1
00:01:29,300 --> 00:01:32,500
الاحداث التاليه بين الواحده صباحا و الساعه الثانيه
صباحا

2
00:01:38,849 --> 00:01:42,477
انهم يحاوطوننا من الجانبين

3
00:01:43,020 --> 00:01:45,731
السطح

4
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
درج الطوارئ

5
00:01:59,244 --> 00:02:01,955
اعطني المفاتيح

6
00:02:02,581 --> 00:02:05,083
- خذ
- يوسف احميني

7
00:02:10,631 --> 00:02:14,176
كايت اخرجي من صندوق السيارة
اخفضي رأسك

8
00:02:16,637 --> 00:02:20,265
- يسارك على يسارك
- اذهبي إلى الباب الآن

9
00:02:48,585 --> 00:02:51,380
كايت تعالي معي

10
00:02:52,756 --> 00:02:55,926
انخفضي

11
00:02:56,009 --> 00:02:59,221
- من هؤلاء الرجال
- فريق المتابعة ارسلوا من قبل رؤسائي

12
00:02:59,304 --> 00:03:02,558
- لقد اكتشفوا بأنني لم اقتل
- كيف عفوا بأنك هنا

13
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
لا أدري

14
00:03:21,243 --> 00:03:24,413
- جاك هل ما زلت هنا
- يوسف هل انت بخير

15
00:03:24,496 --> 00:03:26,164
- نعم
- أين أنت

16
00:03:26,248 --> 00:03:28,750
لقد تمكنت من العودة إلى السيارة
وإعدت تعبئة السلاح

17
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
- من عددهم بالخارج
- ثلاثة منهم قتلوا

18
00:03:31,670 --> 00:03:36,091
هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم
سوف أجد زاوية رؤيا أفضل

19
00:03:36,175 --> 00:03:40,220
حسناً سوف افكر بما سنفعله هنا في الداخل
سوف اكلمك لاحقاً ، كن مستعداً

20
00:03:40,304 --> 00:03:44,433
- دعه يحمينا لنجرج من هنا
- لا نعرف كم عددهم في الخارج

21
00:03:44,516 --> 00:03:48,896
- سأتصل بأحد من الوحدة ممكن أن يساعدنا
- لا .. لن تتصل بأي أحد

22
00:03:48,979 --> 00:03:54,193
الطريقة الوحيدة للحصول على الدليل الذي يحتاجه بالمر
هي أن تعمل على طريقتي ، يجب أن نذهب الآن

23
00:03:55,736 --> 00:03:58,655
هناك رجال بالخارج يريدون قتلنا
ألا يثبت هذا شيئاً

24
00:03:58,739 --> 00:04:01,450
ليس بنظر رئيس الأركان في واشنطن

25
00:04:01,533 --> 00:04:05,913
- اتصل بيوسف وعدنا نعد خطة للخروج
- جاك

26
00:04:07,623 --> 00:04:11,001
- اكمل يا يوسف
- يبدوا أن فريق آخر وصل

27
00:04:11,084 --> 00:04:13,212
اللعنة . إبقى حذراً

28
00:04:13,295 --> 00:04:16,590
نحن محاصرون
يجب أن تدعني أتصل بالوحدة

29
00:04:16,673 --> 00:04:20,385
لدي احد داخل الوحدة
ممكن ان يصلني بالقمر الصناعي للمراقبة

30
00:04:20,469 --> 00:04:25,265
أنا اضمن لك بأنني لن افصح
عن هويتك

31
00:04:25,349 --> 00:04:27,893
- نعم

32
00:04:28,810 --> 00:04:30,896
اتصل

33
00:04:34,233 --> 00:04:36,777
-ديسلر
- انا جاك هل نحن على خط آمن

34
00:04:36,860 --> 00:04:40,781
هاتفي مشفر ولكن لا تتصل على
هاتف الوحدة فأنا مراقبة

35
00:04:40,864 --> 00:04:43,158
أنتي على حق ، تسجيل على مزيف

36
00:04:43,283 --> 00:04:48,330
الرئيس على وشك أن يغزو
الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف

37
00:04:48,455 --> 00:04:51,708
- هل عند الدليل ؟
- ليس بعد ، بإمكاني إحضاره ، سأحتاج مساعدتك

38
00:04:51,792 --> 00:04:55,796
من الصعب مساعدتك ، توني يضغط
علي منذ أن ساعدتك

39
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
- جدي طريقة احتاج الستلايت للمراقبة
- أين أنت ؟

40
00:05:00,008 --> 00:05:03,595
- ارسلي الإحداثيات
- عن ماذا تبحث

41
00:05:03,720 --> 00:05:06,807
نحن محاصرون
نحن ثلاثة في الداخل

42
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
أريد أن أعرف
كم عددهم في الخارج

43
00:05:09,184 --> 00:05:12,604
لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق
خلف سلة المهملات

44
00:05:12,729 --> 00:05:14,982
- سأرى ما أستطيع فعله
- شكراً

45
00:05:16,108 --> 00:05:17,276
- يوسف ؟
- أنا هنا

46
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
ستنتظر لعدة دقائق
نحن ننتظر الستلايت

47
00:05:20,737 --> 00:05:23,824
سوف يأخذ وقتاً
يجب أن تؤمن نفسك

48
00:05:23,907 --> 00:05:25,951
هيا بنا

49
00:05:28,704 --> 00:05:32,207
- هل سيكون سيد جارسيا على ما يرام
- سوف يعيش

50
00:05:33,709 --> 00:05:37,462
سوف اكتب ف يالتقرير
بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً

51
00:05:37,588 --> 00:05:38,589
بالفعل

52
00:05:38,714 --> 00:05:44,887
ولكن يجب أن يبرر للشركة ماذا يفعل
بالمسدس داخل المخزن

53
00:05:45,012 --> 00:05:47,055
-

54
00:05:54,938 --> 00:05:57,983
- لم يكن مسدسه
- ماذا ؟

55
00:05:58,734 --> 00:06:01,278
المسدس كان لي

56
00:06:02,696 --> 00:06:05,032
ماذا كنتي تفعلين بالمسدس

57
00:06:06,742 --> 00:06:09,912
لقد أعطاني إياه احدهم هذه الليلة

58
00:06:12,748 --> 00:06:16,210
اسمع انا اسمي كيم باور

59
00:06:18,921 --> 00:06:22,674
لقد هربت من الشرطة عند الظهيرة

60
00:06:22,758 --> 00:06:25,385
انا مشتبه بها في جريمة قتل

61
00:06:27,930 --> 00:06:31,141
معظم الأمريكيين نائمين
ولم يسمعوا الأخبار

62
00:06:31,225 --> 00:06:35,854
عن القنبلة النووية في كاليفورنيا
والكثير استيقظوا وبدأوا بردة الفعل

63
00:06:35,938 --> 00:06:40,526
هناك أكثر من ردة فعل
وهناك عنف في بعضها

64
00:06:40,609 --> 00:06:45,697
نحن لا نزال ننتظر التصريح من البيت الأبيض
عن مسبب الانفجار

65
00:06:45,781 --> 00:06:48,200
- هذا يكفي

66
00:06:48,283 --> 00:06:52,871
- ما هي حالة الاستنفار للحرس الوطني؟
- إتهم على أهبة الإستعداد في المدن الكبيرة

67
00:06:52,955 --> 00:06:57,918
- وماذا عن خارج المدن الكبيرة
- يجب أن تأتينا المساعدة من الجيش

68
00:06:58,001 --> 00:07:01,547
القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.

69
00:07:01,630 --> 00:07:05,551
اتصل بالجنرال باودن
قل له بوضع القوات على أهبة الاستعداد

70
00:07:05,634 --> 00:07:07,719
الجيش ؟ لا نستطيع فعل ذلك

71
00:07:08,554 --> 00:07:11,223
- أنت قلق من جماعة كوميتاتس
- بالضبط

72
00:07:11,306 --> 00:07:15,018
لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية
على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز

73
00:07:15,102 --> 00:07:19,857
لا البحرية لن تستطيع مساعدتنا ولا يوجد
هناك قوات كافية من المارينز على أهبة الاستعداد

74
00:07:21,650 --> 00:07:24,736
- سوف اتعامل  مع النتائج ، استدعيه
- حاضر سيدي

75
00:07:24,820 --> 00:07:28,490
- ما هو موقف طائراتنا
- انهم يقتربون من الأهداف

76
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
- أين هم الآن ؟
- جنوب غرينلاند

77
00:07:30,868 --> 00:07:34,246
سوف يدخلون في الغلاف الجوي
للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات

78
00:07:34,329 --> 00:07:36,707
شكراً

79
00:07:44,214 --> 00:07:46,550
ماذا تفعلين بالستلايت

80
00:07:47,801 --> 00:07:51,597
أفحص بعض الأمور
هل رحَلتي الملفات للوردية القادمة؟

81
00:07:51,680 --> 00:07:53,974
نعم ، وعلى وشك الانتهاء

82
00:07:55,809 --> 00:07:58,520
سوف أذهب لأرى توني
إن كان يحتاج إلى مساعدة

83
00:08:15,120 --> 00:08:18,582
- ماذا هنالك
- لقد طلبت مني أن أراقب ميشيل

84
00:08:18,665 --> 00:08:22,711
- صحيح
- لقد دخلت على الستلايت

85
00:08:22,794 --> 00:08:25,631
هذا طبيعي
نحن ندخل على الستلايت بإستمرار

86
00:08:25,714 --> 00:08:28,842
لقد تلقت مكالمة
ليست موجودة في سجلاتنا

87
00:08:28,926 --> 00:08:31,428
- هل كانت على الخط المفتوح
- نعم

88
00:08:31,512 --> 00:08:34,765
- من المحتمل ان تكون في القسم
- من المحتمل

89
00:08:38,519 --> 00:08:43,190
حسناً .. حاولي ان تجدي ماذا
تبحث عنه ، واخبريني

90
00:09:13,512 --> 00:09:15,848
يوسف .. ماذا يحصل بالخارج ؟

91
00:09:20,102 --> 00:09:22,229
أظنهم يعيدون تشكيل مواقعهم

92
00:09:22,312 --> 00:09:26,692
نحن لازلنا بانتظار الستلايت
سوف أعود إليك لحقاً

93
00:09:35,951 --> 00:09:39,413
مع مساعدة الوحدة نحن قادرون
على الخروج من هنا .. أعدكِ

94
00:09:39,496 --> 00:09:41,707
ماذا يريد والس مني ؟

95
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
- يحتاجك للخروج خارج البلاد
- كيف ذلك ؟

96
00:09:45,752 --> 00:09:51,466
أن علاقة شركة والدك بالمخابرات المركزية
تسطيع جدولة رحلة خاصة

97
00:09:52,801 --> 00:09:56,889
لن يسمحوا له بالإقلاع كمسافر إلا...

98
00:09:56,972 --> 00:09:59,516
إذا كنت معه على متن الطائرة

99
00:09:59,600 --> 00:10:01,810
أعرف ذلك

100
00:10:01,935 --> 00:10:03,979
كايت

101
00:10:05,105 --> 00:10:07,858
لن أدعك تركبين هذه الطائرة

102
00:11:02,496 --> 00:11:05,582
هل من الممكن أن أعرف
كيف حال صديقي

103
00:11:05,666 --> 00:11:08,752
لا ادري أن كنت استطيع مساعدتك في ذلك
انتظري حتى نصل إلى قسم الشرطة

104
00:11:08,836 --> 00:11:12,089
كان معه شرطي اسمه براون

105
00:11:12,172 --> 00:11:15,425
- كان معه عند وقوع الحادث
- لا اعرفه ايضاً

106
00:11:15,509 --> 00:11:20,597
انظري يا آنسة
انتِ رهن الاعتقال

107
00:11:20,681 --> 00:11:24,351
نصحتي لك لا تقولي اي شي

108
00:11:24,434 --> 00:11:26,687
لم يعد يهم

109
00:11:27,771 --> 00:11:30,399
يمكنكِ اجراء مكالمة هاتفي
عندما نصل إلى قسم الشرطة

110
00:11:30,482 --> 00:11:32,734
بمن سوف اتصل ؟

111
00:11:33,527 --> 00:11:38,574
ابي كان يقود تلك الطائرة
التي كانت تحمل القنبلة

112
00:11:39,199 --> 00:11:41,785
لم يبقى لي أحد

113
00:12:02,264 --> 00:12:04,349
-

114
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
- ألميدا
- انها تبحث على الستلايت بالأشعة الحمراء

115
00:12:08,937 --> 00:12:11,190
انها تجمع المعلومات

116
00:12:11,273 --> 00:12:16,695
استخرجي الاحداثيات التي تبحث عنها
ان كانت تدل على موقع جاك بذلك سوف نجده

117
00:12:16,778 --> 00:12:19,489
- لقد حاولت أن أقوم بذلك
- ما المشكلة ؟

118
00:12:19,573 --> 00:12:22,618
انها تغطي آثارها
لقد سحبت 100 إحداثية

119
00:12:22,701 --> 00:12:25,329
لا أدري اي احداثية منهم هي المقصودة

120
00:12:25,412 --> 00:12:30,000
حسناً سوف أتعامل أنا مع الموقف
شكراً

121
00:12:48,310 --> 00:12:51,647
- نعم
- ليس لدي الكثير من الوقت ، هل انت مستعد

122
00:12:51,730 --> 00:12:53,982
امهليني ثانية

123
00:12:56,235 --> 00:12:59,363
- حسنا، انا مستعد
- انني أرى11 مع صديقك

124
00:12:59,446 --> 00:13:02,324
سوف ارسل لك مواقعهم
على الخريطة

125
00:13:02,407 --> 00:13:06,662
جميعهم بوضع ثابت
ما عدا واحد انه يتحرك

126
00:13:06,745 --> 00:13:09,998
- حسناً أرسليهم
- حسناً

127
00:13:13,377 --> 00:13:15,462
- هل حصلت عليه
- نعم لقد حصلت عليه

128
00:13:15,546 --> 00:13:18,382
كم تحتاج من الوقت لتبقى متخفياً ؟

129
00:13:18,465 --> 00:13:22,678
- لا أدري ، لماذا تسألين ؟
- توني يراقبني ، يجب أن أذهب

130
00:13:22,761 --> 00:13:25,514
-

131
00:13:26,139 --> 00:13:29,476
-

132
00:13:33,814 --> 00:13:37,401
هل دائما تأخذين الهاتف معك إلى الحمام

133
00:13:37,484 --> 00:13:41,071
- أين جاك ؟
- لا أدري

134
00:13:41,154 --> 00:13:45,117
لقد كنا نراقب جميع اتصالاتك
الداخلة والخارجة طوال النهاء

135
00:13:45,200 --> 00:13:48,662
-  إذا كنتِ  تخالفين أي قواعد
- لم أخالف

136
00:13:48,745 --> 00:13:52,875
حسناً ، سأسألك مرة أخرى

137
00:13:52,958 --> 00:13:56,712
- أين جاك ؟
- لا أدري

138
00:13:57,838 --> 00:13:59,923
ولكن يجب أن تتصل بالرئيس بالمر

139
00:14:00,007 --> 00:14:05,387
وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل
حتى ينتهي جاك من تحقيقاته

140
00:14:05,470 --> 00:14:08,557
- إذاً انتِ تكلمين جاك
- لم اقل ذلك

141
00:14:10,309 --> 00:14:11,977
استمعي جيداً يا ميشيل

142
00:14:12,060 --> 00:14:15,230
- انكِ لا تعملين لحساب جاك ، بل لحسابي
- دعك من هذا الغرور

143
00:14:15,314 --> 00:14:18,817
غرور ؟ إذا لم تكوني راضية عن طريقة
عملي فهذه مشكلتك

144
00:14:18,901 --> 00:14:23,906
ولكن إذا كنتي تعرفين أي شيء عن جاك باول
يجب ان تتكلمي الآن

145
00:14:25,199 --> 00:14:29,912
ليس لدي أية معلومات
وأنا لا أساعد جاك

146
00:14:38,128 --> 00:14:40,714
اتمنى بأنكِِ لا تكذبين

147
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
لقد أحصينا 9 رجال
بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم

148
00:14:51,350 --> 00:14:54,853
إذا كنت قناصاً
سوف اغطي المبنى من هنا

149
00:14:54,937 --> 00:14:57,856
- نعم هذا صحيح
- يجب أن نبني ممراً

150
00:14:57,940 --> 00:15:01,360
- اي مخرج ؟
- هنا

151
00:15:01,485 --> 00:15:06,073
إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم
هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة

152
00:15:06,156 --> 00:15:08,909
نحن الاثنين فقط الذي نطلق النار

153
00:15:09,618 --> 00:15:11,662
ليس لدينا خيار آخر

154
00:15:21,922 --> 00:15:24,383
جاك ، أنا أعرف كيف استخدم المسدس

155
00:15:30,889 --> 00:15:34,852
خذي هذا ، وابقي خلفي

156
00:15:37,813 --> 00:15:40,190
- يوسف ، هذا جاك ، هل تسمعني
- نعم

157
00:15:40,315 --> 00:15:42,359
نحن نستعد للخروج من هنا

158
00:15:42,484 --> 00:15:44,987
- دعني اعطيك مواقعنا
- حسناً

159
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى  واحد دائم التحرك

160
00:15:47,281 --> 00:15:52,452
لدينا قناصين على الشرفة  فوقي تماماً
وثلاثة في المبنى المجاور

161
00:15:53,328 --> 00:15:55,831
سيدي لقد اغلقت الخط للتو مع وزير الدفاع

162
00:15:55,956 --> 00:16:00,002
يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور
ليثبت تزييف التسجيل

163
00:16:00,127 --> 00:16:01,753
قبل فوات الآوان

164
00:16:01,879 --> 00:16:06,425
جاك باور لدي الوقت لحين وصول
الطائرات لمكان اسقاط القنابل

165
00:16:06,550 --> 00:16:10,470
من وجهة نظر الوزير
أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع

166
00:16:10,596 --> 00:16:14,183
كلما تأخرت في أخد القرار
كلما خرج الأمر من يده

167
00:16:14,308 --> 00:16:16,351
وهو يريد شن صربة....

168
00:16:16,435 --> 00:16:19,813
لن يكون هناك شن ضربات في هذه المهمة

169
00:16:19,938 --> 00:16:24,026
سوف نستغل لك لحظة تأتينا

170
00:16:24,109 --> 00:16:26,403
- لن يرضيه ذلك
- إنها مشكلته

171
00:16:26,486 --> 00:16:27,529
فهمت

172
00:16:27,613 --> 00:16:31,533
سيدي لدينا حالة
تستلزم انتباهك الكامل

173
00:16:31,617 --> 00:16:32,784
ماذا هنالك ، مايك

174
00:16:32,868 --> 00:16:36,205
الاضطرابات الاهليه بدأت صعودا وهبوطا
على الساحل الشرقي

175
00:16:36,288 --> 00:16:40,042
المنطقة التي أنا شديد القلق عليها هي خارج اتلانتا

176
00:16:40,125 --> 00:16:41,543
ماذا يحصل هناك ؟

177
00:16:41,627 --> 00:16:44,087
بعض الجنود الخاصة التحقوا بالقوات

178
00:16:44,171 --> 00:16:47,591
اصبحوا عدائيين في أحد الضواحي

179
00:16:48,425 --> 00:16:50,552
- هل هي سياسة عنصرية ؟
- نعم

180
00:16:50,636 --> 00:16:55,224
الطبيعة الديموغرافية للمنطقة
هي لسكان من الشرق الأوسط

181
00:16:55,307 --> 00:16:57,559
ماذا نأمل في تحقيقه هنا ؟

182
00:16:57,643 --> 00:17:00,812
نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

183
00:17:00,896 --> 00:17:04,483
ونريد الحجز على هؤلاء الناس
وإذا لم تفعل ،، فسنفعل ذلك نحن

184
00:17:04,566 --> 00:17:08,654
من الذي تريد حجزه ؟ أغلب الناس
في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين

185
00:17:08,737 --> 00:17:12,282
لم يولدوا هنا وبعضهم
لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية

186
00:17:12,366 --> 00:17:16,495
انهم يحفظون الأجوبة للخمسين سؤال
ومن ثم يقدمون الاختبار وبعدها نجعلهم يصوتون

187
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
ما هو ردك بان الحكومة تدعي
بأن هؤلاء الناس

188
00:17:19,164 --> 00:17:22,084
لا علاقة لهم بتفجير القنبلة
مثلي ومثلك

189
00:17:22,167 --> 00:17:26,797
إذا كنا قد أغلقنا حدودنا منذ
عشرون عاماً لما حصل ما حصل اليوم

190
00:17:27,756 --> 00:17:31,885
المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد
موجود هنا منذ نصف ساعة

191
00:17:31,969 --> 00:17:34,054
لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة

192
00:17:34,137 --> 00:17:38,517
لماذا ؟ اعتقدت بأننا أمرنا الحرس الوطني بالذهاب

193
00:17:38,600 --> 00:17:41,562
بعضهم في الطريق
والبعض الآخر في مكان آخر

194
00:17:41,645 --> 00:17:46,608
- هل تريد مني استدعاء الإف بي آي والجيش
- وماذا نقول لهم ؟

195
00:17:46,692 --> 00:17:49,611
- لقد تلقوا أوامرهم
- المشكلة هي الموارد

196
00:17:49,695 --> 00:17:52,698
ليس لدينا العدد الكافي من الرجال
لتغطية كل شيء

197
00:17:52,781 --> 00:17:54,992
اين متجه الإعلام الآن

198
00:17:55,075 --> 00:17:58,161
لقد بدأ كل ذلك عامة في الساحل االشرقي

199
00:17:58,245 --> 00:18:03,917
ولكن هذه المدينة بالذات ( مارياتا ) يبدو أنها
تستقطب أكبر كم  من الإعلام

200
00:18:06,044 --> 00:18:09,381
حسناً ، هذا ما سنفعله

201
00:18:09,464 --> 00:18:13,427
من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال
ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة

202
00:18:13,510 --> 00:18:17,222
ارسل جميع الحرس الوطني الموجود
في جلوريا الشرقية إلى مارياتا

203
00:18:17,306 --> 00:18:21,310
واخبر الإعلام بأن شيئاً
سوف يحصل هناك

204
00:18:21,393 --> 00:18:23,854
ماذا سيحصل هناك سيدي ؟

205
00:18:24,730 --> 00:18:27,441
إذا كان هذا ما سيشاهدة الناس

206
00:18:27,524 --> 00:18:30,194
دعنا نريهم كيف نستجيب

207
00:18:30,277 --> 00:18:32,738
أريدهم أن يروا كيف نحمي مواطنينا

208
00:18:32,821 --> 00:18:36,325
نحن لن نتهاون مع العنصريه وكره الاجانب

209
00:18:36,408 --> 00:18:40,412
إذا كانت البداية هناك
فيجب أيضا أن تكون النهاية

210
00:19:08,815 --> 00:19:11,193
حسناً ، أنا جاهز هنا

211
00:19:11,276 --> 00:19:14,029
ابدأ بقذف قنابل الدخان
نحن مستعدون للذهاب

212
00:19:14,112 --> 00:19:17,241
عُلم ، سوف أقذف قنابل الدخان

213
00:19:32,214 --> 00:19:36,134
سوف تقتل الرجل الذي على يسارك
وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ،  جاهز؟

214
00:19:36,218 --> 00:19:40,180
قنابل الدخان في مكانها
سوف اطلق النار واذهب لإحضار السيارة

215
00:19:45,269 --> 00:19:47,479
إذهب

216
00:20:10,002 --> 00:20:12,546
- كايت
- جاك

217
00:20:12,629 --> 00:20:14,840
كايت ، انخفضي

218
00:21:11,146 --> 00:21:14,650
هيا بنا كايت ، يجب أن نذهب

219
00:21:21,114 --> 00:21:23,951
تابعي السير

220
00:21:25,494 --> 00:21:27,996
اجلسي في المعقد الامامي ، وابقي منخفضة

221
00:21:28,789 --> 00:21:31,124
انخفضي

222
00:21:53,981 --> 00:21:57,860
انخفضي ، إذهب إذهب

223
00:22:07,452 --> 00:22:11,164
دعني أراه

224
00:22:16,086 --> 00:22:18,589
لا يوجد مخرج للجرح
يجب الذهاب إلى المستشفى

225
00:22:18,672 --> 00:22:23,051
- لا إريد الذهاب إلى مطار لاكس
- لن تنجو

226
00:22:23,135 --> 00:22:25,345
سوف أنجو ، فقط أوقف النزيف

227
00:22:25,429 --> 00:22:30,559
كايت هناك حقيبة إسعاف في صندوق القفازات
احضري كل الشاش ، اللفافات

228
00:22:32,436 --> 00:22:35,189
تماسك ، تماسك

229
00:22:36,481 --> 00:22:38,775
اضغط عليها

230
00:22:38,859 --> 00:22:40,777
إنها مشاهد مأساوية هنا في مارياتا

231
00:22:40,861 --> 00:22:44,031
الساعة الآن 4:30 صباحاً
أغلب الناس نيام في منازلهم

232
00:22:44,114 --> 00:22:49,036
بعد اليوم في مواجهة القرار.
وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.

233
00:22:49,119 --> 00:22:51,997
الحرائق والنهب على نطاق واسع

234
00:22:52,080 --> 00:22:55,792
لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا
وكذلك المواطنين الغاضبين

235
00:22:55,876 --> 00:23:02,049
الذين يصبون غضبهم على
المجتمع الشرق أوسطي المسالم

236
00:23:02,132 --> 00:23:05,344
لقد حصلت على طلبته
انه على كافة قنوات الأخبار

237
00:23:05,427 --> 00:23:10,015
مانسكي من الحرس الوطني يريد معرفة
القواعد التكتيكيه التي تريد اتباعها

238
00:23:10,098 --> 00:23:13,560
- ماذا ورائهم الآن؟
- الاحتواء فقط

239
00:23:13,644 --> 00:23:15,729
غير مقبول ، أريد تنفيذ القانون

240
00:23:15,812 --> 00:23:18,732
قولي له بأن يبدأ باعتقال المشاغبين

241
00:23:18,815 --> 00:23:22,653
سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال
فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم

242
00:23:22,736 --> 00:23:26,406
- قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة
- فكرة جيدة ، نفذها

243
00:23:26,490 --> 00:23:30,285
- نقول له : نحن لا نخشى اتخاذ الإجراء الحازم
- حاضر سيدي

244
00:23:30,369 --> 00:23:33,747
ما سيساعد أكثر يا سيدي هو صوتك

245
00:23:33,830 --> 00:23:37,292
تحتاج للتكلم مع الناس مباشرة

246
00:23:38,752 --> 00:23:40,838
أعرف ذلك

247
00:23:41,839 --> 00:23:44,675
قل لجيني سوف أكون بالأسفل خلال دقائق

248
00:23:46,718 --> 00:23:50,138
- مورفي يتكلم
- هذا نوفيك ، أريد جيني دودج

249
00:23:53,308 --> 00:23:54,685
- كاري
- نعم ؟

250
00:23:54,768 --> 00:23:58,021
شركة لوس أنجلوس تقول بأن هناك
إطلاق نار بمخزن  في المدينة

251
00:23:58,105 --> 00:24:01,108
الشرطة وجدت جثث وأسلحة عسكرية

252
00:24:01,191 --> 00:24:05,445
حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين
التي سحبتها ميشيل من الستلايت

253
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
حالاً

254
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
هل هذا هو الموقع يا ميشيل؟ ، هل هذا هو ؟

255
00:24:12,411 --> 00:24:17,416
الشرطة كانت هناك
وقد وجدت 4 جثث ، لذا دعينا نتكلم

256
00:24:21,378 --> 00:24:25,340
- نعم هذا هو
- يجب أن نتصل به ، ربما يحتاج لمساعدتنا

257
00:24:25,424 --> 00:24:29,261
إن جاك جعل من نفسه واضحاً لهذا الأمر
بأنه سيأتي بالدليل من دون مساعدة الوحدة

258
00:24:29,344 --> 00:24:32,931
نحن لا نعرف إن كان على قيد الحياة

259
00:24:40,480 --> 00:24:45,527
إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه
ولكن من الممكن أن تتحدث إليه

260
00:24:46,069 --> 00:24:48,405
-

261
00:24:48,488 --> 00:24:50,782
-ميشيل
- لا يا جاك إنا توني

262
00:24:50,866 --> 00:24:53,619
- ثق بي يا توني ، إبقى خارج هذا الموضوع

263
00:24:53,702 --> 00:24:56,663
- ماذا يحدث ؟
- الرئيس طلبمني إحضار الدليل

264
00:24:56,747 --> 00:24:59,833
على أن تسجيل قبرص مزيف
وأنا أحاول فعل ذلك

265
00:24:59,917 --> 00:25:05,214
الرجل الذي سيأتي بالدليل سوف يتعامل معي
ولا يريد التعاون مع الوحدة

266
00:25:05,297 --> 00:25:08,717
- لهذا خرجت بتلك الطريقة
- كيف نعرف بأنه لا يستغلك

267
00:25:08,800 --> 00:25:12,888
لأنه عشرة  من المغاوير حاولوا قتله
لمنعه من عقد صفقة معي

268
00:25:12,971 --> 00:25:15,682
- ماذا يريد ؟
- يريد أن يختفي

269
00:25:15,766 --> 00:25:17,184
احضره هنا وسنتعامل معه هنا

270
00:25:17,267 --> 00:25:20,729
لن يتعاون معنا تحت هذه الطروف

271
00:25:20,812 --> 00:25:24,316
أنا أفهم ولكن هذه البلاد على
وشك الدخول في حرب

272
00:25:24,399 --> 00:25:27,236
هذا الشيء كبير ليستطيع شخص بمفرده
التعامل معه ، حتى أنت

273
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
تابع طريقك

274
00:25:29,780 --> 00:25:32,324
آسف لا أستطيع فعل ذلك

275
00:25:43,752 --> 00:25:46,046
لا يزال ينزف بشدة

276
00:25:50,509 --> 00:25:52,636
أهلا بوبي

277
00:25:52,719 --> 00:25:55,264
هل هذه كيم باور ؟

278
00:25:55,347 --> 00:25:58,350
- سوف آخذها
- وماذا عن الطريقة المتبعة هنا ؟

279
00:25:58,433 --> 00:26:01,103
لا يهم ، اذهب لكتابة التقرير

280
00:26:07,192 --> 00:26:09,695
تعالي معي

281
00:26:09,820 --> 00:26:11,947
ادخلي هنا

282
00:26:21,582 --> 00:26:23,792
إجلسي

283
00:26:39,683 --> 00:26:41,727
يبدوا أن يومكِ كان عصيباً

284
00:26:41,852 --> 00:26:45,731
- صحيح
- لقد اخذتي مايجان مايثون من هنا

285
00:26:45,856 --> 00:26:50,068
- لقد تعرضت للضرب
- وتعاركتي مع والدها

286
00:26:50,152 --> 00:26:53,739
ومن ثم أخذتي مايجان مرة ثانية
من المستشفى

287
00:26:53,822 --> 00:26:58,243
- وسرقتي سيارة جاري وهربتي من المدينة
- كان علي فعل ذلك لأنني كنت أعرف بخصوص القنبلة

288
00:26:58,327 --> 00:27:03,415
مفهوم ،، وبعدها اوقفكم الشرطي رايموند بروان

289
00:27:03,498 --> 00:27:05,584
الذي اكتشف جثة كارلا

290
00:27:05,667 --> 00:27:08,670
- لم أقل أحد
- أعرف انكِ لم تقتلي أحد

291
00:27:08,754 --> 00:27:11,673
نحن نعرف أن جاري قتل زوجته
ونحن الآن نبحث عنه

292
00:27:11,757 --> 00:27:15,302
كان هناك شاهد
ووجدنا بصماته على سلاح الجريمة

293
00:27:15,385 --> 00:27:17,262
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

294
00:27:17,346 --> 00:27:20,891
انتي بريئة بخصوص كل
ما حصل هذا الصباح

295
00:27:20,974 --> 00:27:22,017
الحمد لله

296
00:27:22,100 --> 00:27:26,647
ولكن هناك أمراً واحدا
وهو محاولة هروبكِ أنتِ وصديقك من الحجز

297
00:27:26,730 --> 00:27:32,903
الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من
جراء الحادث ، ولكنه سينجوا

298
00:27:32,986 --> 00:27:36,990
ونحن نعرف أنكِ قلتي له
الحقيقة عن القنبلة

299
00:27:37,074 --> 00:27:38,951
هل أنا حرة الآن ؟

300
00:27:39,034 --> 00:27:43,205
يجب على أحد من الوحدة أن يكلم
الشرطة بخصوصك

301
00:27:43,288 --> 00:27:45,541
ولكن بالطبع سوف يطلق سراحكِ

302
00:27:49,461 --> 00:27:53,298
أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك
ولكن لدي تصريح

303
00:27:53,382 --> 00:27:56,802
ولكن موظف من الشركة
يجب أن يكون على متن الطائرة

304
00:27:57,010 --> 00:28:00,180
- أنا سأكون على متنها ، انتظري لحظة
- بالطبع

305
00:28:00,264 --> 00:28:02,975
- أين تريد الذهاب
- جاكرتا

306
00:28:05,018 --> 00:28:07,271
انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي

307
00:28:07,354 --> 00:28:10,482
لا ، لأنك سوف تغير وجهتك
عندما تكون في الجو

308
00:28:12,401 --> 00:28:15,404
أعدوا طائرة للذهاب إلى جاكرتا ، أندونيسبا

309
00:28:15,487 --> 00:28:17,906
واعطيني التصريح للمغادرة الليلة

310
00:28:17,990 --> 00:28:21,118
من سيسافر معكِ

311
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
ما الاسم الذي سأعطيهم إياه

312
00:28:23,370 --> 00:28:27,666
- جواز السفر في جيبي
- حصلت عليه

313
00:28:33,088 --> 00:28:36,967
- وليام باتيرسون
- لحظة من فضلك

314
00:28:41,138 --> 00:28:44,725
إبقى معي
انه يفقد وعيه

315
00:28:44,808 --> 00:28:47,060
والاس لا نستطيع أخذ هذه الفرصة

316
00:28:47,144 --> 00:28:51,648
يجب أن تقول لي أين الدليل ؟
واعدك بانك ستغادر البلاد

317
00:28:51,732 --> 00:28:56,695
هل تعرف يا جاك
بأنك كنت سيء جداً هناك في المخزن

318
00:28:56,778 --> 00:28:59,323
إبن العاهرة

319
00:29:00,574 --> 00:29:02,659
لا

320
00:29:02,743 --> 00:29:07,039
- سوف نخسره ،، اللعنة
- ماذا تفعل ؟

321
00:29:07,122 --> 00:29:11,168
أريد أن ارى إن كان هناك
مستشفى قريب من هنا

322
00:29:11,251 --> 00:29:13,337
هيا

323
00:29:14,630 --> 00:29:18,175
بعد أربعة مناطق انعطف إلى اليمين ، هيا

324
00:29:21,637 --> 00:29:25,057
إريد أن أعرف هوية الجثث
وأي أدلة على الأسلحة

325
00:29:25,140 --> 00:29:29,228
- أعمال باور هي من مسئولية الوحدة
- أعرف ولن نتهرب من ذلك

326
00:29:29,311 --> 00:29:32,231
- يجب أن نعرف من هم ؟
- أرسل فريق الطب الشرعي

327
00:29:32,314 --> 00:29:33,941
- نعم
- إن إس أي والوحدات المدنية

328
00:29:34,024 --> 00:29:37,569
- حسناً

329
00:29:37,653 --> 00:29:41,031
السيد ألميدا ، كيم باور على الخط الرابع

330
00:29:43,158 --> 00:29:46,703
- أين انت كيم
- أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا

331
00:29:46,787 --> 00:29:51,124
- ماذا حصل ؟
- لا يهم ، لن أحاسب على جريمة القتل ، ولكن

332
00:29:51,208 --> 00:29:55,254
- أحتاج إلى المساعدة
- بالطبع ، ماذا تحتاجين

333
00:29:55,337 --> 00:29:59,258
إنهم سيأخذونا إلى لوس أنجلوس
أنا وصديقي حاولنا الهروب

334
00:29:59,341 --> 00:30:03,554
وحصل لنا حادث سيارة
وإصيب الشرطي بالحادث

335
00:30:03,637 --> 00:30:07,641
- سوف أتصل بهم وسأرى ما الممكن فعله
- شكراً

336
00:30:07,724 --> 00:30:10,686
أنا متأكد بأنكِ تريدين التحدث
مع والدك بخصوص ذلك

337
00:30:10,769 --> 00:30:14,773
ولكن من المؤكد بأنهم قالوا لك
بأنه غير متواجد

338
00:30:15,816 --> 00:30:19,152
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- إنه بمهمة

339
00:30:20,821 --> 00:30:23,156
- بمهمة ، هل تقصد بأنه لا زال حياً

340
00:30:23,240 --> 00:30:27,160
يا إلهي هل لازلت تعتقدين بأنه توفي بالطائرة

341
00:30:27,244 --> 00:30:29,997
- لم يمت ؟
- لا لا ، جورج مايسون اخذ عنه المهمة

342
00:30:30,080 --> 00:30:32,958
ولقد تمكن من الخروج في الوقت المحدد

343
00:30:33,041 --> 00:30:35,961
يا إلهي ، ومتى استطيع أن أكلمه

344
00:30:36,044 --> 00:30:38,422
ليس الآن ، كيم

345
00:30:49,308 --> 00:30:51,351
هيا ، هيا أحضروه

346
00:30:58,817 --> 00:31:01,195
- إريد رؤية الطبيب
- لا يمكنك فعل ذلك

347
00:31:01,278 --> 00:31:03,405
- افتحوا الباب
- سوف اتصل بالشرطة

348
00:31:03,488 --> 00:31:08,202
- سيدتي أنا من الشرطة
- دعوه يدخل ، دعوه يدخل

349
00:31:10,120 --> 00:31:11,663
- نحتاج للمساعدة
- ماذا حصل ؟

350
00:31:11,788 --> 00:31:17,044
لقد أصيب بطلق ناري . أنا عميل فيديرالي
لديه معلومات مهمة للامن القومي

351
00:31:17,169 --> 00:31:20,756
أريدك أن توقف النزيف وتبقيه حياً

352
00:31:22,090 --> 00:31:24,301
هذه عيادة ، أنت بحاجة إلى مستشفى

353
00:31:24,426 --> 00:31:28,722
ليس لدينا الوقت ، يجب أن تفعل ما يمكنك عمله
أرجوك دكتور

354
00:31:28,805 --> 00:31:33,977
حسناٍ ،  كلارا أحضري لي عدة التخييط ،
ليدوكاين .والعربة ،  الآن ، الآن!

355
00:31:35,395 --> 00:31:38,774
الجرح هنا ، لقد استقرت الرصاصة في الخلف

356
00:31:44,154 --> 00:31:47,241
-

357
00:32:06,009 --> 00:32:09,638
- ألوو
- هذا أنا يا ميجال

358
00:32:09,721 --> 00:32:14,434
- كيم ، كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت؟

359
00:32:15,769 --> 00:32:17,938
أنا بخير

360
00:32:20,274 --> 00:32:25,612
انظر هذا غريب ولكن الشرطة
تعرف أن جاري قتل كارلا

361
00:32:25,696 --> 00:32:29,324
لن نحاسب على أي شيء
ماعدا الهروب

362
00:32:29,408 --> 00:32:32,619
وحتى بخصوص هذه المشلكة
نحن بخير

363
00:32:32,703 --> 00:32:36,373
- هذا جيد
- جيد ؟ هذا عظيم

364
00:32:36,456 --> 00:32:38,709
نعم

365
00:32:38,792 --> 00:32:42,504
- وماذا عنك ؟
- أنا بخير

366
00:32:42,588 --> 00:32:44,882
هل أنت متأكد ؟
لأن صوتك يبدووو

367
00:32:44,965 --> 00:32:49,720
انني فقط متحمس
كيم أنا آسف

368
00:32:49,803 --> 00:32:53,223
ماذا هناك يا ميجال
لماذا تتصرف هكذا ؟

369
00:32:56,435 --> 00:33:00,355
- ما كان من المفروض أن اجعلك تقنعيني بعمل هذا
- نعم ولكن نجحنا

370
00:33:00,439 --> 00:33:04,443
نجح بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي أنا هنا  في المستشفى

371
00:33:05,360 --> 00:33:09,531
- نعم ولكنك قلت بأنك بخير
- سوف أكون بخير

372
00:33:11,325 --> 00:33:15,662
- سأكون بخير بدونك
- ماذا ؟

373
00:33:16,496 --> 00:33:20,375
- لا إريد أن أراكي ثانيةً
- لماذا ؟

374
00:33:20,459 --> 00:33:23,462
- لا يوجد هناك لماذا ، إنه كذلك
- لا

375
00:33:23,545 --> 00:33:27,090
ميجال ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير؟

376
00:33:29,176 --> 00:33:33,180
- سوف آتي لرؤيتك الآن ؟
- كيم ، لقد قلت كل شيء انتهى

377
00:33:34,765 --> 00:33:37,643
هل تقصد ذلك ؟

378
00:33:39,520 --> 00:33:42,022
نعم ،، اقصد ذلك

379
00:34:33,156 --> 00:34:36,493
أنا أعرف القوانين
وأعرف أنني أعمل عندك

380
00:34:36,577 --> 00:34:39,663
ولن ألومك إذا فصلتني عن العمل

381
00:34:39,746 --> 00:34:42,165
هذا ليس بشأن طردي لكِ ميشيل

382
00:34:42,249 --> 00:34:46,044
من المفترض لهذه الوحدة أن تخدم
الرئيس وهذه البلد

383
00:34:46,128 --> 00:34:49,006
إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا
ستكون هناك فوضى

384
00:34:49,089 --> 00:34:54,428
جاك بموقف محرج وقد كنت أساعده
للحصول على دليل بأن التسجيل مزيف

385
00:34:54,511 --> 00:34:59,016
نعم ، ولكن أين الدليل؟
لم نحصل على الدليل

386
00:34:59,099 --> 00:35:01,852
ولا نعرف أين جاك
ولا يريدنا ان نجده

387
00:35:04,646 --> 00:35:07,524
ماذا تريدين مني .. ميشيل ؟

388
00:35:13,071 --> 00:35:15,991
أريد أن أقول انني آسفة

389
00:35:17,993 --> 00:35:21,538
حسناً لقد قلتيها الآن

390
00:35:21,622 --> 00:35:25,918
والآن إذا سمحتي لدي عمل أقوم به

391
00:35:52,736 --> 00:35:54,613
طائراتنا فوق أتلانتك

392
00:35:54,696 --> 00:35:57,574
سوف يصلون إلى أهدافهم
بغضون 3 ساعات

393
00:35:57,658 --> 00:36:01,078
- ما موقف الإتصال مع الطيارين
- الإتصال متاح بهم

394
00:36:01,161 --> 00:36:03,622
من الممكن الطلب من الطائرات
الرجوع بأي وقت

395
00:36:03,705 --> 00:36:05,249
جيد

396
00:36:05,332 --> 00:36:09,586
لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر
بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة

397
00:36:09,670 --> 00:36:12,881
سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة

398
00:36:12,965 --> 00:36:16,885
وظيفتي ليست هي جعل
الشركاء المحالفون أكثر راحة

399
00:36:16,969 --> 00:36:19,513
شكرا لك

400
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
نعم سيدي

401
00:36:29,940 --> 00:36:34,903
سيدي الرئيس هناك تطورات في مارياتا

402
00:36:35,028 --> 00:36:39,658
الحرس الوطني أخذ موقف عدائي
أكثر مما طلبنا منه

403
00:36:39,783 --> 00:36:43,453
ولكن الإضطراب أخد يتفاعل أكثر
ولا نستطيع السيطرة عليه

404
00:36:45,455 --> 00:36:48,208
ماذا حصل ؟

405
00:36:48,292 --> 00:36:50,627
لقد قتل رجلان

406
00:36:50,752 --> 00:36:56,300
الحرس الوطنى بدأ باطلاق الرصاص المطاطي
وهناك اصابتان قاتلتان

407
00:36:56,967 --> 00:37:01,471
احد الضحايا كان زعيما للمعارضة

408
00:37:08,562 --> 00:37:12,191
- وماذا بعد ؟
- والآخر كان شباباً صغيراً

409
00:37:13,400 --> 00:37:20,240
لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات
الذين نحاول حمايتهم

410
00:37:30,125 --> 00:37:31,460
وماذا يحصل الآن ؟

411
00:37:31,543 --> 00:37:36,048
لقد قمنا ببعض الإعتقالات
ولكن ما زالت الحشود غاضبة

412
00:37:36,131 --> 00:37:40,636
والآن يجب علينا أن نفكر بسحب القوات

413
00:37:40,719 --> 00:37:45,224
ولعل وجود الحرس الوطني يزيد الامور سوءا

414
00:37:45,307 --> 00:37:49,436
ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد
هذه العائلات أحد لحمايتهم

415
00:37:49,520 --> 00:37:51,647
صحيح

416
00:37:51,730 --> 00:37:53,815
شاب صغير

417
00:37:56,735 --> 00:37:58,820
ما اسمه ؟

418
00:38:00,239 --> 00:38:02,324
الشاب ؟

419
00:38:04,618 --> 00:38:07,829
- لا أدري سيدي ؟
- الشاب عنده اسم . ابحث عنه

420
00:38:08,580 --> 00:38:11,041
سأفعل ذلك سيدي .

421
00:38:22,678 --> 00:38:25,681
كان حادثاً مأساوياً

422
00:38:33,981 --> 00:38:37,192
قل للحرس الوطني أن يبقوا في مكانهم

423
00:38:37,276 --> 00:38:41,405
إريد حماية هذا الحي ورجوع النظام

424
00:38:41,488 --> 00:38:43,574
نعم سيدي

425
00:38:57,296 --> 00:39:00,924
هذه هي الرصاصة ، لم تخترق الوريد
ولكن سببت ضرراً كبيراً

426
00:39:01,008 --> 00:39:04,178
- ماذا تستطيع فعله ؟
- من المحتمل أن أوقف النزيف

427
00:39:04,261 --> 00:39:08,891
- لا نستطيع إخراج الرصاصة بدون جراحة
- ليس لدينا وقت لذلك

428
00:39:08,974 --> 00:39:11,435
لا استطيع فعل ذلك

429
00:39:11,518 --> 00:39:14,855
لأنه من الممكن إيقافي عن العمل
لست مخولاً لعمل ذلك

430
00:39:14,938 --> 00:39:18,025
أضمن لك بأنه لن يحصل هذا
أريد منك عمل ذلك الآن

431
00:39:18,108 --> 00:39:22,905
- على الأقل قل لي ماذا يحصل
- ان هذا كله له علاقة بالقنبلة التي انفجرت اليوم

432
00:39:22,988 --> 00:39:26,366
أنا آسف لن استطيع قول أكثر من ذلك

433
00:39:27,951 --> 00:39:30,913
- حسناً سوف رأى ما يمكنني فعله
- شكراً

434
00:39:30,996 --> 00:39:33,874
- إعطيه مسكناً
- لا لا أريده أن يغيب عن الوعي

435
00:39:33,957 --> 00:39:38,712
أريده أن يكون قادراً على التكلم
فقط خدّر منطقة الجرح

436
00:39:41,215 --> 00:39:45,552
لا تقلقي يا جميلة
كنت في وضع اسوأ من ذلك

437
00:39:48,388 --> 00:39:51,266
- سوف يموت
- دعنا نأمل بأن لا يموت

438
00:39:51,350 --> 00:39:56,271
حسناً ، سوف نقلع في الساعة 3:45
هذا جيد ، ، شكرا

439
00:39:57,272 --> 00:40:00,609
- هل تمت الموافقة
- سوف نقلع في تمام الساعة 3:45

440
00:40:00,692 --> 00:40:02,027
جيد

441
00:40:02,110 --> 00:40:05,280
لن يعطيك أي معلومات حتى تقلع الطائرة

442
00:40:05,364 --> 00:40:08,116
سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك
تركبين هذه الطائرة

443
00:40:08,200 --> 00:40:10,619
كل ما يريده هو الخروج من هذه البلاد

444
00:40:10,702 --> 00:40:15,916
حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده
القوانين قد تغيرت

445
00:40:17,459 --> 00:40:19,545
ابقى ثابتا شارفنا على الانتهاء

446
00:40:23,632 --> 00:40:25,926
توقف لقد انتهينا

447
00:40:26,009 --> 00:40:30,556
لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ
وإلا سوف أعطيك مخدراً

448
00:40:30,639 --> 00:40:33,642
- لقد قلت اننا انتهينا
- اعيطه المخدر الآن

449
00:40:33,725 --> 00:40:36,395
- انتطر
-  جاك

450
00:40:36,478 --> 00:40:41,733
- ماذا ؟
- جاك ، لن انجو ، إنني اشعر بذلك

451
00:40:41,817 --> 00:40:43,986
قل لي أين الدليل الآن

452
00:40:45,153 --> 00:40:48,240
إنها على رقاقة ذاكرة

453
00:40:49,575 --> 00:40:52,244
عبارة عن ملفين صوت

454
00:40:54,580 --> 00:41:00,002
الملف الاصلي للتسجيل الذي يثبت
أن تسجيل قبرص مزيف

455
00:41:00,085 --> 00:41:02,462
أين هي رقاقة الذاكرة

456
00:41:03,422 --> 00:41:07,176
إنها في داخل ........

457
00:41:07,259 --> 00:41:09,887
- داخل ماذا؟
- داخل ..................

458
00:41:09,970 --> 00:41:12,931
داخل ماذا ؟ هيا يا والس

459
00:41:13,015 --> 00:41:16,518
داخل ماذا ؟
أيها الطبيب

460
00:41:16,643 --> 00:41:20,230
- لقد دخل في غيبوبة
- اعذرني يجب أن نتدخل

461
00:41:20,355 --> 00:41:22,399
- لا يوجد نبض

462
00:41:22,524 --> 00:41:24,568
-

463
00:41:26,111 --> 00:41:29,781
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

464
00:41:31,950 --> 00:41:37,164
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

465
00:41:40,083 --> 00:41:46,089
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3

466
00:41:55,140 --> 00:41:57,184
لقد مات

467
00:42:06,652 --> 00:42:09,071
ماذا سنفعل يا جاك ؟

468
00:42:09,196 --> 00:42:11,240
لا ادري

469
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
لا أدري

470
00:43:00,998 --> 00:43:05,335
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

471
00:43:21,435 --> 00:43:23,520
لقد حصلنا عليه

