1
00:01:48,400 --> 00:01:51,686
لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة

2
00:01:51,779 --> 00:01:55,730
لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة من 3 قواعد أمريكية

3
00:01:55,825 --> 00:02:02,658
ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق من مواقعنا هنا و هنا و هنا

4
00:02:04,502 --> 00:02:08,831
أوامرك كانت بداية الهجمات الجوية قبل أن تخاطب الشعب

5
00:02:08,923 --> 00:02:10,999
انا أعرف ماذا أمرت

6
00:02:13,845 --> 00:02:15,920
لم أقصد ذلك

7
00:02:16,013 --> 00:02:20,723
لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير

8
00:02:20,811 --> 00:02:22,472
شكرا سيدي

9
00:02:22,564 --> 00:02:28,482
سيدي الرئيس ..هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟

10
00:02:28,569 --> 00:02:32,236
لأنني أحس أنك متردد في ذلك

11
00:02:34,326 --> 00:02:39,154
لقد أخبرت نائب الرئيس و لم أخبركم بهذا

12
00:02:40,124 --> 00:02:44,537
جاك باور العميل بوحدة مكافحة الإرهاب
الذي له الفضل في إيجاد القنبلة النووية

13
00:02:44,629 --> 00:02:47,500
يعتقد أن تسجيلات قبرص مزيفة

14
00:02:47,591 --> 00:02:51,636
باور ليس لديه دليل مادي-
ليس لديه الآن-

15
00:02:51,720 --> 00:02:57,973
خطة الهجوم تعتمد على عنصر المفاجأة بقوات كثير

16
00:02:58,060 --> 00:03:01,644
سوف نخسر هذه الميزة إذا إنتظرنا أكثر من ذلك

17
00:03:01,732 --> 00:03:05,564
الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها

18
00:03:05,652 --> 00:03:09,865
و خسائرنا سوف تزيد في النهاية

19
00:03:09,950 --> 00:03:12,985
إلى كم؟-
إلى 20 ألف جندي-

20
00:03:24,840 --> 00:03:27,296
إذا ليس لدينا خيار

21
00:03:27,385 --> 00:03:30,802
إلا و نكمل خطتنا السابقة

22
00:03:34,643 --> 00:03:39,638
أريد أن أقول أن ما لدي سوف يكون له أثر على الإجتماع الذي يخوضه الآن

23
00:03:39,732 --> 00:03:45,189
لا نستطيع أن نقاطعه الآن-
حسنا تأكد أن تبلغه أنني إتصلت-

24
00:03:45,279 --> 00:03:50,523
إنه في إجتماع مع رأساء الجيش
و لا يريدون المقاطعة إلا عند إنتهائه

25
00:03:52,830 --> 00:03:54,288
هيا

26
00:03:59,086 --> 00:04:00,996
ألميدا-
انا جاك-

27
00:04:01,089 --> 00:04:05,669
أين أنت؟-
إني بالكاد أسمعك .. إن الخطوط سيئة الآن-

28
00:04:05,762 --> 00:04:09,546
أريدك أن تحضر والاس الآن إلى هنا-
لقد مات والاس

29
00:04:09,640 --> 00:04:15,560
ولكن لدي ذاكرة إليكترونية عليها التسجيلات الأصلية

30
00:04:15,646 --> 00:04:18,768
كيف تعرف أنها حقيقية؟-
لقد مات وهو يحاول أن يعطيها لي-

31
00:04:18,859 --> 00:04:24,316
لقد زرعها بداخله ..و أعتقد أنه لن يقوم بذلك إلى إذا كانت حقيقية

32
00:04:24,407 --> 00:04:28,701
أين أنت؟-
في شمال هوليود, 40 دقيقة من وحدة مكافحة الإرهاب-

33
00:04:28,786 --> 00:04:32,571
سوف نحضر لك الشريحة -
إتصل بي في طريقك إلي و سوف أرسل لك مساندة-

34
00:04:32,665 --> 00:04:38,953
أريدك أن تتصل بالرئيس
إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش

35
00:04:39,047 --> 00:04:41,717
ليس قبل أن أتأكد أن ما تحمله حقيقي

36
00:04:41,801 --> 00:04:43,461
جاك .. تعالى هنا

37
00:04:43,552 --> 00:04:46,424
يجب عليك على الأقل أن تخبره ماذا يحدث

38
00:04:46,514 --> 00:04:49,088
أريدك هنا يا جاك-
توني هل تسمعني؟-

39
00:04:49,184 --> 00:04:53,313
انا أسمع يا جاك..يجب أن أذهب ..إفعل ما قلته لك

40
00:04:54,315 --> 00:04:57,233
ماذا؟-
لا يمكن أن نذهب لأي مكان بهذه الشريحة-

41
00:04:57,318 --> 00:05:00,189
أنظر هنا ..مثبتة بها-
ما هذا؟-

42
00:05:00,280 --> 00:05:02,901
إنه مثل جهاز تعقب

43
00:05:02,991 --> 00:05:04,568
هل أنت متأكد؟-
نعم-

44
00:05:04,659 --> 00:05:07,993
جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة

45
00:05:08,080 --> 00:05:09,872
انا لا أفهم شيئا

46
00:05:09,958 --> 00:05:13,373
بغض النظر من أين أحضر والاس الشريحة
فلقد تعقبوه إلى المكان الذي قابلناه فيه

47
00:05:13,461 --> 00:05:18,456
سوف يعثروا علينا إذا لم أقم بفصلها-
هل تستطيع تجنب تدمير الملف الصوتي؟-

48
00:05:18,550 --> 00:05:20,626
أعتقد ذلك-
هذا جيد-

49
00:05:23,889 --> 00:05:26,974
داني يجب أن تتوقف عن هذا
لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى

50
00:05:27,059 --> 00:05:30,559
انا آسفة أنك منزعج ولكني ليس لدي الوقت لهذا الآن

51
00:05:30,647 --> 00:05:33,185
لماذا ؟ ماذا يحدث؟

52
00:05:33,275 --> 00:05:36,893
لا شيء.. لاتقلق إننا نعتني بكل شيء هنا

53
00:05:36,987 --> 00:05:40,439
حقا؟ و ماذا علي أن أفعل؟

54
00:05:40,533 --> 00:05:43,903
لا تترك المنزل و سوف أكلمك عندما تحين الفرصة-
إنسي ذلك-

55
00:05:54,048 --> 00:05:56,124
هناك عيوب بالتليفونات

56
00:05:56,216 --> 00:05:59,669
يوجد حمل كبير بشبكة التليفونات منذ أخبار إنفجار القنبلة

57
00:05:59,763 --> 00:06:03,132
مع من كنتي تتكلمين؟-
لا أحد..ماذا يحدث؟-

58
00:06:03,225 --> 00:06:06,807
جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس

59
00:06:06,895 --> 00:06:11,688
هل يعلم الرئيس؟-
لم نتأكد أن الدليل حقيقي-

60
00:06:11,775 --> 00:06:15,191
إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية

61
00:06:15,280 --> 00:06:19,112
و الدليل يمكن أن يثبت أن التسجيلات مزيفة..أعلم هذا

62
00:06:19,201 --> 00:06:22,616
توني.. يجب أن تتصل بالرئيس

63
00:06:23,455 --> 00:06:25,531
سأفكر في ذلك

64
00:06:30,004 --> 00:06:34,252
إنها كبيرة جدا .. أريد شيئا ذو رأس دقيق

65
00:06:35,802 --> 00:06:39,219
ماذا عن هذا ؟...هل سيفي بالغرض؟

66
00:06:39,307 --> 00:06:41,880
نعم إنه جيد

67
00:06:46,189 --> 00:06:48,596
كم من الوقت تحتاج؟-
دقيقة أو إثنان-

68
00:06:48,691 --> 00:06:51,065
دقيقة أو إثنان؟-
دقيقة إذا توقفت عن مضايقتي-

69
00:06:51,152 --> 00:06:54,273
إن الناس الذين يريدون الشريحة هنا الآن

70
00:06:54,365 --> 00:06:56,821
هل سيظل جهاز التعقب يعمل؟

71
00:06:56,909 --> 00:07:01,489
ستظل الإشارة تعمل-
أعتقد أنه يمكنني أن أبعدهم من هنا-

72
00:07:01,581 --> 00:07:05,793
خذ الشريحة انت و كيت إلى الوحدة المركزية للإرهاب-
نحن؟-

73
00:07:05,878 --> 00:07:08,166
لا تقلقي .. سوف تنجح الخطة

74
00:07:10,090 --> 00:07:13,294
كيت .. تعالي هنا بجانب الحائط

75
00:07:23,563 --> 00:07:25,391
لقد حصلت عليها-
أحضرها هنا-

76
00:07:25,483 --> 00:07:28,152
هل مازلت الإشارة تعمل؟-

77
00:07:28,236 --> 00:07:30,643
هذا الطريق

78
00:07:33,074 --> 00:07:37,619
حسنا أريدك أن تقابلني في تقاطع موربارك و فاينلاند
إنها  على بعد بلوكات قليلة في الطريق الغربي

79
00:07:37,704 --> 00:07:43,541
إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني
وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا

80
00:07:43,628 --> 00:07:47,211
كن حذرا-
سوف أكون بخير-

81
00:07:57,226 --> 00:07:59,303
إن الإشارة تبعد من هنا

82
00:08:01,022 --> 00:08:03,145
إنتظر.. إنه يتحرك-
أين؟-

83
00:08:03,233 --> 00:08:07,101
للأمام في إتجاه المدخل الشرقي

84
00:08:09,908 --> 00:08:11,733
سوف أمسك به

85
00:09:26,074 --> 00:09:30,488
لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك
أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو

86
00:09:30,579 --> 00:09:33,249
ماذا يحدث هناك؟-
إن الناس يمارسون الشغب هناك-

87
00:09:33,333 --> 00:09:36,915
يريدك أن ترسل الحرس القومي مثلما فعلت في ماريتا

88
00:09:37,004 --> 00:09:41,547
سيدي الرئيس توني ألميدا ينتظرك على شبكة ساتكوم للطوارئ

89
00:09:41,633 --> 00:09:42,915
لماذا على ساتكوم؟

90
00:09:43,011 --> 00:09:46,593
منذ أخبار القتبلة و شبكات الهاتف عليها حمل ضخم

91
00:09:46,681 --> 00:09:50,762
حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة

92
00:09:50,853 --> 00:09:55,479
أستطيع أن أتحدث مع ألميدا إذا كنت تريد ذلك
ضعه على مكبر الصوت

93
00:09:56,734 --> 00:10:00,067
سيد ألميدا .. إنه الرئيس بالمر

94
00:10:00,154 --> 00:10:02,941
إن معي الآن مايك نوفيك و لين كريسج

95
00:10:03,032 --> 00:10:06,117
لقد إتصل جاك باور الآن و أخبرنا بأخبار جديدة

96
00:10:06,203 --> 00:10:09,904
لقد كنت متردد في إتصالي بك

97
00:10:09,998 --> 00:10:13,664
إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

98
00:10:13,752 --> 00:10:18,166
أي نوع من الدلائل؟-
التسجيلات الأصلية لكل رجل-

99
00:10:18,258 --> 00:10:21,840
بعد ذلك حرفت-
هل تأكدتم أنها حقيقية؟-

100
00:10:21,928 --> 00:10:25,095
ليس بعد..سوف نحضرها قريبا-
متى؟-

101
00:10:25,182 --> 00:10:27,258
خلال ساعة سيدي

102
00:10:28,435 --> 00:10:31,851
سيد ألميدا..هل ثقتك في جاك باور كبيرة؟

103
00:10:31,939 --> 00:10:35,984
منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟

104
00:10:36,069 --> 00:10:39,688
و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة

105
00:10:39,781 --> 00:10:43,401
لم يكن لديه خيار تحت هذه الظروف-
لم أفهمك-

106
00:10:43,495 --> 00:10:49,616
الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل
إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر

107
00:10:49,710 --> 00:10:54,372
إذن ما الذي يجعلك متأكدا أن هذا الدليل حقيقي؟

108
00:10:54,464 --> 00:10:57,086
انا لست متأكدا

109
00:10:57,176 --> 00:10:59,750
ولكن جاك باور متأكد؟-
نعم سيدي-

110
00:11:04,434 --> 00:11:08,847
شكرا على صراحتك
سوف آخذ هذه المعلومات كنصيحة

111
00:11:08,939 --> 00:11:11,643
شكرا سيدي الرئيس

112
00:11:30,046 --> 00:11:33,332
سوف ألغي الهجوم

113
00:11:34,009 --> 00:11:37,793
سيدي قبل أن تفعل ذلك يجب أن نتكلم عن العواقب

114
00:11:37,888 --> 00:11:40,344
لقد تكلمنا بما فيه الكفاية

115
00:11:40,432 --> 00:11:46,685
انا أقدر إحترامك لجاك باور
ولكنك تعرف سمعة الرجل

116
00:11:46,773 --> 00:11:49,098
انا أعرف الرجل

117
00:11:49,192 --> 00:11:51,862
حسنا فلتفكر إذا في سمعتك انت

118
00:11:51,944 --> 00:11:53,736
ماذا تعني؟

119
00:11:53,822 --> 00:11:57,025
لقد إنفجرت قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

120
00:11:57,117 --> 00:12:02,658
و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة
بثلاث دول في الشرق الأوسط

121
00:12:02,749 --> 00:12:04,457
دليل من الممكن أن يكون مزيف

122
00:12:04,542 --> 00:12:07,746
إلا إذا كان ردك حاسما

123
00:12:07,837 --> 00:12:14,043
أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة
و كعلامة على ضعف الشخصية

124
00:12:14,136 --> 00:12:16,295
إذا ماذا تقول يا مايك؟

125
00:12:16,389 --> 00:12:21,514
هل يجب أن أستمر مع العمليات العسكرية لكي أثبت فقط أنني حاسم؟

126
00:12:21,604 --> 00:12:25,470
ماذا لو كان جاك باور عنده حق؟-
ماذا إذا كان مخطئا؟-

127
00:12:25,565 --> 00:12:28,483
سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع

128
00:12:28,569 --> 00:12:34,323
إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية

129
00:12:34,408 --> 00:12:40,863
مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة

130
00:12:40,958 --> 00:12:47,127
سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

131
00:12:47,215 --> 00:12:53,585
انا أطلب منك أن تعيد التفكير في جميع الإحتمالات الممكنة

132
00:13:07,529 --> 00:13:11,396
إنني مصمم..فلتحضر جنرال جراتز إلى هنا

133
00:13:11,492 --> 00:13:13,733
فلنجتمع مع رؤساء الجيش

134
00:13:20,043 --> 00:13:23,163
إنهم جيدون فلترسليهم إلى المقاطعة

135
00:13:24,089 --> 00:13:26,166
معذرة

136
00:13:29,428 --> 00:13:31,468
أنظري

137
00:13:31,556 --> 00:13:36,384
أريد أن أخبرك فقط أنني أخبرت الرئيس

138
00:13:36,478 --> 00:13:37,889
حقا؟-
نعم-

139
00:13:37,979 --> 00:13:42,273
إذا كان جاك لديه شيئا فيجب أن يعلم الرئيس

140
00:13:42,359 --> 00:13:43,984
كيف كان رد فعله؟

141
00:13:44,070 --> 00:13:48,815
يريدنا أن نخبره بأي شيء جديد

142
00:13:48,908 --> 00:13:51,316
لقد فعلت الشيء الصواب..توني

143
00:13:51,411 --> 00:13:53,984
سوف أرى متى سيأتي بهذه الشريحة إلى هنا

144
00:13:54,080 --> 00:13:56,654
متى قال أنه سيأتي؟-
خلال 20 دقيقة-

145
00:13:56,750 --> 00:13:59,668
عندما يأتي بها تأكدي أنها حقيقية

146
00:13:59,753 --> 00:14:02,756
سوف أجهز البرنامج الذي سيتحقق من ذلك الآن

147
00:14:02,840 --> 00:14:04,879
حسنا..شكرا لك

148
00:14:04,967 --> 00:14:07,126
توني

149
00:14:07,220 --> 00:14:08,845
نعم؟

150
00:14:08,931 --> 00:14:10,388
شكرا لك

151
00:14:20,360 --> 00:14:23,943
جميع الخطوط مشغولة
من فضلك أعد المحاولة فيما بعد

152
00:14:24,031 --> 00:14:25,987
الا يوجد إشارة؟-
لا.. بل يوجد-

153
00:14:26,074 --> 00:14:30,119
إن المكالمة لا تستمر -
من الممكن أن تكون المشكلة من الأجهزة في وحدة مكافحة الإرهاب-

154
00:14:30,204 --> 00:14:34,072
انا متأكد أنهم مشغولون في التجهيز للحرب على بلادي

155
00:14:34,167 --> 00:14:37,085
لن يوجد حرب يا يوسف.. سوف يحصلون على الشريحة

156
00:14:37,171 --> 00:14:41,085
سوف يعرفون الحقيقة-
بافتراض أنهم يريدونها-

157
00:14:41,174 --> 00:14:43,796
إنهم لا يريدون حربا

158
00:14:43,886 --> 00:14:45,963
هل أنت متأكدة من هذا؟

159
00:14:52,437 --> 00:14:58,274
ربما تحسّين بفرق عندما يكون أهلك معرضين للخطر

160
00:15:00,571 --> 00:15:04,106
تقاطع فاينلاد و موربارك .. أليس كذلك؟-
نعم-

161
00:15:19,341 --> 00:15:21,833
سأخرج لكي أنتظر جاك

162
00:15:23,846 --> 00:15:26,338
إنه في الشمال الشرقي-
تحركوا-

163
00:15:26,433 --> 00:15:28,473
لقد توقف-
دافيس أين انت؟-

164
00:15:28,560 --> 00:15:31,134
ذاهبا شمالا بجانب الحائط الشرقي

165
00:15:31,231 --> 00:15:34,231
إنه بداخل الغرفة الشمالية الشرقية...لا تجعله يخرج منها

166
00:15:34,316 --> 00:15:35,064
حسنا سيدي

167
00:15:35,150 --> 00:15:39,398
لا تقتله إلا عندما أحصل على الشريحة-
حسنا-

168
00:16:12,901 --> 00:16:16,069
لقد خلع جهاز التعقب من الشريحة

169
00:16:16,156 --> 00:16:19,904
روني..إنه يجري شمالا بإتجاه ماجنوليا..هيا دعونا نذهب

170
00:16:39,055 --> 00:16:42,259
حسنا فلتضعوه في السيارة

171
00:16:59,161 --> 00:17:02,079
هل الرئيس فكر مليا بهذا القرار؟

172
00:17:02,164 --> 00:17:04,951
جنرال.. إنه قرار لم يتخذه بسهولة

173
00:17:05,042 --> 00:17:10,915
لم يفسر لي أحد هذا القرار-
إن الرئيس سوف يشرح قراره-

174
00:17:11,008 --> 00:17:13,962
قبل أن يفعل يجب أن تخبر العاملين عندك

175
00:17:14,053 --> 00:17:19,096
حسنا سوف أهتم بالأمر-
شكرا لك على صبرك-

176
00:17:19,183 --> 00:17:22,517
المزيد من المشاكل؟-
نعم-

177
00:17:22,604 --> 00:17:28,061
مايك ..هل سمعت عن الإجتماع الذي سيعقده نائب الرئيس؟

178
00:17:28,152 --> 00:17:29,266
إجتماع؟

179
00:17:29,361 --> 00:17:35,482
من الواضح أنه طلب من الوزراء لكي يجتمعوا معه خلال نصف ساعة من الآن

180
00:17:35,576 --> 00:17:38,827
ماذا ينوون؟-
لا أعرف لأن لا أحد دعاني -

181
00:17:38,913 --> 00:17:42,329
من أخبرك عن الإجتماع؟-
شخص من جماعة جيندلر-

182
00:17:42,417 --> 00:17:46,415
إنه لا يعرف أي شيء أكثر مما قلته لك

183
00:17:46,505 --> 00:17:50,585
هل له علاقة بإلغاء الرئيس للعمليات العسكرية؟

184
00:17:50,676 --> 00:17:53,631
مايك..ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

185
00:17:53,722 --> 00:17:57,590
هل أخبرت الرئيس عن هذا؟-
لا..ليس قبل أن أحصل على معلومات أكثر-

186
00:17:57,685 --> 00:18:03,224
الذي أعرفه الآن من الممكن أن يكون شائعات-
نعم من الممكن-

187
00:18:03,315 --> 00:18:08,737
سوف أستطلع الأمر-
أخبرني بأي شيء تسمعه-

188
00:18:38,145 --> 00:18:40,304
أوهارا-
أين ستارك؟-

189
00:18:40,398 --> 00:18:42,475
إنه هنا

190
00:18:44,278 --> 00:18:46,604
إرفعه...نعم؟

191
00:18:46,698 --> 00:18:48,570
روني ... هل أحضرت الشريحة؟

192
00:18:48,657 --> 00:18:50,900
انا مع الرجل الذي أخذها من والاس

193
00:18:50,993 --> 00:18:53,116
إنه جاك باور ؟ .. أليس كذلك؟-
نعم سيدي-

194
00:18:53,204 --> 00:18:57,154
لقد فحصنا ثيابه و جعلناه يتقيأ لنرى ما إذا كان بلعها

195
00:18:57,251 --> 00:19:02,293
إنها مضيعة للوقت .. إنها ليست معه .. دعني أتكلم معه

196
00:19:07,136 --> 00:19:09,213
حسنا سيدي

197
00:19:12,601 --> 00:19:14,677
انت الآن مع باور

198
00:19:15,855 --> 00:19:19,354
جاك .. إنك بطل هنا .. أهنأك

199
00:19:19,442 --> 00:19:21,684
سوف أقول لك ما ستفعله

200
00:19:21,778 --> 00:19:26,441
لا يجب أن يعرف العالم الإتفاق الذي سيحدث بيننا

201
00:19:26,534 --> 00:19:29,072
سوف نبقيه سرا-
مع من أتحدث؟-

202
00:19:29,162 --> 00:19:37,502
أنظر .. أنا أريد هذه الشريحة
لذا لا نريد تضييع الوقت .. حسنا؟

203
00:19:37,838 --> 00:19:40,079
سوف تقول لروني أين هي

204
00:19:40,173 --> 00:19:46,425
سوف أعطيك مبلغا كثيرا لكي ينسيك إحساسك بالذنب

205
00:19:46,513 --> 00:19:47,842
إنها ليست للبيع

206
00:19:47,932 --> 00:19:49,971
إذا كان هناك أحد يريد أن يبيعها فهي كذلك

207
00:19:50,059 --> 00:19:54,436
كيف تبرر أن تكون السبب في بدأ حرب لكي تحصل على المال؟

208
00:19:54,522 --> 00:19:57,440
نحن فقط نتحكم في الفوضى..هذا كل ما في الأمر

209
00:19:57,526 --> 00:20:00,196
لا أنت تتسبب بها

210
00:20:00,278 --> 00:20:05,819
دعنا لا نضيع وقتنا لكي نختلف في الأمور

211
00:20:05,910 --> 00:20:10,122
هناك شيء واحد فقط .. الإتفاق على السعر

212
00:20:10,207 --> 00:20:12,247
لقد قلت لك ردي من قبل

213
00:20:12,334 --> 00:20:14,790
عندما ينتهي روني سوف تخبرني مجددا

214
00:20:14,879 --> 00:20:17,500
لا .. إن ردي نهائي

215
00:20:19,592 --> 00:20:20,967
روني

216
00:20:21,052 --> 00:20:23,175
أعتقد أنه يريد أن يتحدث معك

217
00:20:25,182 --> 00:20:27,554
لقد سمعت .. سوف أحضر لك ما تريد

218
00:20:27,643 --> 00:20:30,099
الرجل الذي يدعى باور .. لقد قرأت ملفه

219
00:20:30,187 --> 00:20:32,809
و انا أيضا-
يجب أن تعرف أنه لن يتكلم بسهولة-

220
00:20:32,899 --> 00:20:34,891
سوف يتكلم

221
00:20:34,984 --> 00:20:37,653
انا أقدر ثقتك-
لقد كسبتها من خبرتي-

222
00:20:37,737 --> 00:20:41,107
نعم ولكن وقتنا محدود أيضا

223
00:20:41,200 --> 00:20:44,734
إذن فليستحسن أن تدعني أبدأ

224
00:20:49,584 --> 00:20:51,660
الشريحة يا جاك

225
00:21:31,172 --> 00:21:33,413
الشريحة يا جاك

226
00:21:51,152 --> 00:21:53,478
هل أردت رؤيتي؟-
نعم-

227
00:21:53,571 --> 00:21:57,403
إن جاك سوف يحضر الشريحة الآن-
إن هذا ما قاله توني-

228
00:21:57,492 --> 00:22:02,913
يريدني أن أبدء في تجهيز البرنامج الذي نستخدمه في التحليل
وعندي مشكلة في الدخول اليه

229
00:22:02,998 --> 00:22:05,240
إرسلي المشكلة إلى جهازي

230
00:22:05,334 --> 00:22:09,961
انا أريدك فقط أن ... تحذفي كلمة السر

231
00:22:10,048 --> 00:22:12,586
لقد قلت سأفعل-
انا لا أريدك ان تفعلي ذلك على جهازك-

232
00:22:12,676 --> 00:22:16,626
أريدك فقط أن تفعليها هنا-
ما هي مشكلتك؟-

233
00:22:16,722 --> 00:22:20,387
إنك تثيرين المشاكل معي طوال اليوم-
و انت أيضا كذلك-

234
00:22:20,476 --> 00:22:24,309
انا أحاول فقط ان أقوم بواجبي

235
00:22:25,732 --> 00:22:26,597
ديسلر

236
00:22:26,690 --> 00:22:30,440
هل من الممكن أن أراك قليلا؟-
بالتأكيد-

237
00:22:31,989 --> 00:22:34,480
فقط إفعلي ما أريده-
حسنا-

238
00:22:47,339 --> 00:22:49,581
لماذا كل هذ الجدال؟-
ماذا؟-

239
00:22:49,676 --> 00:22:52,001
انت و كاري .. ما الذي تتجادلون فيه؟

240
00:22:52,095 --> 00:22:57,434
لقد أخبرتها أن تقوم بفتح برنامج
و هي تريد أن تثير معي المشاكل

241
00:22:57,517 --> 00:22:59,594
أعلم أنك لا تريدين أن تخبريني

242
00:22:59,687 --> 00:23:04,396
ولكن مهما كانت المشاكل بينكما فأريد أن أعرف ما هي

243
00:23:04,483 --> 00:23:07,438
لا يهم ..خصوصا اليوم

244
00:23:07,528 --> 00:23:13,318
من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك
ما هي المشكلة؟

245
00:23:17,957 --> 00:23:23,034
عندما عملت مع كاري في القسم كنا أصدقاء

246
00:23:23,922 --> 00:23:28,465
لقد عرفتها على أخي .. لقد كان متزوج و كان عنده أطفال

247
00:23:28,552 --> 00:23:31,222
لقد ترك أطفاله لها

248
00:23:31,305 --> 00:23:34,638
بعد ذلك أصبح مملا بالنسبة لها

249
00:23:35,935 --> 00:23:41,012
أخي داني فقد كل شيء .. عائلته و عمله

250
00:23:44,570 --> 00:23:47,904
لقد أصابته الكآبة .. و حاول قتل نفسه

251
00:23:52,162 --> 00:23:54,367
انظري

252
00:23:54,455 --> 00:23:59,082
لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك

253
00:23:59,169 --> 00:24:03,214
و يجب أن أجعل هذا المكان يعمل جيدا اليوم .. حسنا؟

254
00:24:03,299 --> 00:24:06,134
انا أفهم-
جيد-

255
00:24:12,726 --> 00:24:13,556
ألميدا

256
00:24:13,643 --> 00:24:17,807
هل أستطيع التكلم مع ميشيل ؟-
لحظة واحدة-

257
00:24:17,897 --> 00:24:19,974
إنه لك-

258
00:24:20,775 --> 00:24:23,944
ديسلر-
أخوكي داني هنا لكي يراكي-

259
00:24:24,031 --> 00:24:27,648
أحضره إلى مكتبي و سوف أذهب الآن لأراه

260
00:24:30,162 --> 00:24:32,451
هل نحن بخير الآن؟

261
00:24:32,539 --> 00:24:34,033
نعم

262
00:24:47,222 --> 00:24:49,298
واو إنه سيء جدا

263
00:24:52,980 --> 00:24:55,517
مرحبا أختي الصغيرة

264
00:24:55,607 --> 00:24:58,144
شكرا لك لإحضاره

265
00:24:58,652 --> 00:25:00,858
ما أخبارك ؟ هل انت بخير؟-
انا بخير-

266
00:25:00,947 --> 00:25:04,363
ماذا تفعل هنا ؟-
أريد أن أتحدث معكي-

267
00:25:04,450 --> 00:25:06,739
لقد كنا نتكلم و أنت أغلقت السماعة

268
00:25:06,828 --> 00:25:09,947
لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل

269
00:25:10,039 --> 00:25:13,456
لذا انت حضرت هنا في الثانية و و النصف صباحا
ليس لدي وقت لهذا

270
00:25:13,543 --> 00:25:17,837
أردت أن أعتذر لكي وجها لوجه

271
00:25:17,923 --> 00:25:20,877
انا آسف أنني صرخت فيكي من قبل .. أنا آسف

272
00:25:20,968 --> 00:25:23,340
إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن

273
00:25:23,429 --> 00:25:25,755
أريد أن أتكلم عن القنبلة

274
00:25:25,848 --> 00:25:29,549
إنه ليس أنا فقط ..العديد من الناس خائفين من الذي سيحدث بعد ذلك

275
00:25:29,644 --> 00:25:32,314
لا أحد يعرف ماذا سيفعل

276
00:25:33,691 --> 00:25:36,727
سوف يكون كل شيء على ما يرام .. إننا نهتم بكل شيء هنا

277
00:25:36,819 --> 00:25:38,895
انا أعرف إنكم كذلك

278
00:25:40,156 --> 00:25:46,077
لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
سوف أحضر  في أقرب وقت

279
00:25:46,163 --> 00:25:48,868
تجاهلها-
لم تخبريني أن كاري تعمل هنا-

280
00:25:48,958 --> 00:25:52,541
إنها لا تعمل هنا
ليس لي علاقة بها .. داني من فضلك

281
00:25:52,628 --> 00:25:54,954
إنك لا تردي على تليفوناتي؟

282
00:25:55,048 --> 00:25:57,539
من أنت؟-
أختي تعمل هنا-

283
00:25:57,634 --> 00:26:02,178
إني مشغولة جدا الآن-
لقد كنت قلق عليك

284
00:26:02,264 --> 00:26:05,016
لقد كنت أتمنى ان تقلقي علي أيضا-
داني توقف-

285
00:26:05,101 --> 00:26:09,394
لماذا؟ هل أنت بجانب كاري الآن؟-
بالطبع لا .. تعالى إلى مكتبي-

286
00:26:09,480 --> 00:26:13,181
تعالى هنا .. أريد أن أكلمك-
داني-

287
00:26:15,069 --> 00:26:18,025
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

288
00:26:22,286 --> 00:26:25,453
أخبريهم أنني أخوكي ميشيل

289
00:26:42,183 --> 00:26:44,259
لين

290
00:26:49,901 --> 00:26:51,976
لقد كان عندك حق بخصوص الإجتماع

291
00:26:52,069 --> 00:26:55,273
بريسكوت( نائب الرئيس ) كلم الوزراء سرا لكي يحضروا هذا الإجتماع

292
00:26:55,365 --> 00:26:57,903
هل هذا الإجتماع له  علاقة بإيقاف الرئيس للهجوم؟

293
00:26:57,993 --> 00:27:02,571
لا أعلم بعد ، مصدري بوزارة الدفاع يقول إنه لديه معلومات
ولقد وافق أن يقابلني

294
00:27:02,664 --> 00:27:05,072
من هو؟-
جسبر إسبيرج-

295
00:27:05,167 --> 00:27:08,751
إنه لا يريد أن يقول لي أي شيء أكثر من ذلك في التليفون

296
00:27:08,838 --> 00:27:12,005
متى ستقابله؟-
الآن-

297
00:27:12,091 --> 00:27:13,205
أين؟

298
00:27:13,301 --> 00:27:16,885
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني هناك .. من الممكن أن تفزعيه

299
00:27:16,972 --> 00:27:23,853
إنني من أخبرك بهذا الأمر.. و أريد أن أعرف ماذا يحدث قبل أن نقول للرئيس

300
00:27:23,938 --> 00:27:27,308
يوجد غرفة 522 بالأعلى إنها تستخدم كمخزن

301
00:27:27,401 --> 00:27:29,476
سوف أقابلك هناك

302
00:27:47,714 --> 00:27:49,790
سوف أعود مرة أخرى

303
00:27:56,807 --> 00:27:58,885
ميشيل؟

304
00:28:00,603 --> 00:28:02,893
أين تذهبين؟

305
00:28:02,981 --> 00:28:05,270
لقد كنت ذاهبة لقسم المعلومات

306
00:28:05,359 --> 00:28:09,226
إنني أحاول أن أدخل على برنامج التحليل

307
00:28:09,322 --> 00:28:11,398
قسم المعلومات في الجانب الآخر

308
00:28:13,535 --> 00:28:17,283
أنا أحتاج دقيقة واحدة يا توني

309
00:28:21,377 --> 00:28:23,453
سوف تكون كاري بخير

310
00:28:26,508 --> 00:28:29,877
هل سوف تقاضيه؟

311
00:28:29,969 --> 00:28:32,092
لا أعتقد ذلك

312
00:28:33,974 --> 00:28:37,758
إنه خطئي ... كان يجب أن أراها و هي قادمة

313
00:28:37,853 --> 00:28:42,646
لا تستطيعي .. هذه الأشياء تحدث بدون إرادتنا

314
00:28:43,735 --> 00:28:48,029
إنه أخي .. أعني إنهم أولاده

315
00:28:50,951 --> 00:28:54,700
ربما كان يجب أن أخبره عن القنبلة

316
00:28:55,748 --> 00:28:58,240
لقد كان إخيارا صعبا و لكنك قمتي به

317
00:28:58,335 --> 00:29:01,039
بالمناسبة ، عندك حق

318
00:29:01,921 --> 00:29:03,879
لا

319
00:29:03,965 --> 00:29:07,169
لا يوجد شيء فعلته اليوم كان صحيحا

320
00:29:07,261 --> 00:29:08,341
ميشيل

321
00:29:08,429 --> 00:29:11,632
كل هؤلاء الناس اليوم الذين ماتوا

322
00:29:12,850 --> 00:29:17,228
و هذه التسجيلات .. لا أعلم إذا كنا على حق في ذلك

323
00:29:17,314 --> 00:29:20,896
لا أريد أن أبقى هنا لا أريد

324
00:29:20,984 --> 00:29:24,105
ميشيل .. تعالي هنا تعالي

325
00:29:25,406 --> 00:29:28,739
انا متعبة جدا و خائفة

326
00:29:28,826 --> 00:29:30,202
لا تقلقي

327
00:29:31,662 --> 00:29:34,748
لا تقلقي .. سوف يكون كل شيء بخير

328
00:29:52,769 --> 00:29:54,846
انا آسفة .. أنا آسفة

329
00:30:08,161 --> 00:30:09,822
توني-

330
00:30:09,914 --> 00:30:12,156
شابيل يبحث عنك

331
00:30:12,250 --> 00:30:14,623
حسنا

332
00:30:41,449 --> 00:30:43,525
جاك؟

333
00:30:59,511 --> 00:31:00,969
جاك

334
00:32:03,332 --> 00:32:04,991
هيا جاك؟

335
00:32:11,800 --> 00:32:15,169
سوف تقتله .. لا تستطيع أن تستمر في ذلك

336
00:32:17,013 --> 00:32:20,015
إياك أن تلمسني مرة أخرى

337
00:32:50,384 --> 00:32:53,301
نعم؟-
هل أحرزنا تقدما؟-

338
00:32:53,387 --> 00:32:56,803
لازلنا نحاول معهم -
لقد قلت لك إن الوقت مهم لدينا-

339
00:32:56,891 --> 00:32:58,848
نعم سيدي .. لقد أخبرتني

340
00:32:58,935 --> 00:33:03,929
لا تحبطني في ذلك .. أحضر لي الشريحة يا ستارك

341
00:33:06,318 --> 00:33:08,145
سوف أفعل

342
00:33:27,300 --> 00:33:31,761
إذن أين هذا الشخص الذي سنقابله؟-
سوف يكون هنا قريبا-

343
00:33:31,847 --> 00:33:35,926
هل سمعت أي شيء آخر
غير أن بريسكوت يريد أن يعقد هذا الإجتماع؟

344
00:33:36,018 --> 00:33:38,425
نحن نعرف أن هناك نتائج من الإجتماع .. لين

345
00:33:38,520 --> 00:33:43,348
معارضة الإدارة و لكن لا شيء مثل هذا

346
00:33:43,442 --> 00:33:45,067
مثل ماذا مايك

347
00:33:45,153 --> 00:33:49,401
ماذا تعرفين عن الجزأ الرابع من التعديل ال 25 من الدستور؟

348
00:33:50,617 --> 00:33:55,612
إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن
الرئيس غير مناسب لأداء واجباته

349
00:33:55,706 --> 00:33:58,624
و يسقطون عن الرئيس الحكم

350
00:33:58,710 --> 00:34:03,087
و نائب الرئيس يصبح رئيسا للبلاد

351
00:34:04,382 --> 00:34:06,458
بريسكوت لا يستطيع أن يفعل ذلك

352
00:34:08,429 --> 00:34:11,963
مايك نحن نتحدث عن إنقلاب

353
00:34:13,100 --> 00:34:15,426
جيسبر ايسبرج؟-
نعم-

354
00:34:15,520 --> 00:34:17,679
أمهلنا قليلا من فضلك

355
00:34:21,819 --> 00:34:26,647
فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس

356
00:34:26,741 --> 00:34:28,899
هل تشك في ولائي للرئيس؟

357
00:34:28,993 --> 00:34:35,329
سوف يكون هناك العديد من المحاولات للوزراء لكي يغيروا رأيك
أريد أن أعرف إلى أي جانب ستكونين؟

358
00:34:35,417 --> 00:34:40,163
انا لا أوافق قرار الرئيس و لكنه قراره

359
00:34:40,256 --> 00:34:46,294
و بريسكوت يجب أن يتهم بالخيانة

360
00:34:46,387 --> 00:34:48,759
هل أنت متأكدة أن هذا ما ستفعلين؟

361
00:34:48,848 --> 00:34:50,925
نعم مايك

362
00:34:52,352 --> 00:34:55,353
إنني حزين لأن هذا رأيك يا لين

363
00:34:56,440 --> 00:34:58,517
سيد ايزبرج

364
00:35:04,824 --> 00:35:07,114
انا آسف

365
00:35:07,203 --> 00:35:11,532
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا مايك؟

366
00:35:13,625 --> 00:35:15,702
يا إلهي

367
00:35:16,754 --> 00:35:18,628
أنت مع بريسكوت؟

368
00:35:18,715 --> 00:35:22,760
أنا معه لأن ديفيد لا يريد أن يقتنع بالواقع

369
00:35:23,637 --> 00:35:27,006
لقد قلتي انتي ذلك الآن-
مايك .. انت لا تستطيع-

370
00:35:27,768 --> 00:35:31,350
نحن خائفين من تردده من بداية رئاسته

371
00:35:31,438 --> 00:35:34,889
و الآن إنه في طريق أن يضحي ب 20 ألف من أرواح الأمريكان

372
00:35:34,982 --> 00:35:37,688
لن أدع هذا يحدث

373
00:35:38,946 --> 00:35:41,235
انا أفعل هذا لمصلحة الوطن

374
00:35:41,323 --> 00:35:45,902
إكذب على نفسك إذا أردت ولكن لا تكذب علي

375
00:35:47,580 --> 00:35:49,703
انا آسف-
مايك هذا ليس -

376
00:35:49,791 --> 00:35:53,326
ماذا تفعل .. مايك ! مايك -

377
00:35:55,964 --> 00:35:58,040
إفتح الباب

378
00:35:58,967 --> 00:36:00,842
إفتح الباب

379
00:36:00,928 --> 00:36:05,555
لا تفتح لها إلا عندما أقول لك هذا .. انا فقط

380
00:36:05,642 --> 00:36:07,718
مفهوم

381
00:36:08,812 --> 00:36:10,889
إفتح الباب

382
00:36:26,165 --> 00:36:28,039
إفتح الباب

383
00:36:28,125 --> 00:36:34,710
البيت الأبيض أكدوا الإنفجار
الرئيس سوف يخاطب الأمة قريبا

384
00:36:34,800 --> 00:36:39,878
العديد من الجرائم بلغت للبوليس ضد مصالح الناس الذي موطنهم الشرق الأوسط

385
00:36:39,972 --> 00:36:45,133
السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع

386
00:36:49,315 --> 00:36:53,016
جاك أخبرنا أن نذهب بدونه-
دعنا نمنحه دقيقة واحدة أخرى-

387
00:36:53,112 --> 00:36:57,323
لقد منحناه وقتا أكثر مما طلب بالفعل

388
00:36:57,408 --> 00:37:01,406
يجب أن نذهب بهذه الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إنهم ينتظرونا هناك

389
00:37:01,496 --> 00:37:03,822
ماذا لو كان جاك يحتاج مساعدتنا؟

390
00:37:03,915 --> 00:37:07,035
الذهاب بالشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب أهم من ذلك

391
00:37:16,178 --> 00:37:18,550
هل انت بخير؟-
نعم.. وانت؟-

392
00:37:18,639 --> 00:37:20,348
نعم

393
00:37:23,562 --> 00:37:25,140
إنه من الشرق الأوسط

394
00:37:25,231 --> 00:37:30,606
إن شعبك يريدون أن يقتلونا بهذه القنبلة .. لن تفلت مني

395
00:37:32,864 --> 00:37:38,700
إرجع للخلف.. إرجع للخلف..إرفع يديك عاليا..إهبط على الرصيف

396
00:37:38,787 --> 00:37:41,622
قف بمواجهتي.. أريد أن أرى يديك .. الآن

397
00:37:41,707 --> 00:37:44,198
إفعل ما يقوله لك-
دورك الآن-

398
00:37:45,336 --> 00:37:47,412
إهبط على الأرض

399
00:37:49,508 --> 00:37:51,667
كيت .. إرجعي للسيارة

400
00:37:56,516 --> 00:37:58,923
يوسف ..إحذر  خلفك

401
00:37:59,769 --> 00:38:01,429
لا

402
00:38:02,230 --> 00:38:04,519
فكر مرتين قبل أن تأتي إلى هنا

403
00:38:04,608 --> 00:38:08,475
توقف .. انت لا تعرف ماذا تفعل

404
00:38:21,418 --> 00:38:22,449
شابيل

405
00:38:22,544 --> 00:38:26,162
ريان إنه توني ألميدا
لقد أخبروني أنك تريد أن تكلمني

406
00:38:26,257 --> 00:38:31,168
شكرا لإتصالك بي
أهنئك على الترقية

407
00:38:31,262 --> 00:38:34,216
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أحسن من ذلك

408
00:38:34,307 --> 00:38:38,305
نعم ميسون كان رجلا جيدا -
نعم لقد كان جيدا-

409
00:38:38,394 --> 00:38:43,733
نحن مششغولون جدا هنا -
كنت أريد فقط أن أخبرك آخر الأخبار-

410
00:38:43,817 --> 00:38:47,981
أخبار عن ماذا؟-
أنا في طريق إليك من القسم-

411
00:38:48,072 --> 00:38:48,986
لماذا؟

412
00:38:49,073 --> 00:38:53,119
أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث

413
00:38:53,203 --> 00:38:55,659
نحن بخير هنا يا ريان
شكرا لك

414
00:38:55,748 --> 00:38:59,117
انا متأكد أنك كذلك
سوف أراك خلال 30 دقيقة

415
00:39:17,313 --> 00:39:19,389
ديسلر -
مرحبا-

416
00:39:19,482 --> 00:39:22,188
هل سمعت أي شيء عن أخوكي مؤخرا؟

417
00:39:22,278 --> 00:39:27,354
نعم ، لقد خدروه
قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ

418
00:39:29,035 --> 00:39:31,740
كيف حالك الآن؟-
بخير-

419
00:39:32,914 --> 00:39:34,990
و انت؟-
انا بخير-

420
00:39:39,421 --> 00:39:41,995
إسمع

421
00:39:42,090 --> 00:39:46,006
بخصوص ما حدث من قبل .. انا آسف ..لم يجب علي أن

422
00:39:46,095 --> 00:39:48,717
لا ... لا تكوني آسفة

423
00:39:50,309 --> 00:39:52,384
انا ليس كذلك

424
00:39:55,355 --> 00:39:57,432
حقا؟

425
00:39:58,609 --> 00:40:00,685
نعم

426
00:40:04,782 --> 00:40:08,116
ماذا عن كاري؟-
لا تهتمي بكاري-

427
00:40:08,203 --> 00:40:10,362
انا أعرفها.. لن تدع ما حدث يمر بسهولة

428
00:40:10,456 --> 00:40:14,785
إنه ليس من شأنها .. سوف يكون كل شيء بخير

429
00:40:14,877 --> 00:40:16,954
حسنا

430
00:40:28,935 --> 00:40:31,223
أيقظه

431
00:40:33,440 --> 00:40:37,900
أعتقد أنه يجب أن نمنحه دقيقة-
لقد قلت لك أيقظه-

432
00:40:46,412 --> 00:40:48,785
إنك فعلت من قبل ما أفعله الآن كثيرا يا جاك

433
00:40:48,873 --> 00:40:52,207
انت تعرف أن كل شخص لديه حدود في مقدرة تحمله للتعذيب

434
00:40:52,294 --> 00:40:55,248
كل شخص لديه نقطة ضعف

435
00:40:56,006 --> 00:40:58,082
حتى أنت

436
00:41:00,552 --> 00:41:04,681
انا أعرف أن لديك بنت .. هل هي كيم؟

437
00:41:13,984 --> 00:41:18,148
انت لا تريد أن تكون كيم يتيمة.. أليس كذلك؟

438
00:41:26,957 --> 00:41:29,033
إصعقه

439
00:41:43,892 --> 00:41:45,636
مرة أخرى

440
00:41:45,728 --> 00:41:48,220
ليس جيدا لنا إذا مات

441
00:42:01,621 --> 00:42:03,993
أيقظه

442
00:42:17,513 --> 00:42:19,590
أيقظه

443
00:42:23,395 --> 00:42:27,263
ما هي المشكلة؟-
إنه لا يستجيب-

444
00:42:45,628 --> 00:42:48,630
لقد مات-
أنزله الآن-

445
00:42:53,094 --> 00:42:55,170
أغرب عن وجهي

446
00:42:56,641 --> 00:42:59,048
إحضر بعض من الإبينفرين

447
00:42:59,144 --> 00:43:01,635
إبتعد عن طريق تنفسه

448
00:43:02,980 --> 00:43:05,306
أين الإبينفرين؟-
لا يوجد-

449
00:43:05,400 --> 00:43:07,891
إذهب و إبحث عنه

