1
00:02:31,730 --> 00:02:32,420
الثروة

2
00:02:32,710 --> 00:02:33,810
الشهرة

3
00:02:33,810 --> 00:02:34,940
القوة

4
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:38,530 --> 00:02:39,790
ملك القراصنة

6
00:02:39,790 --> 00:02:41,240
جولد روجر

7
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:44,190 --> 00:02:45,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:45,910 --> 00:02:47,850
إلى البحر

10
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
كـنـزي؟

11
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:02:52,280 --> 00:02:53,830
ابحثوا عنه

13
00:02:53,830 --> 00:02:56,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:02:57,160 --> 00:02:59,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:02:59,620 --> 00:03:01,690
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:02,290 --> 00:03:04,210
....العالم الآن

17
00:03:04,210 --> 00:03:05,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:11,450 --> 00:03:13,380
تلك ضحكة هوجباك

19
00:03:16,790 --> 00:03:18,400
ما هذه الغرفة؟

20
00:03:18,870 --> 00:03:20,910
إنه المختبر

21
00:03:18,870 --> 00:03:23,910
Van ترجمة واعداد

22
00:03:26,170 --> 00:03:28,330
فقط أكثر قليلاً, وسيكون كاملاً

23
00:03:29,890 --> 00:03:31,800
ماريو الرائع

24
00:03:35,520 --> 00:03:37,550
أُنظري سيندري

25
00:03:37,940 --> 00:03:40,840
هذا تقريباً مثل الفن, عمل عبقري

26
00:03:41,080 --> 00:03:42,290
تلك الجثة

27
00:03:42,530 --> 00:03:44,660
ستنعش لتصبح زومبي

28
00:03:44,980 --> 00:03:47,020
كل الزومبي على هذه الجزيرة

29
00:03:47,350 --> 00:03:49,460
قد أُعادهم للحياة هوجباك

30
00:03:49,880 --> 00:03:51,840
في هذه الحالة, لا يوجد تفسير منطقي آخر

31
00:03:57,070 --> 00:03:58,420
مساء الخير

32
00:03:59,390 --> 00:04:03,420
لماذا لا تدخلوا إذا كنتم مهتمون بما يجري في الداخل؟

33
00:04:04,580 --> 00:04:05,850
. . .  يوهوهو

34
00:04:05,920 --> 00:04:07,830
بـروك؟

35
00:04:13,740 --> 00:04:15,520
رجل مسن بإصابات كثيرة

36
00:04:16,120 --> 00:04:18,270
هذا زومبي مهما نظرت إليه

37
00:04:18,870 --> 00:04:21,110
كيف تجرأت وتقلل من شأن الزومبي؟

38
00:04:21,150 --> 00:04:22,730
لا تقلل من شأننا

39
00:04:26,250 --> 00:04:29,040
هل يفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

40
00:04:29,580 --> 00:04:32,500
سنريك كيف يكون الزومبي خطراً

41
00:04:32,770 --> 00:04:34,510
إذا هذا هو الأمر؟ هل تريدون قتالاً؟

42
00:04:34,690 --> 00:04:37,060
بما أننا نتحدث عن الخطر, سنريك إذاً ما معنى الخطورة

43
00:04:43,400 --> 00:04:46,410
ستمائة بيلي الجائزة الأولى

44
00:04:47,040 --> 00:04:55,480
{\a6}
إسمه موريا

45
00:04:47,040 --> 00:04:55,480
فُخ الظل العظيم - يسرق قرصاناً

46
00:04:57,540 --> 00:04:58,040
. . .إذاً

47
00:04:58,660 --> 00:05:00,870
مالذي تفعلونه هنا . . .

48
00:05:01,370 --> 00:05:05,300
. . . كوننا زومبي

49
00:05:05,640 --> 00:05:07,460
ورائحتنا كريهة

50
00:05:07,720 --> 00:05:08,370
نعم, صحيح

51
00:05:08,510 --> 00:05:09,420
رائحتنا كريهة

52
00:05:10,300 --> 00:05:10,980
وأنا أيضاً

53
00:05:13,350 --> 00:05:14,940
هل تعبثون معي؟

54
00:05:15,180 --> 00:05:16,060
لا على الإطلاق

55
00:05:16,070 --> 00:05:17,230
ليست هذا ما قصدناه

56
00:05:17,370 --> 00:05:19,290
أنا آسف حقاً

57
00:05:19,480 --> 00:05:20,290
حقاً؟

58
00:05:21,040 --> 00:05:22,480
إذاً أود أن أسأل

59
00:05:22,810 --> 00:05:24,610
هل هناك رجل ذو أنف طويل

60
00:05:24,790 --> 00:05:26,410
وفتاة شعرها برتقالي

61
00:05:26,790 --> 00:05:29,500
وحيوان الراكون يبدو مثل الرنة قد عبروا مسبقاً من هنا؟

62
00:05:31,750 --> 00:05:32,890
آه . . . نعم نعم نعم

63
00:05:33,150 --> 00:05:35,940
. . . رأيناهم . . . ولكننا لم نرهم

64
00:05:36,590 --> 00:05:37,970
. . . لكننا لا نستطيع إخبارك حقاً

65
00:05:38,160 --> 00:05:40,740
. . . نحن لا نستطيع البوح

66
00:05:40,890 --> 00:05:43,940
. . . أي من هذه المعلومات

67
00:05:44,100 --> 00:05:45,640
إنه مخالف للقوانين

68
00:05:45,720 --> 00:05:46,960
هذا صحيح, هذا صحيح

69
00:05:48,530 --> 00:05:50,330
طبقوا القواعد

70
00:05:50,480 --> 00:05:52,230
طبقوا القواعد

71
00:05:52,430 --> 00:05:56,100
طبقوا القواعد

72
00:05:56,790 --> 00:05:59,160
إذاً لن تقولوا مهما يحدث؟

73
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
ثلاثتهم عبروا من هنا

74
00:06:02,540 --> 00:06:04,320
ستقومون بالإستسلام بهذه السهولة؟

75
00:06:04,520 --> 00:06:05,670
. . . هذا سريع

76
00:06:07,940 --> 00:06:10,070
إولئك الثلاثة رفاقي

77
00:06:10,430 --> 00:06:13,170
أنتم لم تهاجموهم, اليس كذلك؟

78
00:06:14,480 --> 00:06:16,240
كانوا رفاقك؟

79
00:06:16,560 --> 00:06:17,910
لم نلمسهم

80
00:06:18,060 --> 00:06:18,690
صحيح

81
00:06:19,530 --> 00:06:21,620
وأنا أيضاً لم ألمسهم

82
00:06:21,800 --> 00:06:22,970
لم نلمسهم

83
00:06:23,150 --> 00:06:27,890
لم نلمسهم! لم نلمسهم! لم نلمسهم

84
00:06:30,960 --> 00:06:32,850
كُن صادقاً

85
00:06:33,370 --> 00:06:34,830
هذا الرجل لمسهم

86
00:06:35,870 --> 00:06:38,050
لا تخون أصدقائك

87
00:06:38,440 --> 00:06:40,840
أعني أنك أنت أيضاً فعلت, اليس كذلك؟

88
00:06:41,850 --> 00:06:43,260
كلنا فعلنا ذلك

89
00:06:43,310 --> 00:06:44,990
غبي, لا تقل ذلك

90
00:07:15,960 --> 00:07:18,640
يبدو أن نامي والبقية ذهبوا إلى ذلك القصر

91
00:07:18,900 --> 00:07:20,280
أنا سعيد لأنهم بخير

92
00:07:20,570 --> 00:07:22,220
لكني لست متأكداً بشأن بروك

93
00:07:22,400 --> 00:07:24,640
سيكون على ما يرام إذا لم يكن هناك, اليس كذلك؟

94
00:07:24,700 --> 00:07:25,590
نعم, صحيح

95
00:07:41,110 --> 00:07:45,190
لكن أولئك الزومبي حقاً كانت هزيمتهم سهلة

96
00:07:45,290 --> 00:07:46,050
صحيح

97
00:07:46,210 --> 00:07:49,520
ذلك حتى لم يكن إحماءً لي

98
00:07:49,810 --> 00:07:52,120
لكن عدم الحذر مشكلة كبيرة

99
00:07:52,410 --> 00:07:55,530
أنت لا تعلم مالذي يترصد في أحد هذه الزوايا

100
00:07:56,010 --> 00:07:57,360
هي , هي

101
00:07:57,460 --> 00:07:59,550
أصابك الخوف بعد تلك المعركة الصغيرة؟

102
00:07:59,730 --> 00:08:00,900
يا سمك الصبٌار السياف

103
00:08:00,950 --> 00:08:03,040
أُصمت أيها الطباخ الحبٌار

104
00:08:03,120 --> 00:08:05,560
لا تشبهني بأمثالك

105
00:08:05,980 --> 00:08:08,250
ماذا قلت أيها الموس المنحني

106
00:08:08,280 --> 00:08:10,230
أنت غبي جداُ أيها الترس الأشقر

107
00:08:10,280 --> 00:08:13,320
أرجوكم إنتظروا لحظة

108
00:08:13,320 --> 00:08:13,910
ماذا؟

109
00:08:18,380 --> 00:08:20,130
لقد كنت أُراقبكم

110
00:08:21,300 --> 00:08:24,380
أنتم أقوياء جداً, اليس كذلك؟

111
00:08:26,120 --> 00:08:29,490
هل تريدون الإستماع إلى قليلاً؟

112
00:08:29,920 --> 00:08:31,440
رجل مسن بإصابات كثيرة

113
00:08:31,880 --> 00:08:34,350
كما قلنا من قبل, إنه زومبي

114
00:08:34,520 --> 00:08:35,060
. . . لا

115
00:08:35,560 --> 00:08:37,590
أنا رجل مسن مصاب

116
00:08:37,670 --> 00:08:38,940
إختلاف كبير

117
00:08:38,970 --> 00:08:40,920
تسمى زومبي أيضاً, اليس كذلك؟

118
00:08:41,840 --> 00:08:42,400
. . .إذاً

119
00:08:42,800 --> 00:08:44,250
مالذي تريد التحدث عنه؟

120
00:08:45,200 --> 00:08:48,320
هناك رجل أريد أن أهزمه

121
00:08:48,980 --> 00:08:51,270
أنا متأكد أنكم قادرون على ذلك

122
00:08:51,550 --> 00:08:56,390
كانت هناك ضحايا بسببه كثيرة, لكن إذا هُزم, سنُنقذ بالتأكيد

123
00:08:56,600 --> 00:08:59,580
إذا أُعيد ظلي, سأكون شاكراً بالتأكيد

124
00:09:00,020 --> 00:09:00,830
ظــل؟

125
00:09:01,080 --> 00:09:01,970
ما هذا؟

126
00:09:02,080 --> 00:09:04,950
هل يمكن أن يكون ظلك سُرق أيضاً؟

127
00:09:05,070 --> 00:09:06,660
. . . ظــل

128
00:09:07,290 --> 00:09:07,970
إنها حقيقة

129
00:09:08,350 --> 00:09:09,870
هذا الرجل العجوز ليس لديه ظل

130
00:09:10,550 --> 00:09:12,210
تماماً مثل بروك

131
00:09:12,700 --> 00:09:13,620
هذا صحيح

132
00:09:13,640 --> 00:09:15,730
بالضبط من يفعل هذا؟

133
00:09:16,070 --> 00:09:18,020
أي نوع من الناس على هذه الجزيرة؟

134
00:09:38,470 --> 00:09:39,510
مــوريــا

135
00:09:41,050 --> 00:09:42,900
إنه رجل إسمه مـوريـا

136
00:09:42,910 --> 00:09:44,880
إنه مُخيف جداً

137
00:09:45,040 --> 00:09:45,870
مـوريـا؟

138
00:09:47,000 --> 00:09:47,780
. . . هل يمكن أن يكون

139
00:09:49,810 --> 00:09:51,630
جيكو مـوريـا الذي نتحدث عنه هنا؟

140
00:09:51,780 --> 00:09:53,250
هذا صحيح

141
00:09:53,410 --> 00:09:55,180
إنه ذلك الشخص مـوريـا

142
00:09:55,930 --> 00:09:56,660
روبين

143
00:09:56,840 --> 00:09:57,960
تعرفينه؟

144
00:09:58,200 --> 00:09:59,860
أعرف إسمه بالتأكيد

145
00:10:00,460 --> 00:10:02,240
إذا قارنا الجائزة السابقة التي عليه بالجائزة التي عليك

146
00:10:02,520 --> 00:10:04,140
هو سيتخطى حتى أنت

147
00:10:04,240 --> 00:10:04,900
لـوفي

148
00:10:05,420 --> 00:10:06,430
تقصدين بالسابقة

149
00:10:07,140 --> 00:10:08,070
أنتِ تقصدين أن تقولي

150
00:10:08,520 --> 00:10:09,250
هذا صحيح

151
00:10:10,100 --> 00:10:11,330
. . . جيكو مـوريـا الآن

152
00:10:12,190 --> 00:10:13,990
واحد من التشيتشيبوكاي

153
00:10:18,800 --> 00:10:20,130
تشيتشيبوكاي

154
00:10:18,800 --> 00:10:25,130
{\a6}
ملاحظة : التشيتشيبوكاي : قراصنة موافق عليهم من قبل الحكومة

155
00:10:20,340 --> 00:10:21,820
هل هذا صحيح, روبين؟

156
00:10:21,900 --> 00:10:22,510
نعم

157
00:10:22,900 --> 00:10:23,970
جيكو مـوريـا

158
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
إنه الرجل المليئ بالغموض

159
00:10:26,620 --> 00:10:27,460
. . . لكن

160
00:10:27,560 --> 00:10:30,350
ماذا يفعل رجل مثله في هذا المكان؟

161
00:10:30,630 --> 00:10:32,540
. . . حسناً, أنا لا أعلم ولكن

162
00:10:32,620 --> 00:10:35,300
أنا سوية مع الكثير الذين سُرق منهم ظلهم

163
00:10:35,370 --> 00:10:38,730
نتجول بدون هدف في هذه الغابة

164
00:10:38,760 --> 00:10:39,910
هل هناك الكثير؟

165
00:10:40,010 --> 00:10:40,840
نعم

166
00:10:41,240 --> 00:10:42,460
. . . أنتم

167
00:10:42,520 --> 00:10:47,780
يجب عليكم أن تفترضوا أنكم مراقبون منذ أن تم خداعكم بالمجيء إلى هنا

168
00:10:48,040 --> 00:10:49,550
خداعنا إلى هنا؟

169
00:10:56,290 --> 00:10:57,730
إذاً هذا المقصود وراء كل هذا

170
00:11:02,030 --> 00:11:07,650
العيش في هذا العالم المُظلم
مع الخوف المستمر من هجوم الزومبي

171
00:11:08,510 --> 00:11:12,430
والخوف الذي لدينا من الإبحار
الذي سببه ضعفنا أمام الشمس

172
00:11:12,500 --> 00:11:17,300
أدت إلى عدم مقدرتنا للإستمرار في العيش بأجسادنا الحالية

173
00:11:18,080 --> 00:11:20,910
. . . قبل أن أموت, أريد أن

174
00:11:21,100 --> 00:11:22,950
فقط مرة واحدة تكفي

175
00:11:23,020 --> 00:11:26,620
أريد التجول بحرية تحت أشعة الشمس

176
00:11:55,150 --> 00:11:56,510
حقاً؟

177
00:11:56,580 --> 00:11:58,850
أنت لا بد أن ذلك قاسي عليك جداً

178
00:11:58,960 --> 00:11:59,600
حسناً

179
00:11:59,690 --> 00:12:02,470
سأساعد أنا أيضاً لذلك لا تقلق

180
00:12:02,510 --> 00:12:03,880
غبي! غبي

181
00:12:03,960 --> 00:12:05,780
أنا لا أبكي

182
00:12:06,530 --> 00:12:08,150
أنت تتحول إلى رجل عاطفي جداً

183
00:12:08,210 --> 00:12:10,340
لا تكن هكذا

184
00:12:10,580 --> 00:12:11,780
يا الهي

185
00:12:14,640 --> 00:12:15,960
هي, أيها العجوز

186
00:12:16,430 --> 00:12:19,220
البكاء يبدو جيداً فقط على السيدات

187
00:12:19,590 --> 00:12:21,420
ليس له أي تأثير عليك

188
00:12:22,090 --> 00:12:23,490
. . . هذا

189
00:12:25,500 --> 00:12:31,180
حسناً, على أية حال نحن نبحث عن شخص
في نفس حالتك

190
00:12:32,070 --> 00:12:39,000
إذا أُجبرنا على هزيمة هذا الرجل من أجله
فستُنقذ أنت أيضاً اليس كذلك؟

191
00:12:41,780 --> 00:12:43,670
أنا ممتنُ إلى الأبد

192
00:12:43,820 --> 00:12:46,920
أنا لا أعرف لماذا تفعلون هذا
لكن طالما أنتم تفعلونه فأنا راضي

193
00:12:47,000 --> 00:12:48,510
نعتمد عليكم

194
00:12:48,640 --> 00:12:49,450
إبذلوا ما في وسعكم

195
00:12:49,760 --> 00:12:51,790
إهزموا مـوريـا

196
00:12:51,940 --> 00:12:54,030
ماذا؟ كنتم تتنصتون علينا؟

197
00:12:54,140 --> 00:12:55,830
وتسمون أنفسكم ضحايا؟

198
00:12:56,820 --> 00:12:59,920
أنا آسف لأنني لم أكن مؤثراً بالنسبة لك أيها الترس الأشقر

199
00:13:00,000 --> 00:13:01,540
اصمت دعني وشأني

200
00:13:11,380 --> 00:13:12,580
من هذا؟

201
00:13:28,760 --> 00:13:30,770
لماذا أنتم هنا؟

202
00:13:31,340 --> 00:13:33,060
ماذا كان ذلك؟

203
00:13:33,210 --> 00:13:35,070
يوهوهو . . . ألم يكن ذلك بروك؟

204
00:13:35,140 --> 00:13:35,870
. . . لكن

205
00:13:35,930 --> 00:13:37,570
لم يكن ذلك هيكلاً عظمياً

206
00:13:37,750 --> 00:13:39,390
لديه جلد ولحم

207
00:13:39,490 --> 00:13:42,510
أيضاً كان يلبس الصندل ويستخدم السيف

208
00:13:42,550 --> 00:13:43,380
هذا صحيح

209
00:13:43,430 --> 00:13:45,260
الآن بما أنني فكرت في الأمر, هما حقاً مختلفان

210
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
والمعنى

211
00:13:49,440 --> 00:13:50,940
أيها الأوغاد

212
00:13:52,960 --> 00:13:54,990
لقد تم كشفنا

213
00:13:56,850 --> 00:13:58,230
ماذا رأيتم؟

214
00:13:58,960 --> 00:14:02,220
قلت لكم من قبل لا تنظروا خلسة في المختبر

215
00:14:03,080 --> 00:14:05,130
لم نرى شيئاً

216
00:14:05,700 --> 00:14:07,510
أنا أيضاً لم أرى شيئاً

217
00:14:07,990 --> 00:14:09,620
وأنا أيضاً لم أرى شيئاً

218
00:14:10,220 --> 00:14:11,230
حـقـاً؟

219
00:14:12,010 --> 00:14:13,360
حقاً حقاً

220
00:14:13,440 --> 00:14:16,850
لم نرك وأنت تبني الزومبي بالتأكيد

221
00:14:16,910 --> 00:14:18,060
اصمت

222
00:14:21,890 --> 00:14:23,060
حسناً لا يهم

223
00:14:24,000 --> 00:14:29,050
بغض النظر عن الذي إكتشفتم, لقد تأخرتم كثيراً

224
00:14:29,700 --> 00:14:31,360
في غضون لحظات قليلة

225
00:14:32,930 --> 00:14:35,200
هجوم الليل المتأخر سيبدأ

226
00:14:38,480 --> 00:14:39,440
هجوم الليل؟

227
00:14:41,350 --> 00:14:42,470
. . . بقلة حذرهم

228
00:14:42,540 --> 00:14:45,510
الزوار البقية لهذه الجزيرة سينتهي أمرهم

229
00:14:45,540 --> 00:14:47,670
هكذا هجوم الليل

230
00:14:47,730 --> 00:14:54,980
Van ترجمة واعداد

231
00:14:55,730 --> 00:15:01,980
zanag2000@hotmail.com

232
00:15:33,790 --> 00:15:38,690
هجوم الليل على وشك البدأ
وأنتم هنا تتسكعون

233
00:15:52,480 --> 00:15:56,590
الحك والإحتراق والألم كله من مخيلتكم

234
00:15:56,620 --> 00:15:58,210
تذكروا أنتم كلكم ميتون؟

235
00:16:04,930 --> 00:16:05,960
والآن إستيقظوا

236
00:16:06,130 --> 00:16:07,680
يا جنود الزومبي

237
00:16:16,390 --> 00:16:19,310
بغض النظر عن عدد المرات التي تهزمون فيها
أنتم ستنهضون مجدداً

238
00:16:19,440 --> 00:16:23,430
هذا الخوف الحقيقي النابع من الزومبي

239
00:16:25,220 --> 00:16:26,810
كان ذلك مزعجاً

240
00:16:28,850 --> 00:16:30,300
أنتم تتكاسلون هنا

241
00:16:31,030 --> 00:16:33,060
توقفوا عن فعل هذا أيها الزومبي

242
00:16:33,430 --> 00:16:35,980
والآن أخبروني من أكون

243
00:16:36,380 --> 00:16:38,330
أنت القائد

244
00:16:38,560 --> 00:16:39,940
قـائـدنـا

245
00:16:40,100 --> 00:16:43,430
أبـسـالـوم

246
00:16:43,570 --> 00:16:49,560
القـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

247
00:17:10,630 --> 00:17:19,340
الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد

248
00:17:19,540 --> 00:17:21,470
الذي يحب النظر خلسة

249
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
الـقـائـد المُنحرف

250
00:17:24,470 --> 00:17:25,640
سـالـوم المنحرف

251
00:17:25,690 --> 00:17:26,860
سـالـوم المنحرف

252
00:17:26,890 --> 00:17:28,070
المنحرف

253
00:17:28,120 --> 00:17:29,080
المنحرف

254
00:17:29,100 --> 00:17:31,450
اصمتوا

255
00:17:59,870 --> 00:18:02,810
أهلا بعودتكِ بيلونا

256
00:18:03,810 --> 00:18:05,660
توقف عن الكلام أيها الدب المحشو

257
00:18:05,900 --> 00:18:09,360
لماذا صوتك بهذا الهدوء؟ وما هذه النظرة؟

258
00:18:09,520 --> 00:18:10,640
إنها مزعجة

259
00:18:14,440 --> 00:18:15,890
أنا آسف

260
00:18:23,810 --> 00:18:25,460
إذا لم تكن ظريفاً

261
00:18:25,850 --> 00:18:29,060
فليس لديك الحق لتكون إلى جانبي

262
00:18:37,620 --> 00:18:38,530
أسرعوا

263
00:18:38,570 --> 00:18:39,260
أسرعوا

264
00:18:39,330 --> 00:18:40,910
إنه يبدأ! إنه يبدأ

265
00:18:40,910 --> 00:18:42,320
حان الوقت لهجوم الليل

266
00:18:42,450 --> 00:18:44,580
حان الوقت لإيقاظ

267
00:18:44,610 --> 00:18:45,910
الــســيــد

268
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
مـوريـا

269
00:18:47,340 --> 00:18:49,350
حان الوقت لكي تستيقظ

270
00:18:53,890 --> 00:18:55,080
نين أطلق عليه

271
00:18:55,470 --> 00:18:56,570
حسناً, هاهو قادم

272
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
أيها الــســيــد

273
00:19:05,470 --> 00:19:07,750
لقد رأيت حلماً سيئاً

274
00:19:08,130 --> 00:19:11,500
الــســيــد حقاً هو الأفضل, اليس كذلك؟

275
00:19:11,680 --> 00:19:15,510
لقد مرت أربعة أيام منذ الهجوم الأخير

276
00:19:15,950 --> 00:19:19,330
ولقد كنت نائماً طوال الوقت

277
00:19:19,520 --> 00:19:22,750
لذا حضرنا طعاماً تعويضاً عن أربعة أيام

278
00:19:23,350 --> 00:19:26,220
الفريسة هذه المرة قوية

279
00:19:26,270 --> 00:19:29,940
كانوا هم الذين قضوا على إنيس لوبي

280
00:19:30,130 --> 00:19:32,340
طاقم لوفي ذو القبعة القشية

281
00:19:32,410 --> 00:19:36,250
هم بالتأكيد سيكونوا ذو نفع بالنسبة إلى مـوريـا

282
00:19:44,120 --> 00:19:45,030
مــطــر؟

283
00:19:46,640 --> 00:19:48,490
قد بدأ بالتساقط

284
00:19:48,850 --> 00:19:49,890
حسناً

285
00:19:49,930 --> 00:19:51,650
دعونا نركض إلى القصر هيا بنا؟

286
00:19:51,700 --> 00:19:52,740
إنتظر لحظة

287
00:19:54,140 --> 00:19:58,030
أستطيع رؤية شيء ما كبير على ظهر القصر

288
00:19:58,600 --> 00:20:00,480
يبدو وكأنه علامة ما

289
00:20:00,790 --> 00:20:01,780
علامة؟

290
00:20:03,730 --> 00:20:05,640
ربما يكن بسبب تعتيم الضباب

291
00:20:06,330 --> 00:20:07,070
. . . ماذا

292
00:20:07,300 --> 00:20:08,370
عـلـم؟ . .

293
00:20:08,660 --> 00:20:09,440
لا

294
00:20:10,140 --> 00:20:12,020
اليس شـراعـاً؟

295
00:20:13,860 --> 00:20:14,750
شراع؟

296
00:20:16,520 --> 00:20:18,040
هذا صحيح

297
00:20:18,640 --> 00:20:20,570
أنت مازلت هنا؟

298
00:20:21,890 --> 00:20:23,110
بشراع تقصد؟

299
00:20:23,320 --> 00:20:27,650
كما قال هذا الرجل إنه شراع

300
00:20:27,910 --> 00:20:31,740
إنه كبير بعض الشيء وكهذا يصعب فهم كل شيء دفعة واحدة

301
00:20:32,180 --> 00:20:36,460
منتزه الرعب فيه قرية في الوسط وهو في الحقيقة

302
00:20:36,510 --> 00:20:40,130
!!!أكبر سفينة قراصنة في العالم

303
00:20:40,390 --> 00:20:42,760
سفينة قراصنة مع قرية في الوسط؟

304
00:20:43,070 --> 00:20:45,030
أكبر سفينة في العالم

305
00:20:45,160 --> 00:20:46,930
رائـــع

306
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
فهمت

307
00:20:48,850 --> 00:20:53,210
صحيح أن كلمة " بارك " تتعلق بحماية ضد الحرب

308
00:20:53,500 --> 00:20:54,200
. . . لكن

309
00:20:54,280 --> 00:20:57,090
لوضع قرية كاملة داخل سفينة

310
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
في وسط القصر تقف السارية الرئيسية

311
00:20:59,490 --> 00:21:02,200
جيكو مـوريـا يعيش هناك

312
00:21:13,710 --> 00:21:14,500
والآن

313
00:21:14,570 --> 00:21:16,320
وحدة جنود الزومبي

314
00:21:16,790 --> 00:21:21,260
هزيمة أولئك القراصنة ستكون على أيدينا

315
00:21:24,400 --> 00:21:28,270
مهما تكن عدد المرات التي تهزون فيها واصلوا النهوض

316
00:21:28,310 --> 00:21:33,980
دعوهم يشعروا بخوف المناعة, واهزموهم

317
00:22:08,160 --> 00:22:11,110
والآن دُق الجرس

318
00:22:11,350 --> 00:22:13,010
ونحن سنستخدم كل قوتنا أيضاً

319
00:22:14,730 --> 00:22:18,980
لا تظنوا أنكم ستكونون قادرين على الهروب منا أيها القراصنة الحمقى

320
00:22:20,070 --> 00:22:22,410
التحضيرات جاهزة اليس كذلك أيها الزومبي؟

321
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
هذه هي

322
00:22:32,870 --> 00:22:35,540
. . . قرية الموتى . . .

323
00:22:35,580 --> 00:22:37,660
منتزه الرعب

324
00:22:37,890 --> 00:22:42,480
الحصول على أحلام سيئة هنا شيء جيد

325
00:22:57,300 --> 00:22:58,470
والآن هيا بنا

326
00:23:00,220 --> 00:23:01,370
إلى البيت المُطارد؟

327
00:23:06,700 --> 00:23:07,900
لا تتجولوا وتضيعوا طريقكم

328
00:23:07,990 --> 00:23:09,890
خذوا هجوم ليل جيد وعودوا

329
00:23:09,890 --> 00:23:10,640
ماذا؟

330
00:23:11,000 --> 00:23:12,280
في الحلقة القادمة من ون بيس

331
00:23:12,430 --> 00:23:13,930
وليمة اغنية الزومبي

332
00:23:14,020 --> 00:23:15,980
صوت مطر الليل هو صوت الظلمة

333
00:23:16,060 --> 00:23:18,220
سأصبح ملك القراصنة

