلها على الوحدة
ليتم استجوابها

36
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
استجواب بالقسم
هناك كارثة كاملة هنا

37
00:04:03,744 --> 00:04:06,622
وماذا ستفعل بخصوص نينا -
سأهتم بها -

38
00:04:06,705 --> 00:04:11,376
فقد لا تسملها الى مكتب التحقيقات الفيدرالى -
انسى الامر يا جاك ، لقد قدمت عملا عظيما -

39
00:04:11,460 --> 00:04:14,087
ابحث لنفسك على مكان آمن

40
00:04:14,171 --> 00:04:15,297
جورج

41
00:04:15,380 --> 00:04:18,550
ميشيل ، هلا ارسلت احد ليعدد
غرفة الاستجواب

42
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
سنحضر شخص على هنا -
من -

43
00:04:21,220 --> 00:04:25,307
نينا مايرز -
العميلة السابقة التى قتلت زوجة جاك -

44
00:04:25,390 --> 00:04:27,893
اريد تأمين المنطقة بشكل كامل

45
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
وتحت حراسة ثلاثة مسلحين

46
00:04:32,773 --> 00:04:37,819
لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة
واصبح لدينا ستة قطاعات

47
00:04:37,903 --> 00:04:42,199
ميناء لوس انجلوس
اشد الموانئ زحاما في العالم

48
00:04:42,324 --> 00:04:44,785
اي ضربة هناك ستضر بالبنية التحتية

49
00:04:44,868 --> 00:04:48,413
اسفة للمقاطعة سيادة الرئيس
ولكن السفير اوشط ان يهبط

50
00:04:48,497 --> 00:04:51,875
هل حدث اي اتصال حينما كان بالطريق -
لم يحدث شئ منذ الصباح -

51
00:04:51,959 --> 00:04:54,586
حتى قرر القدوم الى هنا -
هل لو بمفرده -

52
00:04:54,670 --> 00:05:00,050
كلا ، معه ضابط مخابراتهم
فارهد سليم

53
00:05:00,133 --> 00:05:04,096
اعملنى باية معلومات جديد
عن الموجة الثانية

54
00:05:04,179 --> 00:05:06,223
لين

55
00:05:07,474 --> 00:05:10,602
هل مازال روجر هنا -
انها بالاعلى -

56
00:05:10,686 --> 00:05:14,022
انهم سيلجبونه الى هنا
بعد طرد رابيرن

57
00:05:14,106 --> 00:05:15,983
جيد

58
00:05:58,859 --> 00:06:02,029
كل شئ سيكون على ما يرام ياكيم

59
00:06:05,699 --> 00:06:07,826
من اخبرت

60
00:06:09,203 --> 00:06:14,917
غادرى الان ، وسأخبر الشركة
بانه كان سوء تفاهم

61
00:06:15,000 --> 00:06:17,961
واذا لم تفعلى ، سيعتقلونك

62
00:06:18,629 --> 00:06:21,548
لماذا -
من اجل اختطافك لأبنتى -

63
00:06:24,885 --> 00:06:27,763
اين كارلا

64
00:06:27,846 --> 00:06:32,476
في القريب سيتكلم الشرطي اليها
وسيكون واضح انى آذيتها

65
00:06:32,559 --> 00:06:35,604
هذا كذب
انت تعلم اننى لم ألحق بها الاذى

66
00:06:35,687 --> 00:06:38,357
كنت احميها منك

67
00:06:38,440 --> 00:06:41,401
الشئ الوحيد المثبت هنا

68
00:06:41,485 --> 00:06:45,405
هو اخذك لميجن بدون أذننا

69
00:06:46,448 --> 00:06:50,369
انت تضرب زوجتك
وهذا ما سيكتشفونه

70
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
كارلا ستؤيدنى ، تعلمين هذا

71
00:06:57,209 --> 00:07:00,295
اعنى ، ان كنت لا تصدقيني

72
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
يمكنك محادثتها

73
00:07:02,381 --> 00:07:03,966
تريدين ذلك ؟

74
00:07:05,175 --> 00:07:08,136
هيا ، كلميها يا كيم

75
00:07:14,810 --> 00:07:18,313
انصرفى ، مازالت لديك الفرصة

76
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
ماعدا ذهابك للسجن

77
00:07:22,025 --> 00:07:25,195
ابتعدى عن عائلتى

78
00:07:25,696 --> 00:07:27,906
ولا تأتي الى منزلى مجددا

79
00:07:38,750 --> 00:07:40,836
انا لا احكم شيئا بالخارج يا مايك

80
00:07:40,919 --> 00:07:44,256
القصة ستتسرب الى الصحافة المحلية

81
00:07:44,339 --> 00:07:47,301
وهذه هي مخاوفى الكبرى هنا

82
00:07:48,719 --> 00:07:53,974
لو وصل روجر الان ، سأتحدث عليك
عندما تصل الى هنا

83
00:07:54,766 --> 00:07:57,311
سيدي الرئيس -
روجر -

84
00:07:57,394 --> 00:08:01,106
تبدو بحصة جيدة ، تعال الى مكتبي

85
00:08:01,190 --> 00:08:04,026
بالظهيرة ، سأكون معك بعد قليل

86
00:08:04,109 --> 00:08:06,486
حسنا يا سيدي

87
00:08:07,321 --> 00:08:12,075
لا استطيع توضيح قرار اريك
بخصوص مبنى الوحدة

88
00:08:12,618 --> 00:08:14,828
29 قتيلا

89
00:08:14,912 --> 00:08:20,626
غير مقبول بالطبع وسيتم التحقيق
بالتهم الكاملة له

90
00:08:20,709 --> 00:08:22,878
تعرف انى اكره بالدخول الى شؤونك

91
00:08:22,961 --> 00:08:25,881
لكن في مثل هذا اليوم
لم اكن استطيع انتظار قدومك

92
00:08:25,964 --> 00:08:28,675
لست بحاجة اليه -
هل تكمل الامور -

93
00:08:28,759 --> 00:08:30,761
اجل

94
00:08:30,844 --> 00:08:34,389
اود التحديث اليك بخصوص السفير

95
00:08:34,473 --> 00:08:39,061
ماهى افكارك -
اننا نخسر كل شئ ، لاشئ نربحه -

96
00:08:39,144 --> 00:08:42,814
يجب ان نكسب بايقاف القنبلة النووية

97
00:08:42,898 --> 00:08:46,610
وماهى منافع الاجتماع للجانب الاخر

98
00:08:46,693 --> 00:08:52,449
يريدك ان تخبر العالم اجمع
انظروا لقد اوقفنا القنبلة

99
00:08:52,533 --> 00:08:57,955
انها ذريعة للدخول الى استخباراتنا
ليس اكثر

100
00:09:05,963 --> 00:09:09,925
ربما تكون محقا
ولكنى لست متأكد مثلك

101
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
سأجتمع بهم -
حسنا يا سيدي -

102
00:09:16,098 --> 00:09:19,309
هل هناك شئ اخر -
ليس الان -

103
00:09:20,435 --> 00:09:23,856
لحظة ، سيدي
ان العملاء على الهاتف اخيرا

104
00:09:23,939 --> 00:09:27,651
واتصل القسم ، وقد اقعلت
المروحية بنينا مايرز

105
00:09:27,734 --> 00:09:31,780
حسنا ، دعنا نجهز الوحدة
المتنقلة للفيديو للاستجواب

106
00:09:31,864 --> 00:09:37,786
لورى احتاجك ان تذهب للاسفل وتخصر بيل
لجيلب لنا اجهزة الفيدية

107
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
جاك ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

108
00:09:54,178 --> 00:09:57,014
ارسلتك الى القسم -
اريد ان احضر الاستجواب هنا -

109
00:09:57,097 --> 00:10:00,309
نينا قتلت زوجتك
لااريدك ان تقترب منها هنا

110
00:10:00,392 --> 00:10:03,187
انى هدف مثلك تماما
ان اوقف هذه القنبلة

111
00:10:03,270 --> 00:10:05,147
ومن المنطقى ان استجوبها هنا

112
00:10:05,230 --> 00:10:10,068
لأن ليس هناك اي معلومات
لوالد في القسم

113
00:10:10,152 --> 00:10:12,654
ارجوك

114
00:10:12,738 --> 00:10:16,074
دعنى اضعك مع نويل
بالاعلى للدعم

115
00:10:16,158 --> 00:10:18,368
ماذا عن ليفرز -
مات -

116
00:10:19,077 --> 00:10:23,207
كلارك -
مات ، لقد فقدنا افضل رجالنا -

117
00:10:34,635 --> 00:10:38,555
سأبدأ الاستجواب -
اصنع لنا نحن الاثنان معروفا -

118
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
انتهى ، واذهب

119
00:10:43,268 --> 00:10:44,394
حسنا

120
00:10:47,231 --> 00:10:48,815
لقد استيقظت

121
00:10:50,484 --> 00:10:54,947
يجب ان تسعر ، لا اعلم
كم من الوقت لدينا

122
00:10:55,030 --> 00:10:57,157
بولا
انا جورج ميسون

123
00:10:58,200 --> 00:11:01,078
هل تسمعيني -
ماذا حدث ؟ -

124
00:11:01,703 --> 00:11:05,499
لقد انفجر المكان
هل تذكرين كود التشفير

125
00:11:05,582 --> 00:11:08,085
انت الوحيدة تالتى تعرفيه

126
00:11:10,254 --> 00:11:12,256
ابقى معى يابولا -
بولا -

127
00:11:12,339 --> 00:11:16,969
عندما حولنا كل ملفاتنا
هل تذكرين هذا

128
00:11:18,011 --> 00:11:21,265
اجل -
وهل اكتمل التحويل -

129
00:11:21,348 --> 00:11:24,643
ليس لدينا كود فك الشفرة

130
00:11:26,728 --> 00:11:29,815
المفتاح -
اجل ، مفتاح فك الشفرة -

131
00:11:29,898 --> 00:11:33,569
عادة نرسله في شكل حزم
ولكن الموجه قد تدمر

132
00:11:33,652 --> 00:11:37,406
هل اخذت منه نسخة قبل الارسال

133
00:11:39,867 --> 00:11:41,952
اجل

134
00:11:42,411 --> 00:11:45,122
اين ، هل تذكرين

135
00:11:45,956 --> 00:11:48,041
في شكل مجلد فرعى

136
00:11:51,128 --> 00:11:54,840
باي قسم؟

137
00:11:54,923 --> 00:11:57,217
ابق معنا ، اي مجلد

138
00:11:57,301 --> 00:12:02,431
بولا ، قرصك مقسم الى 50 مجلد

139
00:12:10,606 --> 00:12:11,857
Etudes.

140
00:12:11,982 --> 00:12:14,067
Etudes.

141
00:12:19,406 --> 00:12:21,742
تمالكى نفسك يا عزيزتى

142
00:12:24,536 --> 00:12:27,664
هذا هو -
عظيم -

143
00:12:27,748 --> 00:12:32,503
احسنت صنعا ، لقد حفظت
العديد من الاوراح اليوم

144
00:12:32,586 --> 00:12:35,714
خذوها الى المستشفى الان -
تحركوا هيا -

145
00:12:41,053 --> 00:12:43,514
انها بصدمة

146
00:12:45,599 --> 00:12:48,352
جاهزون ، اشحن

147
00:12:48,435 --> 00:12:51,063
شحن كامل -
ابتعدوا -

148
00:12:52,689 --> 00:12:55,317
لا استجابة

149
00:12:55,400 --> 00:12:56,777
اشحنوا

150
00:12:56,860 --> 00:12:58,820
ابتعدوا

151
00:12:59,863 --> 00:13:02,324
لا ايقاع -
نوبة قلبية -

152
00:13:05,702 --> 00:13:07,913
لقد ماتت

153
00:13:44,408 --> 00:13:45,868
سأحملها انا -

154
00:13:45,951 --> 00:13:47,828
اجل

155
00:13:51,123 --> 00:13:53,834
مرحبا -
حسنا ، هل اعجبك المنزل -

156
00:13:53,917 --> 00:13:56,170
هل كنت تعرف -
بالطبع -

157
00:13:56,253 --> 00:13:58,714
ولماذا اصررت ان تذهبي معه

158
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
ابي ، انا لم اعتقد ان ريز لم يحب مارى

159
00:14:01,842 --> 00:14:05,220
ولكنى اعتقد انه يقوم بعمل غير شرعى -
انت لا تعرفين هذا -

160
00:14:05,304 --> 00:14:08,974
ولكنى اعرف من رالف بورتن وجد
بعض التحويل في سجلات الشركة

161
00:14:09,057 --> 00:14:13,770
وهذا ما جعله يشك بارتباطه للارهابيين -
رالف بوترن محقق خاص -

162
00:14:13,854 --> 00:14:19,026
لن يجد صعوبة في ربطى بعائلة ميسون

163
00:14:20,819 --> 00:14:25,741
هل احضرتم الغذاء -
اجل ، بعد ان تعرضنا لمشكلة -

164
00:14:26,825 --> 00:14:29,161
من هذا -
مرحبا يا سيدي -

165
00:14:29,244 --> 00:14:32,039
انا طونى الميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

166
00:14:32,122 --> 00:14:35,250
وهذا العميل ريتشارد -
وحدة ماذا -

167
00:14:35,334 --> 00:14:37,711
مركز مكافحة الارهاب

168
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
ابحث عن ريزا نايير

169
00:14:41,590 --> 00:14:45,469
مالامر -
انها مسألة حكومية يا سيدتى -

170
00:14:45,552 --> 00:14:49,973
مسألة حكومية -
فقط اريد ان اسأله عدة اسأله -

171
00:14:50,224 --> 00:14:52,142
سيد الميدا ، اليس كذلك ؟

172
00:14:52,226 --> 00:14:56,897
لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا
للتحقق من شخصية ريزا

173
00:14:56,980 --> 00:15:01,360
وقد انتهى الامر -
في الواقع الامر لم ينتهى -

174
00:15:03,695 --> 00:15:08,575
هل يمكنكم الانتظار ، كما
ترى فاليوم زفاف ابنتى

175
00:15:08,659 --> 00:15:11,286
ستتجوز من ريز

176
00:15:11,370 --> 00:15:14,164
اعتذر عن سوء الوقت يا سيد ورنر

177
00:15:14,248 --> 00:15:16,792
ولكن للاسف لن نستطيع الانتظار

178
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
انا مخول لاستجواب سيد ريز

179
00:15:21,046 --> 00:15:25,384
هل ستأخذنى اليه
ان على ان اجده بنفسي

180
00:15:26,885 --> 00:15:29,388
كايت ، احضري ريز

181
00:15:37,271 --> 00:15:40,524
مالذى يجرى هنا -
انا في جزء من الاستجواب -

182
00:15:40,607 --> 00:15:42,651
بامر يخص الامن القومى

183
00:15:42,734 --> 00:15:45,279
واتمنى ان يساعدتى سيد ناير

184
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
كايت

185
00:16:01,378 --> 00:16:03,422
مالامر

186
00:16:03,505 --> 00:16:07,050
هناك رجل يريد ان يتحدث اليك -
من يكون -

187
00:16:07,718 --> 00:16:10,095
انه من الحكومة

188
00:16:13,932 --> 00:16:17,978
الحكومة ؟ -
من وحدة مكافحة الارهاب -

189
00:16:20,814 --> 00:16:24,234
عن ماذا انت تتحدثين -
هذا كل ما اعرفه -

190
00:16:31,491 --> 00:16:33,535
مالامر يا كايت ؟

191
00:16:33,619 --> 00:16:35,913
لا اعرف

192
00:16:39,249 --> 00:16:42,711
ان مارى في الغرفة تقيس فستانها

193
00:16:42,794 --> 00:16:45,589
فقط تأكدى بأن تبقى بعيدا

194
00:16:45,672 --> 00:16:47,216
بالتأكيد

195
00:16:56,850 --> 00:16:59,019
ريز ناير -
اجل -

196
00:16:59,102 --> 00:17:01,688
انا العميل ريتشارد
من هنا من فضلك

197
00:17:06,818 --> 00:17:08,904
ماهذا

198
00:17:08,987 --> 00:17:12,032
انه الغذاء -
هل يمكنك ان تضعيه هناك -

199
00:17:18,539 --> 00:17:23,669
اريد ان اعلمك
منذ محادثتك مع رئيس الوزراء

200
00:17:23,752 --> 00:17:29,800
القينا القبض على اربعة مشتبهين
من الموجة الثانية

201
00:17:29,883 --> 00:17:32,594
وبدأنا في استجوابهم

202
00:17:32,678 --> 00:17:36,765
وماذا عرفتم منهم -
مازلنا نستجوبهم -

203
00:17:36,849 --> 00:17:40,227
انا كضابط أمن ، احب ان اطمئنكم

204
00:17:40,310 --> 00:17:43,522
نحن نعمل ما بوسعنا
لنوقف هذا النشاط

205
00:17:43,605 --> 00:17:48,819
هذه صورة بالقمر الصناعى
اخذت لبلادك الساعة الماضية

206
00:17:55,284 --> 00:17:58,287
لم تبدو كمحاولة لقمع الشغب
بالنسبة لي

207
00:18:00,873 --> 00:18:05,210
نحن لا نملك مصادركم
ولا يمكن اقناعى

208
00:18:05,294 --> 00:18:10,799
انك على علم بنشاط كل شخص في
اي خليه عسكرية امريكية

209
00:18:13,385 --> 00:18:16,638
اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس

210
00:18:16,722 --> 00:18:20,976
وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا
لايقافها ايضا

211
00:18:21,059 --> 00:18:24,855
ستكون النتائج ثقيلة على بلادى

212
00:18:24,938 --> 00:18:30,861
وانت اوضحت انه ليس لديك من خيار
سوى الانتقام من بلادنا

213
00:18:32,779 --> 00:18:34,489
نحن نريد المساعدة

214
00:18:37,993 --> 00:18:43,040
ماذا تقترح -
تبادل للمعلومات بين استخباراتنا -

215
00:18:46,502 --> 00:18:49,254
اي نوع من التبادل -
نحن نحتاج الدخول الى -

216
00:18:49,338 --> 00:18:52,758
ملفات الموجة الثانية -
ملفاتنا نحن -

217
00:18:52,841 --> 00:18:57,429
اجل ، اي شئ يخص الارهاب
المشكوك فيه داخل بلادنا

218
00:18:57,513 --> 00:19:01,934
لست متأكد من اتساع الوقت
لتبادل المعلومات معك

219
00:19:02,017 --> 00:19:04,937
افهم تحفظك سيدي الرئيس

220
00:19:05,604 --> 00:19:11,151
ولكن تأكد اننا نريد ان نمنع هذه الكارثة

221
00:19:11,902 --> 00:19:15,614
نحن مستعدون لتبادل في كافة الاتجاهات

222
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
وسنفتح لك كل ملفاتنا

223
00:19:21,995 --> 00:19:26,166
سوف افكر بالامر سيادة السفير -
بالطبع -

224
00:19:26,250 --> 00:19:29,294
لقد اعددنا لك حجرة
وسيصلك ردنا بسرعة

225
00:19:29,378 --> 00:19:31,046
شكرا لك سيدي الرئيس

226
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
سيادة السفير -
سيد ستانتون -

227
00:19:39,721 --> 00:19:42,099
من هنا يا سيدي

228
00:19:44,601 --> 00:19:49,273
لا نقدر على اعطائهم المعلومات -
اوضح ، ماهو الجانب السلبي -

229
00:19:49,356 --> 00:19:52,985
لدينا عملاء في بلادهم ، الان

230
00:19:53,068 --> 00:19:56,822
وملفاتنا ستكشف هويتهم -
حسنا -

231
00:19:56,905 --> 00:20:01,034
افحص الملفات ، وامسح اي معلومات تدينهم

232
00:20:01,118 --> 00:20:05,581
انه امر خطير -
لن نقلق بالجوانب ، ليس اليوم -

233
00:20:05,664 --> 00:20:08,584
ليس تحت الهجوم النووى

234
00:20:12,379 --> 00:20:16,758
اعتقد اننى لا اثق بالسفير

235
00:20:20,429 --> 00:20:25,851
ولا نستطيع اهمال ان بلاده
قد تدعم الموجة الثانية

236
00:20:28,437 --> 00:20:30,898
لين ، ما رأيك

237
00:20:34,776 --> 00:20:37,821
اتفق مع روجر ، اعتقد ان الامر خطير

238
00:20:51,460 --> 00:20:53,462
اجل -
ابي ، انه انا -

239
00:20:53,545 --> 00:20:56,673
كيم ، هل انتى بخير -
اجل ، ماذا عنك -

240
00:20:56,757 --> 00:20:59,927
هل كنت في مبنى الوحده وقت الانفجار -
كلا يا عزيزتى ، انا بخير -

241
00:21:00,010 --> 00:21:02,930
هل انت في طريقك الى عمتك كارول -
لم اغادر بعد -

242
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
مالذى يجرى ، يبدو صوتك قلقا -
لا يهم -

243
00:21:06,141 --> 00:21:09,353
يجب ان تذهبي الان -
لا اقدر ، لهذا احدثك الان -

244
00:21:09,436 --> 00:21:11,605
لماذا -
انها ميجن -

245
00:21:11,688 --> 00:21:14,775
لقد ضربها والدها
انها بالمستشفى

246
00:21:14,858 --> 00:21:19,404
حبيبتى ، عليك مغادرة المدينة
المكان ليس امن هنا

247
00:21:19,488 --> 00:21:21,573
لماذا

248
00:21:21,657 --> 00:21:24,243
شئ ما سئ سيحدث
ثقى بي

249
00:21:24,326 --> 00:21:25,661
اخبرنى ابي

250
00:21:29,957 --> 00:21:34,878
عزيزتى ، هناك قنبلة نووية قد تنفجر اليوم

251
00:21:36,547 --> 00:21:38,632
يالهى

252
00:21:39,591 --> 00:21:41,635
يجب ان اغادر ، لكن

253
00:21:41,718 --> 00:21:44,263
لا يوجد لكن ، غادرى الان

254
00:21:45,222 --> 00:21:47,349
هل ستقابلنى عند عمتى

255
00:21:47,432 --> 00:21:50,060
حالما انتهى من الوحدة

256
00:21:50,143 --> 00:21:52,437
حسنا -
كيم -

257
00:21:53,272 --> 00:21:56,859
لا تخبرى احد بالامر
لا تثيري الذعر

258
00:21:56,942 --> 00:21:57,943
حسنا

259
00:21:58,402 --> 00:22:00,779
اتصلى بي حين وصولك

260
00:22:00,863 --> 00:22:03,156
ابي ، انا احبك

261
00:22:05,826 --> 00:22:08,120
انا ايضا يا حبيبتي

262
00:22:09,329 --> 00:22:11,874
اذهبي الان -
حسنا -

263
00:22:36,732 --> 00:22:39,526
جورج يتسائل ان كنت اقدر
على تقديم المساعدة

264
00:22:39,610 --> 00:22:42,029
كلا ، شكرا

265
00:22:42,112 --> 00:22:44,573
يمكننى اعادة الصياغة من اجلك

266
00:22:44,656 --> 00:22:46,992
ميشيل ، انا اعلم ان جورج يريدنى خارج المكان

267
00:22:47,075 --> 00:22:50,496
خذى نصيحتي ولا تقاطعيني

268
00:24:14,413 --> 00:24:16,707
اهلا نينا

269
00:24:32,055 --> 00:24:35,225
لم تكونى تعملى لحساب دريزون فقط

270
00:24:35,309 --> 00:24:38,270
تبيعين المعلومات لمن يدفع

271
00:24:38,353 --> 00:24:42,316
لاغتيال الرئيس ، ارهابيون
لا يهم

272
00:24:46,528 --> 00:24:49,448
ماذا تعرفى بشأن القنبلة النووية

273
00:24:53,035 --> 00:24:56,788
هناك شروط يا جورج
غير قابلة للتفاوض

274
00:24:58,665 --> 00:25:04,379
ساعطيكم كافة اتصالاتى
وكل موادرى ايضا

275
00:25:04,463 --> 00:25:07,799
سأفعل كل ما تريدونه
سواء هنا او بالميدان

276
00:25:07,883 --> 00:25:10,260
مقابل اعفاء رئاسي

277
00:25:10,344 --> 00:25:13,597
وبشهادة طرف ثالث
موقع كتابيا

278
00:25:13,680 --> 00:25:16,266
لن يفلح هذا

279
00:25:16,350 --> 00:25:18,644
اذن ، ارجعنى ثانية

280
00:25:20,020 --> 00:25:22,439
نحن لا نشترى سيارة مستعملة هنا

281
00:25:23,106 --> 00:25:26,401
يجب ان تتعاملى ضمن الحدود الحقيقية

282
00:25:26,485 --> 00:25:29,821
لن تحصلى على شئ
مالم نحصل على نتائج

283
00:25:29,905 --> 00:25:33,367
هو انا مهتمة باعطاء نتائج

284
00:25:58,308 --> 00:26:02,479
هل الخط يعمل ، مررنى الى القسم

285
00:26:04,273 --> 00:26:06,608
هل ستساعدك

286
00:26:06,692 --> 00:26:09,194
انتهى من الاستجواب ، واذهب

287
00:26:10,279 --> 00:26:12,781
راين ، انه انا

288
00:26:15,784 --> 00:26:18,078
اعتذر

289
00:26:23,625 --> 00:26:26,211
حسنا ، كمدير للمالية

290
00:26:26,295 --> 00:26:30,007
تشرف على كل الصادر والوارد للشركة

291
00:26:30,090 --> 00:26:33,135
اجل ، في حالة ملاحظتك

292
00:26:33,218 --> 00:26:37,431
اننى سأتزوج اليوم واقدر انك
ستؤجل الامر ليوم اخر

293
00:26:37,514 --> 00:26:41,602
اجلس من فضلك
لم نتنهى ، اجلس

294
00:26:46,899 --> 00:26:49,193
قلت اجلس

295
00:26:56,200 --> 00:27:01,205
لم لا تخبرنى بأمر سيد علي -
اخبرتك انى لا اعرف سيد علي -

296
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
لا تعرفه

297
00:27:03,457 --> 00:27:09,796
كيف تفسر اذن وجود اسمه
على ملفاتك في الكمبيوتر

298
00:27:22,184 --> 00:27:24,186
لا اعرف

299
00:27:25,229 --> 00:27:27,314
لا تعرف

300
00:27:29,066 --> 00:27:30,317
حسنا

301
00:27:33,070 --> 00:27:35,906
لماذا لا نبدأ من جديد

302
00:27:42,162 --> 00:27:46,291
اين ماري -
في غرفتها تعمل على فستانها -

303
00:27:47,334 --> 00:27:52,589
كم من الوقت ستسغرقون مع ريز -
لا اعرف -

304
00:27:52,673 --> 00:27:57,177
ابي ، ستعرف الامر فور خروجها من الغرفة

305
00:27:57,261 --> 00:28:00,013
هل يمكننا ان نتخطى الامر

306
00:28:00,097 --> 00:28:02,766
ماذا تعنين -
الزفاف -

307
00:28:03,809 --> 00:28:08,397
ابي ، لم يتبقى سوى ست ساعات -
لن نلغى اي شئ -

308
00:28:09,439 --> 00:28:14,319
فقد تأكدى من ابتعاد مارى عن هنا

309
00:28:16,905 --> 00:28:20,159
روجر ، اريدك ان تراقب كيف
يستعملون تقنياتنا

310
00:28:21,660 --> 00:28:23,704
انا لست مرتاح للامر

311
00:28:25,122 --> 00:28:30,335
لقد تنقاشنا في العواقب -
ولكن الحوار كان من طرف واحد -

312
00:28:32,129 --> 00:28:35,841
سيدي الرئيس ، انه راين شيبيل
من شعبة لوس انجلوس

313
00:28:36,884 --> 00:28:40,888
ادل ، راين -
سيدي الرئيس ، بشأ تطويرات نينا مايرز -

314
00:28:40,971 --> 00:28:43,265
انه تطلب عفو رئاسي كامل

315
00:28:50,981 --> 00:28:53,358
هذا الاستجواب ، لقد انتهيت

316
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
شكرا

317
00:29:11,335 --> 00:29:13,837
من المفترض ان تغادر الان

318
00:29:14,463 --> 00:29:16,965
وهذا لن يحدث ، اليس كذلك

319
00:29:20,761 --> 00:29:23,680
انها المرة الاولى التى اراها منذ

320
00:29:28,560 --> 00:29:34,441
لماذا تفعل هذا بنفسك يا جاك ؟
ميسون محق ، يجب ان تغادر المكان هنا

321
00:29:40,197 --> 00:29:42,866
ميشيل ديسيلر -
هل جاك باور متواجد -

322
00:29:42,950 --> 00:29:45,035
لحظة

323
00:29:48,872 --> 00:29:51,542
جاك ، انه من اجلك

324
00:29:54,878 --> 00:29:56,630
اجل -
جاك باور -

325
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
نعم -
انتظر لحظات لمحادثة الرئيس -

326
00:30:02,344 --> 00:30:04,596
جاك -
سيدي الرئيس -

327
00:30:04,680 --> 00:30:08,016
اريد ان اشكرك على عملك الرائع هذا الصباح

328
00:30:08,100 --> 00:30:09,893
اجل يا سيدي

329
00:30:10,936 --> 00:30:14,940
هناك شيئا اخر اريد ان تسمعه
منى انا شخصيا

330
00:30:15,023 --> 00:30:17,109
بشأن نينا مايرز

331
00:30:20,153 --> 00:30:22,990
سأمنحها الحق للدخول الى الظل

332
00:30:27,161 --> 00:30:29,705
يبدو وكأنه عفو يا سيدي

333
00:30:30,747 --> 00:30:31,957
انه كذلك

334
00:30:32,833 --> 00:30:36,086
لن يعرف به سوى شخصان

335
00:30:36,920 --> 00:30:39,882
ستغادر البلاد

336
00:30:41,800 --> 00:30:45,345
جاك ، انا اعرف كم هي صعوبة الامر عليك

337
00:30:45,429 --> 00:30:47,139
انه قرار مؤلم

338
00:30:47,222 --> 00:30:51,977
ولكن لديها معلومات ستساعدنا
لايجاد هذه القنبلة

339
00:30:54,897 --> 00:30:57,399
كنت اتمنى وجود طريق اخر

340
00:30:58,859 --> 00:31:00,569
انا ايضا يا سيدي

341
00:31:02,237 --> 00:31:07,117
دعنا ننهى هذا اليوم
وسنعيد الامور الى مجاريها

342
00:31:08,202 --> 00:31:10,579
حسنا يا سيدي

343
00:31:10,662 --> 00:31:12,456
شكرا لك يا جاك

344
00:31:21,006 --> 00:31:23,300
ماذا كان هذا ؟

345
00:31:35,354 --> 00:31:38,190
سيدعونها تذهب

346
00:32:00,504 --> 00:32:02,714
مرحبا -
كنت احاول ان اعثر عليك -

347
00:32:02,798 --> 00:32:05,425
كنت اغلقت جهازى اثناء التسجيل

348
00:32:05,509 --> 00:32:08,720
احتاجك -
وانا ايضا -

349
00:32:08,804 --> 00:32:12,349
ميجل ، انا في ورطة -
ماذا حدث ، هل انتى بخير -

350
00:32:12,432 --> 00:32:15,686
لا ، لست انا
انها ميجن ، يجب ان تساعدنى

351
00:32:15,769 --> 00:32:17,521
اساعدك في ماذا ؟

352
00:32:17,604 --> 00:32:23,110
لن استيطع الشرح بالهاتف
تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة

353
00:32:23,527 --> 00:32:26,405
كيم ، ان الاستديو ملئ بالناس

354
00:32:26,488 --> 00:32:32,452
يجب ان تثق بي
فلن اطلب منك ابدون ان يكون الامر هام

355
00:32:33,162 --> 00:32:35,247
اين انت

356
00:33:06,862 --> 00:33:11,158
اخبرنى الرئيس بالمر على
اتفاقه مع نينا

357
00:33:11,241 --> 00:33:13,869
سأتولى العميلة
اعرف كيف تفكر

358
00:33:13,952 --> 00:33:16,955
حقا ؟ -
اجل ، انت تعرف هذا -

359
00:33:18,457 --> 00:33:24,004
لن اتحدث اليك يا جاك
لانك غير موجود هنا الان

360
00:33:34,348 --> 00:33:37,059
ضعه هنا واذهب

361
00:33:37,142 --> 00:33:39,811
هل عثرت عليها -
يوجد هنا اكثر من خمسة -

362
00:33:39,895 --> 00:33:42,397
جرب دائرة الخطوط للعاصمة

363
00:33:43,482 --> 00:33:47,361
عظيم ، تجاهلوا دورة الفيروس
ولنشبك الاجهزة على الانترنت

364
00:33:49,863 --> 00:33:54,117
احتاج لتقرير الحركة ليمسون
اريد ان اعرف كل مكان ذهب اليه

365
00:33:54,201 --> 00:33:57,162
نحن لسنا جاهيزن لهذا الان -
اذن اجهزى -

366
00:33:57,246 --> 00:34:01,041
انا في منتصف عملى -
مالذى يجرى مع جورج -

367
00:34:01,124 --> 00:34:03,669
اريد ان اتأكد من ادارته للوحدة

368
00:34:04,086 --> 00:34:06,672
ادارته -
هناك شئ ما جرى له -

369
00:34:07,381 --> 00:34:12,636
صدقيني ، انه يدير المكان بمفرده
وانا اريد ان اساعده ، واعرف ما افعله

370
00:34:12,719 --> 00:34:15,848
ارجوك ، احتاج للتقرير

371
00:34:22,563 --> 00:34:25,816
هل تعلميني حال انتهائك ، كورى -
حسنا -

372
00:34:25,899 --> 00:34:27,985
اهلا كوري -
اهلا -

373
00:34:29,194 --> 00:34:32,239
انا جائعة ولكن لا اريد ان اكل

374
00:34:32,322 --> 00:34:37,452
ولم لا -
لان الفستان مثالى علي بهذا الحجم -

375
00:34:37,536 --> 00:34:39,413
مارى -
اجل -

376
00:34:40,455 --> 00:34:44,001
هناك مشكلة صغيرة -
بالطبع فهذا زفاف -

377
00:34:44,084 --> 00:34:46,962
انه بشأن ريز -
ماذا هل رجع عن رأيه -

378
00:34:49,131 --> 00:34:51,633
ماذا يجرى

379
00:34:51,717 --> 00:34:53,427
اين ريز

380
00:34:53,510 --> 00:34:55,637
انه بغرفة الطعام

381
00:34:57,472 --> 00:34:58,765
مارى

382
00:35:01,560 --> 00:35:05,689
من انت -
انا العميل ريتشارد من وحدة المكافحة -

383
00:35:05,772 --> 00:35:11,403
ريز يتحدث مع عميل اخر -
من اجل ماذا -

384
00:35:13,780 --> 00:35:16,283
ابي -
مارى -

385
00:35:16,909 --> 00:35:19,995
اريد ان اراه الان -
اسف يا سيدتى ، لن تدخلى -

386
00:35:20,578 --> 00:35:24,540
هذا منزلى واريدك
ان تخرج من هنا

387
00:35:28,286 --> 00:35:32,456
كيت ، هل تعلمى بما يجرى -
تعالى معى -

388
00:35:31,539 --> 00:35:34,249
لماذا -
ارجوك -

389
00:35:39,631 --> 00:35:42,508
كل شئ بدأ معى

390
00:35:43,051 --> 00:35:45,094
ارجوكى حاولى ان تفهميني

391
00:35:45,178 --> 00:35:48,264
رأيت شيئا لم يفحص
في سجلات الشركة

392
00:35:48,348 --> 00:35:51,434
وقمت بالاتصال بمحقق خاص بشأن ريز

393
00:35:51,517 --> 00:35:54,229
ماذا -
لقد اخذ الاسم -

394
00:35:54,312 --> 00:35:56,689
لريز من تعاملاته مع

395
00:35:56,773 --> 00:35:59,526
رجل من الارهابيين

396
00:35:59,609 --> 00:36:02,779
ماذا ؟ -
لقد فعلت هذا من اجلك ، مارى -

397
00:36:03,362 --> 00:36:06,073
لأحميك -
تحميني -

398
00:36:06,949 --> 00:36:12,329
كل هذا الوقت كنت
تتفحصين ريز من خلف ظهورنا

399
00:36:12,413 --> 00:36:16,375
هؤلاء وجدوا شيئا متصل
بماضى ريز

400
00:36:16,459 --> 00:36:19,670
اذا خب عنك شئ
بالاحرى ان تعرفيه الان

401
00:36:19,754 --> 00:36:24,759
وما شانك ، انها حياتى
لما تتدخلى في امورى

402
00:36:24,842 --> 00:36:27,261
انه يوم زفافى

403
00:36:27,344 --> 00:36:31,932
استئجار محقق خاص
هذا جنون يا كايت

404
00:36:32,016 --> 00:36:34,310
هدئى من روعك يا مارى

405
00:36:34,393 --> 00:36:38,814
هؤلاء الرجال سيخرجون الان

406
00:36:38,898 --> 00:36:42,234
انه فقط سوء تفاهم كبير

407
00:36:42,318 --> 00:36:45,279
دعونا نتذكر اننا عائلة

408
00:36:47,239 --> 00:36:50,034
لقد انتهيت
لا اريدك في زفافى

409
00:36:50,117 --> 00:36:53,120
غير مقبول
ان تفعل كل هذا من دون ان تخبرنى

410
00:36:53,204 --> 00:36:55,122
مارى ، انا اسفة

411
00:36:56,165 --> 00:36:58,667
كان خطأ منى اننى لم اخبرك

412
00:37:02,838 --> 00:37:05,341
اعتذارك مقبول

413
00:37:08,177 --> 00:37:10,846
والان اخرجى من هنا -
كلا -

414
00:37:10,930 --> 00:37:12,390
مارى

415
00:37:32,410 --> 00:37:34,662
اشكرك كثيرا

416
00:37:38,416 --> 00:37:42,128
مجيل ، اين السيارة -
اعطيتها لروب ، لماذا -

417
00:37:42,211 --> 00:37:44,672
نحتاجها -
سنأخذ سيارة اجرة -

418
00:37:44,755 --> 00:37:47,299
لن يصلح

419
00:37:47,383 --> 00:37:49,927
ماذا يجرى يا كيم

420
00:37:50,010 --> 00:37:53,055
يجب ان نخرج ميجن من هنا -
ماذاحدث -

421
00:37:53,139 --> 00:37:55,766
جيرى رماها ارضا واصاب رأسها

422
00:37:55,850 --> 00:37:58,894
الاطباء يعتقدون ان هناك
ادلة على اشياء اخرى

423
00:37:58,978 --> 00:38:01,355
هل اخبرت الشرطة -
لم استطيع -

424
00:38:01,439 --> 00:38:04,650
هدد باعتقالى
لاختطافى لابنته

425
00:38:04,734 --> 00:38:09,196
اختطاف -
لقد اخذتها من المنزل ، كان على ذلك -

426
00:38:10,239 --> 00:38:14,285
انها بأمان هنا
تحدثى الى كارلا

427
00:38:14,368 --> 00:38:18,705
ان الوقت تأخر على هذا -
ماذا تعنى -

428
00:38:20,166 --> 00:38:24,336
هل تعرف المبنى الذى انفجر اليوم
ابي يعمل هناك

429
00:38:24,420 --> 00:38:27,840
يطارد الارهابيين
لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة

430
00:38:27,923 --> 00:38:31,552
واخبرنى ان اغادر المدينة باسرع وقت

431
00:38:31,635 --> 00:38:33,012
لماذا

432
00:38:35,056 --> 00:38:37,308
تعال

433
00:38:39,518 --> 00:38:42,646
اخبرنى ان هناك قنبلة نووية بالمدينة

434
00:38:43,689 --> 00:38:46,734
وانها قد تنفجر اليوم

435
00:38:47,777 --> 00:38:49,236
اعرف

436
00:38:51,238 --> 00:38:53,783
هل تصدقيه -
اجل -

437
00:38:57,953 --> 00:39:02,041
لنذهب من هنا -
لا ، لن نترك ميجن -

438
00:39:21,310 --> 00:39:23,813
ماذا تفعل في مكتبي

439
00:39:23,896 --> 00:39:26,190
كم اعطوك من الوقت

440
00:39:26,565 --> 00:39:31,779
اعلم انك تعرضت لمستوى
عال من الاشعاعات اليوم

441
00:39:33,489 --> 00:39:36,867
طيف خمنت ذلك -
دواء مضاد للغثيان -

442
00:39:36,951 --> 00:39:39,537
للغثيان الإشعاعي

443
00:39:39,620 --> 00:39:42,873
فحصلت السجلات ، وجريت مكالمات

444
00:39:42,957 --> 00:39:46,210
إستنشقتَ البلوتونيوم ياجورج -
حسنا -

445
00:39:46,293 --> 00:39:50,256
لست الشخص الوحيد الذى لايجب
ان يتواجد هنا اليوم

446
00:40:00,975 --> 00:40:03,394
كم لديك من الوقت

447
00:40:04,437 --> 00:40:07,857
ربنا سأموت في مثل هذا الوقت غدا

448
00:40:07,940 --> 00:40:11,359
لماذا ، لم تريد ان تعرف

449
00:40:11,610 --> 00:40:14,530
اريد ان اعرف خطتك لنينا

450
00:40:16,365 --> 00:40:20,577
قريبا ستحصل على توقيع بالمر
وستخبرنا بكل شئ

451
00:40:19,660 --> 00:40:22,204
من ستعامل معها -
اونيل -

452
00:40:22,288 --> 00:40:24,790
انسى الامر ، سأتولاه انا

453
00:40:25,916 --> 00:40:30,171
انا اموت يا جاك ولكنى لست مجنونا
انتما الاثنان وصفة لكارثة

454
00:40:30,254 --> 00:40:35,676
ربما ، وان لم تفعل سأبلغ
عنك وستستبدل في دقائق

455
00:40:35,760 --> 00:40:39,930
جروج ، اننا نريد نفس
الشئ ، ونوقف القنبلة

456
00:40:40,014 --> 00:40:42,308
دعنى اقوم بها

457
00:40:44,518 --> 00:40:46,812
تفضل

458
00:40:57,156 --> 00:40:59,450
انا اسف

459
00:41:03,412 --> 00:41:05,748
مروحية السفير اقلعت

460
00:41:05,831 --> 00:41:10,669
حالما يبتعد سيجتمع مع سليم
برئيس وزرائهم

461
00:41:10,753 --> 00:41:13,339
متى يتوقعوت تقارير المخابرات

462
00:41:13,422 --> 00:41:17,426
خلال ساعة ، وسيتجدد كل نصف ساعة بعدها

463
00:41:17,510 --> 00:41:21,013
حسنا ، لنعقد اجتماع الوزراء

464
00:41:21,097 --> 00:41:25,393
لدي احساس باعتراضهم
على تبادل المعلومات

465
00:41:25,476 --> 00:41:27,353
حالا يا سيدي

466
00:41:28,396 --> 00:41:32,650
سيدي الرئيس ، القى
نظرة على الاخبار

467
00:41:37,405 --> 00:41:39,073
ماهذا

468
00:41:39,156 --> 00:41:41,325
هل ترون هذا ؟

469
00:41:41,742 --> 00:41:45,287
هل هذا بلوس انجلوس ؟

470
00:41:45,371 --> 00:41:48,582
كلا يا سيدي ، كان هنا

471
00:41:49,417 --> 00:41:53,713
انا لا افهم -
انها مروحية السفير -

472
00:41:54,338 --> 00:42:00,636
تحطمت بعد اقلاعها

473
00:42:00,720 --> 00:42:04,515
ليست لدينا معلومات الان لسبب تحطم المروحية

474
00:42:04,598 --> 00:42:08,227
الاشارات الاولى بأنه ليس هناك ناجون

475
00:42:09,687 --> 00:42:11,188
بدا الانفجار

476
00:42:14,275 --> 00:42:18,654
انها كانت مروحية عسكرية عل ما يبدو

477
00:42:28,289 --> 00:42:30,332
توقفوا عن معاملتى كمجرم

478
00:42:37,590 --> 00:42:41,761
تم تركيب المراقبة في غرفة الاستجواب يا ميشيل

479
00:42:41,844 --> 00:42:44,805
سأتصل بك لاحقا

