1
00:01:31,800 --> 00:01:35,222
الاحداث التاليه بين الثانيه ظهرا و الساعه الثالثه
ظهرا

2
00:02:02,414 --> 00:02:04,500
تحرك

3
00:02:07,294 --> 00:02:11,131
لقد خدر جاك ميلير
ليحصل علي بمفرده ، اخبر ميسون بذلك

4
00:02:12,090 --> 00:02:13,926
هل هو في الفان -
اجل -

5
00:02:14,009 --> 00:02:17,471
سيفيق بعد 20 دقيقة
وسيشعر بصداع ايضا

6
00:02:17,554 --> 00:02:20,015
هذه هي السلطة القيادية

7
00:02:20,098 --> 00:02:23,393
ادين لك يا دوج ، شكرا -
على الرحب والسعة -

8
00:02:26,480 --> 00:02:29,149
اصعدى الطائرة

9
00:02:49,962 --> 00:02:52,965
جاك باور
انا ريك فيليبس من المباحث الفيدرالية

10
00:02:53,799 --> 00:02:56,635
انا وهاريس سنصطحبكم
الى فالسيليا

11
00:02:56,718 --> 00:03:00,097
وسنحصل على كل التعزيزات
عندما نصل الى هناك

12
00:03:00,180 --> 00:03:04,393
هل نحن بخير هنا يا جاك
لقد علمت بما فعته لميلر

13
00:03:04,476 --> 00:03:08,564
حسنا ، اصنع معروفا
لنفسك ، ابق نفسك خارج الامر

14
00:03:08,647 --> 00:03:10,774
قم بواجبك واوصلنا اليى فالسيليا

15
00:03:11,525 --> 00:03:15,737
واجبي ان تسير الامور على مايران
وان تظل هي بأمان

16
00:03:18,156 --> 00:03:20,784
اعتبريني خادمك الجديد

17
00:03:23,996 --> 00:03:28,333
اريد خطين مفتوحين مع الوحدة
احدهما للهاتف والثانى للمترجم

18
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
سيكون صعبا على الخطوط الثابتة

19
00:03:31,420 --> 00:03:33,505
لقد فعلناه بالفعل

20
00:03:34,506 --> 00:03:35,757
جيد

21
00:03:59,156 --> 00:04:03,785
وقت الرحيل يا كايت
لقد كسرت قلوبنا جميعا

22
00:04:03,869 --> 00:04:08,040
اسفة يا مارى ، ولكن لا اعلم
ماذا وجدوا هؤلاء الرجال بالفعل

23
00:04:08,123 --> 00:04:11,376
صدقيني ، اتمنى
ان لا يجدوا شيئا

24
00:04:11,460 --> 00:04:15,506
ولكنك فضولية -
لماذا يستجوبون ابي الان -

25
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
لانك بدأت التضحية بالعائلة

26
00:04:18,008 --> 00:04:22,054
كلا يا مارى
انه بسبب اتصال ريز بأشخاص خطيرين

27
00:04:22,137 --> 00:04:25,641
ربما كانوا ارهابيين -
انت فقدت عقلك -

28
00:04:25,724 --> 00:04:30,562
لن نضع رؤسنا بالرمل يا مارى
هذا قد يؤذى والدنا

29
00:04:30,646 --> 00:04:33,315
ولن ندع هذا يحصل

30
00:04:34,441 --> 00:04:36,026
تعالى معى

31
00:04:36,109 --> 00:04:38,987
ماذا اخبرتهم يا ريز
بماذا اقحمت والدى

32
00:04:39,071 --> 00:04:41,990
لم اقحمه بأي شئ
انها شركته

33
00:04:42,074 --> 00:04:45,452
لقد اشرت اليه
لتخرج نفسك منها

34
00:04:45,536 --> 00:04:47,079
كايت -
اخرجى عن الامر -

35
00:04:47,162 --> 00:04:50,082
لا تحدثينها هكذا ، اتسمعيني

36
00:04:50,165 --> 00:04:53,252
لقد عملت الكثير لوالدك
اشياء لا يعلم عنها احد

37
00:04:53,335 --> 00:04:58,257
والان اواجه اتهاماتك
لقد سئمت منك

38
00:04:58,340 --> 00:05:00,676
ألست على اتصال بالارهابيين

39
00:05:00,759 --> 00:05:03,679
كلا ، انا لا اعرف اي ارهابيين

40
00:05:03,762 --> 00:05:06,640
كل ما عرفته انك
استأجرتى احد لينبش ورائى

41
00:05:06,723 --> 00:05:07,975
على مايبدو انه فعل

42
00:05:08,058 --> 00:05:11,770
كلا لم يفعل ، لأن
ما وجده كان بخصوص بوب ، وليس انا

43
00:05:11,854 --> 00:05:14,523
واذا كان هناك مذنب
فهو اباك

44
00:05:14,606 --> 00:05:19,987
لا تشير الى والدى هنا -
توقفوا  ، كايت توقفى -

45
00:05:28,662 --> 00:05:30,831
عمل جيد يا كايت

46
00:05:36,336 --> 00:05:38,213
اتصل بي عندما تحصل عليه

47
00:05:41,508 --> 00:05:45,345
حسنا ، الي اللقاء

48
00:05:47,014 --> 00:05:51,101
انه رئيس هيئة الاركان بنفسه
مايك

49
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
شيري

50
00:05:54,605 --> 00:05:57,441
تبدين جميلة ، كعادتك دائما

51
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
ماذا تفعلين هنا ، هل طلب
منك ديفيد المجئ

52
00:06:00,611 --> 00:06:04,865
كلا ، لقد ظهرت لوحدى

53
00:06:05,824 --> 00:06:08,368
كيف حالك

54
00:06:09,119 --> 00:06:11,246
بخير يا مالك -
حسنا -

55
00:06:11,330 --> 00:06:17,085
تعرف ، انه عام ملئ بالتحدي
كما يقولون

56
00:06:17,169 --> 00:06:23,342
لقد تعلمنا من اخطائنا
وكبرنا معها

57
00:06:24,051 --> 00:06:26,512
هل تحدثت مع ديفيد

58
00:06:26,595 --> 00:06:29,014
لا

59
00:06:29,097 --> 00:06:33,769
لا اعتقد انه مستعد لسماع
هذا الان ، ليس بعد

60
00:06:35,187 --> 00:06:38,690
ولكنه ينتظرك
فلم لا تذهب اليه

61
00:06:38,774 --> 00:06:41,693
ساراك لاحقا .. بالتأكيد

62
00:06:48,158 --> 00:06:51,995
لاتخمنى ولا تقولي شيئا
اننا لا نعرف اين هو

63
00:06:52,079 --> 00:06:54,581
هذا هو الموقف -
اجل سيدتي -

64
00:06:54,665 --> 00:06:57,793
حسنا ، شكرا -
على الرحب والسعة -

65
00:06:59,044 --> 00:07:01,922
سيدي ، يجب ان نتحدث
الى رون ويلاند

66
00:07:02,005 --> 00:07:05,259
ماذا هناك ، هل علم
احد باحتجازه

67
00:07:05,342 --> 00:07:10,639
لقد تلقت جيني مكالمة من المنتج الخاص
به واخبرها انه لم يره منذ 4 ساعات

68
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
ويعرفون ان اخر شخص
كان معه هو انت

69
00:07:13,976 --> 00:07:16,061
وتتسرب القصة

70
00:07:16,144 --> 00:07:18,272
مايك ، من الجيد ان اراك

71
00:07:18,355 --> 00:07:20,941
لقد جئت باسرع وقت
اهلا لين

72
00:07:21,024 --> 00:07:22,568
مايك

73
00:07:25,279 --> 00:07:28,657
لقد ابلغنى ارمس بسرعة
بحالة ويلاند

74
00:07:28,740 --> 00:07:32,911
واجريت بحثا لارى
مدى سلطاته التنفيذية

75
00:07:32,995 --> 00:07:38,333
وانه يجب اخذالموقف ضد الاعلام
في اوقات الازمات الوطنية

76
00:07:39,209 --> 00:07:42,296
عندما قلت تسرب القصة
اي قصة تقصد ؟

77
00:07:42,379 --> 00:07:47,176
اجعل ويلاد يظهر انه كان
في بورتلاند لمسألة شخصية

78
00:07:47,259 --> 00:07:51,763
سيساعدنا ارمس في ترتيب الامر
ولكنا سنحتاج الى فريق باقى اليوم

79
00:07:54,766 --> 00:07:57,811
ابلغ ارمس بالتحرك -
حسنا يا سيدي -

80
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
لقد التقيت بشيري

81
00:08:06,278 --> 00:08:10,532
هل اربط الامر بسب ما حصل اليوم -
لقد جائت بمفردها -

82
00:08:10,616 --> 00:08:16,330
هذا ما اخبرتنى به ، ولكنى متفاجئ
من ابقائك لها هنا

83
00:08:17,498 --> 00:08:22,336
للوقت الحاضر فقط يا مايك

84
00:08:22,419 --> 00:08:26,924
لنذهب الى او سي
سأخذك الى هناك بسرعة ، فمازال امامنا الكثير

85
00:08:28,800 --> 00:08:32,638
ارسلي هذا الى القسم -
اجل -

86
00:08:34,723 --> 00:08:36,308
سيد ميسون -
اجل -

87
00:08:36,391 --> 00:08:40,646
لقد اغلقت الخط مع ميلر الان -
كيف الامر بين جاك ونينا -

88
00:08:40,729 --> 00:08:45,150
لا يعرف ، لقد خدره جاك
وصعد الطائرة بدونه

89
00:08:45,234 --> 00:08:47,402
اخبريني انك تمزحين

90
00:08:47,486 --> 00:08:50,197
انهم يعيدون ايد الان
ماذا تريدنى ان اصنع

91
00:08:50,280 --> 00:08:53,575
وهم على الطائرة
لايمكننا فعل اي شئ

92
00:08:53,659 --> 00:08:57,412
نأمل ان لا يغطى انتقامه على حكمه

93
00:08:57,496 --> 00:09:02,292
اتعنى ان يخدر باقى عملائنا -
انت تعلمين انه مجنون -

94
00:09:02,376 --> 00:09:06,880
لهذا لم ارده هنا
ولكنه يحصل على النتائج

95
00:09:07,422 --> 00:09:11,176
ونحن نحتاج الى نتائج كبيرة

96
00:09:32,072 --> 00:09:35,200
اهذا بسب ابلاغك شيري
بان هناك مؤامرات ضدك

97
00:09:35,284 --> 00:09:37,786
انه امر غير صحيح

98
00:09:41,707 --> 00:09:46,170
ولكنه ان كان حقيقيا
فسوف يردنا عن امر القنبلة

99
00:09:46,253 --> 00:09:49,423
شيري كانت محقة بشأن
الاخلاء العسكرى من لوس انجلوس

100
00:09:49,506 --> 00:09:51,884
هذه معلومات دقيقة

101
00:09:51,967 --> 00:09:56,388
ان لديها مصادر مخفية هنا
ولكن المؤامرة

102
00:09:56,471 --> 00:10:00,559
لاتنسى من اين جائت
ربما لديها جدول اعمال

103
00:10:00,642 --> 00:10:05,397
انا مدرك لهذا يا مايك
اريد معرفة مصدرها

104
00:10:07,482 --> 00:10:11,236
دعنى اهتم بامر العصابة هذه

105
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
وااذ كان هناك شئ
سأكتشفه

106
00:10:14,114 --> 00:10:19,036
اما الان فالبلاد تحتاج
الى اهتمامك بموقفنا في لوس انجلوس

107
00:10:22,748 --> 00:10:25,834
ابدء بستانتون

108
00:10:25,918 --> 00:10:28,462
ستانتون

109
00:10:28,545 --> 00:10:33,383
انه رئيس الادارة
هل يتآمر ضد رئيس امريكا

110
00:10:33,467 --> 00:10:38,263
مع مالدى من معلومات فأنه
دائم كان من حلفائك

111
00:10:38,347 --> 00:10:42,601
ولكنه ايضا كان رئيس
اريك رابيرن

112
00:10:42,684 --> 00:10:46,522
ولا اتوقع انه يستطيع ان يحل محله

113
00:10:46,605 --> 00:10:51,151
انهم على نفس الصفحة -
هذا لا يكفى لاتهام جورج -

114
00:10:51,235 --> 00:10:57,491
اعرف ، واريدك ان تتفحص الامر
واتمنى ان تثبت اننى مخطأ

115
00:11:02,037 --> 00:11:07,376
سأتحدث عليه بمجرد ان استقر
وأرى ما يمكننى ان افعله

116
00:11:07,459 --> 00:11:09,545
شكرا يا مايك

117
00:11:20,472 --> 00:11:23,600
كم لدينا لنهبط -
عشر دقائق -

118
00:11:31,149 --> 00:11:35,904
كم يبعد فاهين عن المطار -
سأخبرك حينما نهبط -

119
00:11:35,988 --> 00:11:41,535
نحن نحارب الوقت هنا ومن الافضل ان
نبدأ بالكلام ، كم يبعد فاهين عن المطار

120
00:11:41,618 --> 00:11:46,832
نحتاج لتعاونها يا جاك
التهديد لن يساعدنا

121
00:11:50,169 --> 00:11:52,004
حسنا

122
00:11:52,087 --> 00:11:56,425
بدلى ملابسك
اريدك ان تظهرى كمدنية

123
00:12:01,680 --> 00:12:03,765
هيا ، تحركي

124
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
كلا

125
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
هنا ، لن تغيب عن نظرى

126
00:12:56,443 --> 00:12:59,363
كل شئ على مايرام

127
00:12:59,446 --> 00:13:03,408
لماذا لا تجلبه
انه ليس يرتز مارلتون ، ولكنه يعمل لدينا

128
00:13:03,492 --> 00:13:05,953
سأذهب اليه -
يجب ان اذهب الان -

129
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
اجل -
جاك سيهبط في فاسيليا -

130
00:13:11,500 --> 00:13:15,087
هل حصلنا على مكان فاهين -
ليس قبل الهبوط -

131
00:13:15,170 --> 00:13:18,757
تابعى الامر ، سأنزل الان -
حسنا -

132
00:13:30,477 --> 00:13:34,106
تريدينها حارة

133
00:13:37,109 --> 00:13:41,280
هل معك فكة

134
00:13:42,698 --> 00:13:44,241
مرحبا

135
00:13:44,324 --> 00:13:47,035
جون ، انا والدك

136
00:13:48,745 --> 00:13:52,624
هل مازلت معى -
اجل انا هنا -

137
00:13:53,584 --> 00:13:56,879
اعرف انه مضى وقت طويل

138
00:13:56,962 --> 00:13:59,423
سنتان -
اجل -

139
00:13:59,506 --> 00:14:02,843
هذا خطأى

140
00:14:05,804 --> 00:14:08,056
جون ، اريد ان اراك اليوم

141
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
لا استطيع -
الامر هام -

142
00:14:11,101 --> 00:14:15,230
ابي ، ان لا تستطيع ان تدعونى
من السماء ويجب ان اقفز اليك

143
00:14:15,314 --> 00:14:18,942
لا اريد ان اراك ، وان اردت
فانا مشغول للغاية

144
00:14:19,026 --> 00:14:22,696
اعرف بانى شديد عليك
وانى لست شخصا محبب اليك

145
00:14:22,779 --> 00:14:27,659
ولكن افعل هذا من اجلى
تعلى الى مقر الوحدة ، انت تعرف مكانه

146
00:14:27,743 --> 00:14:30,996
لا استطيع ذلك اليوم
اننى مشغول بامور هامة

147
00:14:31,079 --> 00:14:34,833
اخبرنى ما الامر -
اريد ان اراك يا جون ، هذا هو الامر

148
00:14:34,917 --> 00:14:39,963
يبدو انك لا تسمعنى
سأتصل بك حينما تحين لي فرصة

149
00:15:02,986 --> 00:15:05,072
انهضى

150
00:15:31,890 --> 00:15:33,976
لنذهب

151
00:15:42,734 --> 00:15:45,904
انا العميل دوكرتى -
جاك باور ، فيلبس و هاريس -

152
00:15:45,988 --> 00:15:49,283
نحن جاهزون
ماهو الموقع

153
00:15:49,366 --> 00:15:53,162
الى اين نذهب يا نينا
ماهو الموقع

154
00:15:53,245 --> 00:15:56,039
مخزن في شمال كولينز -
الاسم -

155
00:15:56,123 --> 00:15:59,042
المقتنيات الهلالية -
كيف سننتقل -

156
00:15:59,126 --> 00:16:02,713
ثلاث فرق مع ثلاث عريات
تحت اوامرك

157
00:16:02,796 --> 00:16:06,842
ان المتجر داخل منطقة انزا
ليس بعيدا من هنا

158
00:16:06,925 --> 00:16:10,888
يمكننا ان نتمركز هنا -
حسنا فليكن -

159
00:16:12,222 --> 00:16:14,892
ماذا ستفعل بها -
ستبقى معى -

160
00:16:14,975 --> 00:16:18,312
لماذا ، لتبقى هنا
ويراقبها الرجال

161
00:16:18,395 --> 00:16:20,856
سأستخدمها -
كيف -

162
00:16:20,939 --> 00:16:22,524
سترى

163
00:16:25,861 --> 00:16:29,072
شكرا

164
00:16:29,156 --> 00:16:33,535
روجر -
لقد سمعت انك هنا -

165
00:16:33,619 --> 00:16:37,915
لقد فهمت من الرئيس انك
استلمت صفحة اريك

166
00:16:37,998 --> 00:16:42,127
لقد فصل اريك
وكان الرئيس محقا بفصله

167
00:16:42,211 --> 00:16:48,258
وعندما طرد ، لابد
من وجود شخص ليدعم مكانه

168
00:16:50,719 --> 00:16:54,640
لدى اعمال كثيرة اليوم
هل تعذرنى

169
00:16:54,723 --> 00:16:58,894
في الحقيقة
ان الرئيس يريدنى ان ادخل الى يومك

170
00:16:58,977 --> 00:17:02,564
هذا سيكون صعبا
انا اتحرك بسرعة ميل بالدقيقة

171
00:17:02,648 --> 00:17:07,569
افهم ، ايمكننى الاطلاع
على الاوراق الهامة لديك

172
00:17:10,447 --> 00:17:14,993
لألحق اللعبة-
بالتأكيد ستقدم لنا المساعدة

173
00:17:15,077 --> 00:17:18,872
انا على المحطة الرابعة هنا
احضر لي ما لديك

174
00:17:33,345 --> 00:17:37,724
ماالجديد -
الوحدة لديها ادلة جديدة -

175
00:17:37,808 --> 00:17:43,230
لقد هاجموا مخزن في اطراف المدينة
ووجدوا بعض المواد المشعة

176
00:17:43,313 --> 00:17:47,276
ولانغلى تستخدم الاقمار الصناعية
لتتعرف من كان هناك

177
00:17:47,359 --> 00:17:49,903
هل مات المشتبهون -
لقد كان هناك اطلاق للنيران -

178
00:17:49,987 --> 00:17:53,407
وحصل القسم على هوياتهم

179
00:17:53,490 --> 00:17:54,616
ماهذا

180
00:17:54,700 --> 00:17:58,245
جاك باور دخل في تحقيق

181
00:17:58,328 --> 00:18:01,415
اعتقدت انه رفض
بعد مهمته

182
00:18:01,498 --> 00:18:04,501
كلا ، انه يقود الفريق
ويتتبع محمد فاهين

183
00:18:04,585 --> 00:18:09,631
ونينا مايرز ، التى حصلت على
حصانتك ، تساعدهم الان

184
00:18:11,967 --> 00:18:14,511
جاك باور ونينا مايرز
يعملون مع بعضهم ؟

185
00:18:14,595 --> 00:18:18,557
اجل
اعتقد انه تطوع

186
00:18:21,351 --> 00:18:25,856
ماهى التحصينات -
سنقوم بالاختراق في 30 ثانية

187
00:18:25,939 --> 00:18:29,401
ماذا عن السطح -
تبدو فكرة فعالة -

188
00:18:29,484 --> 00:18:32,571
كلا ، لديه مجسات على الحوائط

189
00:18:32,654 --> 00:18:35,574
واذا دخلتم من الباب الامامى
فيسقوم فاهين بقتل نفسه

190
00:18:35,657 --> 00:18:38,368
واذا حصل ، فتحت خارج لوس انجلوس

191
00:18:38,452 --> 00:18:42,247
انه لا يريد ضرر اضافى
ولكنه يحمى خطته

192
00:18:42,331 --> 00:18:44,958
نحن خارج الافتراضات
نريد هذا الرجل حيا

193
00:18:45,042 --> 00:18:48,879
هجوم بالغز -
انه يعرف خطواتنا ، ومستعد لها -

194
00:18:48,962 --> 00:18:52,883
وكيف ذلك -
لقد اعملته اياها -

195
00:18:52,966 --> 00:18:55,469
لايهم
نينا ستدخلين انتى

196
00:18:55,552 --> 00:18:57,346
ماذا ؟ -
انه يعرفك -

197
00:18:57,429 --> 00:19:01,058
ويعرف اننى بالسجن -
اجعليه يصدق انك هربتى -

198
00:19:01,141 --> 00:19:04,061
في يوم انفجار القنبلة
سيعلم اننى كاذبة

199
00:19:04,144 --> 00:19:08,899
انتى ماهرة بذلك ، وهو طريقنا الوحيدة
نحن نحتاج الى ثلاثون ثانية

200
00:19:08,982 --> 00:19:14,738
انه سيضع رصاصة برأسي قبلها
ثم سيدير المسدس الى نفسه

201
00:19:14,821 --> 00:19:19,159
اذن تأكدى ان لا يدير
المسدس الى نفسه

202
00:19:35,175 --> 00:19:38,762
كيف هو الامر -
جيد ولكننا نتنظر النتائج -

203
00:19:38,846 --> 00:19:41,306
ومن سيتكلم مع فاهين

204
00:19:41,390 --> 00:19:46,645
لقد اعطتنا نينا المعلومات -
سيد مسيون ، انه طونى على الخط -

205
00:19:52,693 --> 00:19:55,946
اجل -
نايرز بدأ في التحدث -

206
00:19:56,029 --> 00:19:59,324
يقول ان بوب وارنر هو الذى
يتعامل مع سيد علي

207
00:19:59,408 --> 00:20:01,743
وبالطبع وارنر يدعى انه
لا يعرف شيئا

208
00:20:01,827 --> 00:20:05,539
اجلبهم الاثنان وافصلهم
وسنعرضهم للضغط

209
00:20:05,622 --> 00:20:07,958
هل تعطيني الامر بالقبض عليهم

210
00:20:08,041 --> 00:20:12,087
ان لم يكن الامر وديا ، اجل -
بأي تهمة -

211
00:20:12,171 --> 00:20:15,257
مهما يكن
احضرهم

212
00:20:19,386 --> 00:20:22,181
حسنا

213
00:20:25,851 --> 00:20:29,438
ماذا سيحدث مع ابي -
اعطنى دقيقة من فضلك -

214
00:20:33,025 --> 00:20:36,403
سنأخذ بوب وارنر
سننهى الامر في الوحدة

215
00:20:36,486 --> 00:20:39,114
حسنا

216
00:20:39,198 --> 00:20:41,700
ريز ، احتاج اليك لتأتى معنا

217
00:20:41,783 --> 00:20:45,078
الى اين -
وحدة مكافحة الارهاب -

218
00:20:45,162 --> 00:20:47,206
لماذا -
استجواب اخر -

219
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
لن آتى معك الى اي مكان

220
00:20:50,125 --> 00:20:55,672
انا لم اعتقل احدكم .. بعد
ولكن لا تدعنى استخدم القوم

221
00:20:55,756 --> 00:21:00,552
ستأتى معنا بالطريقة التى ترغبها

222
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
اعمل ما يقوله الرجل
لا تجادله

223
00:21:03,222 --> 00:21:06,350
بوب ، لم افعل شيئا خطأ -
ريز -

224
00:21:06,433 --> 00:21:08,769
افعل هذا من اجلى ياريز

225
00:21:12,189 --> 00:21:13,649
حسنا

226
00:21:17,819 --> 00:21:21,114
اذن ، سأصكحبكم -
لايمكنك هذا يا سيدتى -

227
00:21:21,198 --> 00:21:24,493
سأتبعكم
لقد خربتم يوم زفافي

228
00:21:24,576 --> 00:21:28,288
ولن ادعك تفصلنى عن خطيبي

229
00:21:31,583 --> 00:21:33,669
هيا بنا

230
00:21:41,093 --> 00:21:42,469
ابي

231
00:21:42,553 --> 00:21:45,848
اتصلى بالجميع
واعلميهم يتأجيل الزفاف

232
00:21:46,557 --> 00:21:48,976
اتصلى بلاري
اخبريه اين انا

233
00:21:49,059 --> 00:21:52,396
ابي ، ان لاري محامى ضريبي -
لايهم -

234
00:21:52,479 --> 00:21:55,023
سيعلم ما يجب عمله

235
00:21:55,107 --> 00:21:57,192
حسنا -
حسنا -

236
00:22:16,920 --> 00:22:18,213
مساء الخير

237
00:22:18,297 --> 00:22:23,135
انتما الاثنان لم تتعرفا رسميا
لين كراسجي وشيري بالمر

238
00:22:23,218 --> 00:22:26,180
لين ، من اللطيف ان اراك

239
00:22:26,263 --> 00:22:32,186
سيدة بالمر ، سيدي هناك
بعض التعليمات من المدير ستانتن

240
00:22:32,269 --> 00:22:35,606
يريد ان تنتهى في هذا الاجتماع

241
00:22:36,398 --> 00:22:41,111
حسنا ، دعينا نلتقط انفاسنا
لين ، لقد كنت منفذة هامة اليوم

242
00:22:41,195 --> 00:22:44,948
وارجو منح شيري ترخيصا مؤقتا

243
00:22:45,032 --> 00:22:48,535
حسنا -
هذا الاجتماع بخصوص

244
00:22:48,619 --> 00:22:52,998
ان هناك اشخاص داخل
الادارة يعملون ضدى

245
00:22:53,081 --> 00:22:55,375
ضدك -
ديفيد -

246
00:22:55,459 --> 00:23:01,715
اظن انه يجب عليك ان تصرف
لين الى روجر سنانتن

247
00:23:11,975 --> 00:23:15,729
سيادة الرئيس -
لقد تحركت الامور بسرعة اليوم -

248
00:23:15,812 --> 00:23:19,942
ان مشكلتنا مركبة بخصوص
امكانية معرضتنا من فئاتنا

249
00:23:20,025 --> 00:23:23,654
وهل تظن ان روجر جزء منها -
هذا محتمل -

250
00:23:24,571 --> 00:23:28,784
اذا سمحت لي يا سيدي
من قادك الى هذا الافتراض

251
00:23:28,867 --> 00:23:32,246
انه امر مزعج بالنسبة لي يا لين

252
00:23:32,329 --> 00:23:37,960
ولكن حادثة هليكوبتر السفير
حلت الكثير حول قضايا روجر

253
00:23:38,043 --> 00:23:43,882
تلك القضية مشتركة مع الكثيرين -
انا اسفة للمقاطعة يا ديفيد -

254
00:23:43,966 --> 00:23:48,846
هناك شئ اخر ربما
لا تعرفينه يا لين

255
00:23:48,929 --> 00:23:51,557
وهو ان روجر ستانتن

256
00:23:51,640 --> 00:23:55,769
كان لديه اجتماع سري مع
رئيس الاقاليم لمجلس الشيوخ

257
00:23:55,853 --> 00:24:00,566
وان اريك رابين كان حاضرا

258
00:24:00,649 --> 00:24:04,528
بالحقيقة يا شيري
انا مدركة لهذه الاجتماعات

259
00:24:05,237 --> 00:24:07,781
وانهم كانوا يصيغون
بعض القواعد الحزبية

260
00:24:07,865 --> 00:24:12,995
لتوقيف بعض المخصصات
المشكوك بنفعها لدى الجيش

261
00:24:13,078 --> 00:24:17,124
وهذا هو السبب الوحيد
الذى لم اطلعك بسببه سابقا

262
00:24:17,207 --> 00:24:20,711
لان التصويت لم يكون
قبل شهرين من الان

263
00:24:22,212 --> 00:24:26,300
ولكن لدى العديد من التفاصيل
المسجلة لتطلع عليها

264
00:24:29,595 --> 00:24:31,972
هذا لا يحل مشكلتنا اليوم

265
00:24:32,055 --> 00:24:37,811
يجب ان نتفادى الكارثة ولايمكن
ان يعمل الناس ضدنا

266
00:24:37,895 --> 00:24:43,942
واريد ان اتأكد ان روجر ستانتن
مدعم لادارتنا

267
00:24:44,026 --> 00:24:46,528
انا اعمل بجانب روجر

268
00:24:46,612 --> 00:24:51,074
اود ان تتابعى حديثك معه بشكل طبيعي

269
00:24:51,158 --> 00:24:57,331
ولقد وضعت هنا قائمة باسماء
الاشخاص الذين قد يساعدونا

270
00:24:57,414 --> 00:24:59,708
شكرا مايك

271
00:25:51,468 --> 00:25:54,471
مكتب تحقيقات لوس انجلوس
بول كولفن يتحدث

272
00:25:54,555 --> 00:25:57,474
انا كايت ورنر
هل رولف بوتن موجود ؟

273
00:25:57,558 --> 00:26:01,854
كلا للاسف
هل يمكننى مساعدتك في شئ ؟

274
00:26:01,937 --> 00:26:05,983
اريد التحدث الى رالف -
لقد غادرنا اليوم -

275
00:26:06,066 --> 00:26:11,071
انه يعمل لدى وانا مدير
المكتب ان اردتى المساعدة

276
00:26:13,073 --> 00:26:15,534
اريد المساعدة

277
00:26:15,617 --> 00:26:20,330
لقد دخلت للتو على سجلات ابي الخاصة

278
00:26:25,210 --> 00:26:27,462
لين

279
00:26:27,546 --> 00:26:29,339
اجل -
هل لي بثانية -

280
00:26:29,423 --> 00:26:32,009
بالتأكيد

281
00:26:39,808 --> 00:26:44,479
انا اعلم انك منزعجة
لاننى اخذت بعض مهامك

282
00:26:44,563 --> 00:26:47,774
ولكن الامر ، اننى لست رسميا
ضمن فريق ديفيد

283
00:26:47,858 --> 00:26:52,487
سيدة بالمر ، ان مضايقتى ليست
بسببك ابدا ضمن الفريق

284
00:26:52,571 --> 00:26:55,240
قلقى الوحيد هو خدمة الرئيس

285
00:26:55,324 --> 00:26:59,036
احتاج لمعرفة ان كل ماهو
حوله مؤهلين ، وانا لا اعرفك

286
00:26:59,119 --> 00:27:03,999
تبدين امرأة ذكية
ولكن دعيني اوضح لك امرا

287
00:27:06,251 --> 00:27:09,338
ديفيد لم يصل الى مكانته هذه لوحده

288
00:27:09,421 --> 00:27:13,550
كان لديه فريق
مؤهل طوال حياته

289
00:27:13,634 --> 00:27:19,223
من الواضح انك احدهم
ولكن لست افضلهم

290
00:27:20,641 --> 00:27:25,103
ويجب ان نحترم من هم بمكتبه

291
00:27:25,187 --> 00:27:28,273
فقد يكونوا قادرين على مساعدتك

292
00:27:36,281 --> 00:27:38,534
حسنا

293
00:27:45,332 --> 00:27:47,626
كونى حذرة يا شيري

294
00:27:48,460 --> 00:27:52,631
اريد لين
لا تحولين الامر الى منافسة

295
00:27:52,714 --> 00:27:55,008
افهم

296
00:27:55,092 --> 00:28:01,515
اردت ان اعلمها اننى لست
هنا لتزيين النوافذ

297
00:28:02,474 --> 00:28:08,021
اعلم انها فهمت الرسالة -
سأتصرف ، اعدك -

298
00:28:09,147 --> 00:28:15,612
شيري ، ليس لديك
اصدقاء هنا اليوم

299
00:28:16,822 --> 00:28:23,120
بالحقيقة ، في كل
وقت اتلقى نصيحة باستبعادك

300
00:28:25,873 --> 00:28:28,417
ولماذا لم تفعل ؟

301
00:28:28,500 --> 00:28:32,671
لانك قد تجلبين لي بمعلومات
لا احد يقدر عليها

302
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
ابطء سرعتك

303
00:28:53,692 --> 00:28:58,071
عندما تتأكدين من هويته
سيكون لدينا 30 ثانية

304
00:28:58,155 --> 00:29:00,199
هذا هو -
اخرجى -

305
00:29:01,366 --> 00:29:02,868
اخرجى

306
00:29:07,206 --> 00:29:12,127
الى كل الفرق
لقد تحركت نينا

307
00:29:12,211 --> 00:29:15,297
فريق 2 ، علم

308
00:29:20,761 --> 00:29:23,263
ابقوا على التردد الاول

309
00:29:44,243 --> 00:29:46,370
ميشيل ، هل تسمعيني -
اجل -

310
00:29:46,453 --> 00:29:50,332
لقد دخلت ، نحن في مواقعنا الان

311
00:29:56,630 --> 00:30:00,008
هل يمكننى مساعدتك

312
00:30:02,010 --> 00:30:05,305
يجب على ان ارى محمود -
اسفة ، لايوجد شخصا بهذا الاسم -

313
00:30:05,389 --> 00:30:08,350
اخبريه ان نينا هنا لتراه

314
00:30:09,059 --> 00:30:11,061
نينا

315
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
انتظرى هنا من فضلك

316
00:30:51,351 --> 00:30:53,478
تعالى معى

317
00:31:04,156 --> 00:31:08,368
ميشيل ، لدى شوشرة
لاارى شيئا ، ماذا يجرى

318
00:31:08,452 --> 00:31:13,457
تقدوها خلال مدل

319
00:31:14,958 --> 00:31:17,753
عند الحائط

320
00:31:18,837 --> 00:31:20,923
ارفعى يداك

321
00:31:23,800 --> 00:31:26,053
انهم يفحصونها

322
00:31:30,849 --> 00:31:34,228
ماذا يقولون -
انهم يعتقدون انها بالسجن -

323
00:31:34,311 --> 00:31:37,814
اخبرتهم انها هربت

324
00:31:45,989 --> 00:31:51,870
يأخذونها الى غرفة اخرى
الجهة الشرقية

325
00:32:39,042 --> 00:32:43,130
الى من تتحدث -
لا اعرف ، ان وجهه مظلما -

326
00:32:43,213 --> 00:32:45,215
ماذا يقولون

327
00:32:45,299 --> 00:32:49,928
انها تشرح له كيف هربت من السجن

328
00:32:50,012 --> 00:32:54,683
جاك ، هل ننطلق -
ليس قبل ان نتأكد انه فاهين -

329
00:33:03,984 --> 00:33:06,278
لقد اختفى الصوت -
نحن كذلك -

330
00:33:06,361 --> 00:33:09,490
حسنا ، هيا بنا جميعا

331
00:33:34,806 --> 00:33:36,683
ابقوا في مواقعكم

332
00:33:42,814 --> 00:33:45,275
هيا بنا

333
00:33:46,151 --> 00:33:48,821
ابقوا بمواقعكم

334
00:33:53,617 --> 00:33:56,578
اذهبوا

335
00:33:59,540 --> 00:34:01,792
فيليبس
فاهين في غيبوبة

336
00:34:02,960 --> 00:34:05,879
نينا هربت
أمنوا المبنى

337
00:34:05,963 --> 00:34:09,258
هنا فيليبس
نحتاج للاسعاف في المدخل الشرقى

338
00:34:39,371 --> 00:34:42,875
الق سلاحك

339
00:35:54,696 --> 00:35:59,284
اننا نغادر لوس انجلوس الى عمتى كارول
سنكون عندها بعد 4 او 5 ساعات

340
00:36:00,744 --> 00:36:04,122
حسنا ، سنفعل
وداعا

341
00:36:10,337 --> 00:36:13,924
اللعنة -
لابد انك تمزح -

342
00:36:15,300 --> 00:36:20,347
ابقى هادئة -
هائدة ، نحن في سيارة مسروقة -

343
00:36:46,331 --> 00:36:49,585
الرخص من فضلك -
هل قمت بشئ خاطئ -

344
00:36:49,668 --> 00:36:52,337
لقد كنت مسرعا

345
00:36:56,800 --> 00:36:59,595
رخصتك ايضا -
انها سيارة رئيسي -

346
00:36:59,678 --> 00:37:02,723
لست متأكدة من انه تركها هنا

347
00:37:06,351 --> 00:37:10,689
اعتقد ان هذه هي -
تفضل -

348
00:37:17,237 --> 00:37:19,239
سأعود لكم حالا

349
00:37:32,085 --> 00:37:34,505
ماذا تفعل -
هل تري شيئا اخر جورج -

350
00:37:34,588 --> 00:37:37,508
كلا اخرج من هنا -
حسنا -

351
00:37:37,591 --> 00:37:40,302
اسف يا جون

352
00:37:40,385 --> 00:37:43,805
اخبرتك اننى اريد ان اراك

353
00:37:45,599 --> 00:37:48,060
ماذا يجرى هنا

354
00:37:48,143 --> 00:37:50,604
انت لا تتابع الاخبار ، اليس كذلك

355
00:37:50,687 --> 00:37:55,943
اذا كنت تريد التقرب فلا اعتقد
انه يجب عليك ان تعتقلنى لذلك

356
00:37:59,321 --> 00:38:05,702
ليس لدى الكثير من الوقت يا جون
هناك الكثير ، لذلك لن استطيع الشرح

357
00:38:05,786 --> 00:38:08,497
انت لا يمكنك ان تشرح اي شئ -
انه عملي -

358
00:38:08,580 --> 00:38:12,793
هل ستبحث عن عائلة جديدة -
هذا لن يحدث -

359
00:38:13,877 --> 00:38:17,256
اسمع ، اعرف بأنك غاضب

360
00:38:17,339 --> 00:38:22,219
انا لست غاضبا يا ابي
انا لا اهتم

361
00:38:22,302 --> 00:38:26,014
انا لا افهم ما تحاول ان توضحه هنا

362
00:38:32,437 --> 00:38:37,359
سأعطيك رقم حساب
لايعرفه احد

363
00:38:37,442 --> 00:38:42,239
يوجد به 200 الف دولار
اريدك ان تحصل عليها

364
00:38:42,322 --> 00:38:46,827
تكلم مع محاسبي القانونى
وهو سيحول لك الحساب

365
00:38:46,910 --> 00:38:50,205
احضرتنى الى هنا
لتعطيني النقود ؟

366
00:38:50,289 --> 00:38:55,377
ماذا تتوقع ان افعل ، ان اعانقك
انا لا اريد اموالك

367
00:38:55,460 --> 00:38:59,089
اذن اعطها لأمك
انها ستهتم بها

368
00:38:59,923 --> 00:39:03,886
لاننى لم اعد بحاجة اليها -
ولماذا ؟ -

369
00:39:10,851 --> 00:39:13,270
لماذا يا ابي -

370
00:39:13,353 --> 00:39:18,108
انت لم تجلبنى الى هنا
لأخذ ثروتك الصغيرة دون ان اعرف مايجرى

371
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
انا اموت يا جون

372
00:39:50,474 --> 00:39:53,143
هل هو سرطان

373
00:39:55,062 --> 00:39:57,064
شئ من هذا القبيل ، اجل

374
00:40:00,692 --> 00:40:06,949
جون ، انظر
هناك شئ ما سيصيب لوس انجلوس اليوم

375
00:40:08,242 --> 00:40:11,495
اريدك ان تغادر الان -
اغادر الان -

376
00:40:11,578 --> 00:40:14,748
اذهب الى فينكس ، وابق
مع والدتك قليلا

377
00:40:14,832 --> 00:40:17,376
اعنى ، ان المكان خطر هنا

378
00:40:19,378 --> 00:40:23,257
لا استطيع ان اوضح لك
لكن ارجوك ان تغادر ، حسنا

379
00:40:27,177 --> 00:40:29,054
اللعنة

380
00:40:34,351 --> 00:40:38,021
انت فتى طيب

381
00:40:38,105 --> 00:40:40,315
حسنا -
حسنا -

382
00:40:40,399 --> 00:40:44,403
غادر المكان
هل هذا واضح

383
00:40:55,539 --> 00:40:58,500
يالهى

384
00:40:59,084 --> 00:41:02,963
السيارة مسجلة
باسم جيري ماثيسون

385
00:41:04,464 --> 00:41:08,510
لا يجب ان يرجوعنا الى لوس انجلوس -
اعلم هذا -

386
00:41:09,178 --> 00:41:11,680
لماذا اخذوا كل هذا الوقت ؟

387
00:41:26,195 --> 00:41:28,822
قلتى ان هذه سيارة رئيسك -
اجل -

388
00:41:31,700 --> 00:41:34,495
من هذه الفتاة -
انا مربيتها -

389
00:41:35,287 --> 00:41:37,956
ماذا -
انها جليسة اطفال -

390
00:41:38,582 --> 00:41:41,168
لم اتحدث اليك

391
00:41:46,173 --> 00:41:49,510
سأخبرك بشئ

392
00:41:49,593 --> 00:41:54,306
سأتركك تمضى
ولكن خفض سرعتك

393
00:41:55,182 --> 00:41:58,810
اشكرك ايها الضابط -
شكرا لك -

394
00:42:08,862 --> 00:42:10,948
انتظر

395
00:42:19,748 --> 00:42:23,168
اريدك ان تغادر السيارة
وتفتح الحقيبة

396
00:42:24,253 --> 00:42:27,589
اريدك ان تغادر السيارة
وتفتح الحقيبة

397
00:42:59,538 --> 00:43:02,457
ضع يداك على راسك
ونم على الارض

398
00:43:02,541 --> 00:43:05,085
انبطح

399
00:43:05,169 --> 00:43:08,380
اخرجى من السيارة

400
00:43:08,463 --> 00:43:11,758
ماذا جرى -
استلقى على الارض -

401
00:43:11,842 --> 00:43:14,511
كارلا
يالهى ، لقد قتلها

402
00:43:14,595 --> 00:43:17,639
ماذا يجرى يا كيم-
ميجن ، ابق بالسيارة -

403
00:43:17,723 --> 00:43:20,434
ارفعى يداك

404
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
ابقوا هناك

405
00:43:24,188 --> 00:43:26,899
ضابط في حاجة الى المساعدة

