1
00:00:18,500 --> 00:00:22,890
ما أسوأ هذا الطقس
ماذا نفعله يا (ليكس)؟

2
00:00:22,900 --> 00:00:25,090
لم يطلب منك
(أحد أن تكوني هنا يا (لويس

3
00:00:25,100 --> 00:00:28,190
ثق بي، لم أخطط أبداً
أن أكون شريكك في الجريمة

4
00:00:28,200 --> 00:00:31,990
خصوصا في أسوأ
أماكن مدينة السيارات

5
00:00:32,500 --> 00:00:34,490
ماذا يجعلك تعتقد أن (كارا) هنا؟

6
00:00:34,500 --> 00:00:36,890
عقدها يبعث
إشارة تحديد المواقع

7
00:00:36,900 --> 00:00:39,390
إنها في مكان ما ضمن 100 ياردة

8
00:00:40,000 --> 00:00:41,290
هل تعقبتها؟

9
00:00:41,300 --> 00:00:43,190
لقد فقدت الذاكرة

10
00:00:43,200 --> 00:00:47,090
من يدري أين يمكن أن تكون
إن فقدت الوعي مجدداً؟

11
00:00:47,600 --> 00:00:48,990
حسنا

12
00:00:49,000 --> 00:00:53,590
(جيد، ارفع شراعك يا (كولومبوس
سأرسم طريقي الخاص لإيجادها

13
00:01:29,100 --> 00:01:30,890
!(كارا)

14
00:01:30,900 --> 00:01:32,790
هل أنت بخير؟

15
00:01:33,800 --> 00:01:34,990
هل تعرفينني؟

16
00:01:35,000 --> 00:01:36,290
أتعرفين من أنا؟

17
00:01:36,300 --> 00:01:39,090
أنت حقا لا تتذكرين، أليس كذلك؟

18
00:01:42,800 --> 00:01:44,190
(هذا الرجل، (فينلاي

19
00:01:44,200 --> 00:01:47,990
أقفل علي في هذه الغرفة
يقول أنه يحميني

20
00:01:48,000 --> 00:01:50,790
هل يمكن أن تخرجيني من هنا؟

21
00:01:50,800 --> 00:01:54,290
هل يحمر (مكجيفير) خجلا كل
مرة يمر أمامي؟

22
00:01:54,300 --> 00:01:56,890
سأحصل على شيء لكسر القفل

23
00:02:01,000 --> 00:02:02,390
هذا ليس من شأنك

24
00:02:02,400 --> 00:02:04,990
فينلاي)، أنزل المسدس، حسن؟)

25
00:02:05,000 --> 00:02:07,790
!دعها تذهب

26
00:02:09,400 --> 00:02:13,290
أيها الأصلع، أنظر، هل يساوي
حقاً قتلها الوصول إلي؟

27
00:02:13,300 --> 00:02:16,090
!(سؤال بلاغي يا (ليكس

28
00:02:16,100 --> 00:02:17,590
فينلاي)، لا تفعل هذا)

29
00:02:17,600 --> 00:02:20,090
(لن أدعك تتعرضين للأذى يا (ليندا

30
00:02:57,400 --> 00:02:59,890
!(ليكس)

31
00:03:05,500 --> 00:03:12,390
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

32
00:03:18,300 --> 00:03:28,390
<font color="#ffff00">الحلقة 12
** الكسر **</font>

33
00:03:48,900 --> 00:03:53,890
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

34
00:04:07,300 --> 00:04:09,090
سآتي ببعض المال

35
00:04:09,100 --> 00:04:12,290
وعندما أعود
سنرى ما سنفعله بها

36
00:04:12,300 --> 00:04:13,990
نعم، حسن

37
00:04:20,900 --> 00:04:21,890
هل أنت بخير؟

38
00:04:21,900 --> 00:04:25,490
مؤكد، كيف لا
أتأسف على إستيقاظي هذا الصباح؟

39
00:04:26,200 --> 00:04:27,990
(ناديتني (كارا

40
00:04:28,000 --> 00:04:29,290
(كارا كنت)

41
00:04:29,300 --> 00:04:33,690
(أنا صديقة قريبك، (لويس
التي أعارتك سراويلها في أكثر من مناسبة

42
00:04:33,700 --> 00:04:34,790
صحيح

43
00:04:34,800 --> 00:04:36,190
(لويس)

44
00:04:36,200 --> 00:04:37,490
اسمعي، أعرف أنك فاقدة للذاكرة

45
00:04:37,500 --> 00:04:39,490
لابد أن لذلك تظنين
هذا السجن أنيق

46
00:04:39,500 --> 00:04:41,690
ماذا يجري؟

47
00:04:41,700 --> 00:04:44,790
فينلاي) مجرد نادل)
مساعد، ذلك كل شيء

48
00:04:44,800 --> 00:04:46,490
عظيم

49
00:04:46,500 --> 00:04:48,390
هذا لا يبدو بالضبط مثل وقت إضافي

50
00:04:48,400 --> 00:04:50,690
كيف إنتهينا إلى هنا؟

51
00:04:51,100 --> 00:04:56,190
قبل حوالي شهرين
فقدت ذاكرتي

52
00:04:56,200 --> 00:04:59,890
خرجت من الشارع
إلى مطعم حيث إلتقيت نادلة

53
00:04:59,900 --> 00:05:03,490
أعطتني أريكتها
حصلت لي على عمل

54
00:05:03,700 --> 00:05:06,990
عاملني الجميع في المطعم
كفرد من العائلة

55
00:05:07,000 --> 00:05:10,090
يبدو أن (فينلاي) إحتاج
لأكثر من أخت

56
00:05:10,100 --> 00:05:12,690
إنه لطيف جدا عادة

57
00:05:13,000 --> 00:05:16,190
لم أعرف أنه سيفقد
عقله هكذا

58
00:05:19,000 --> 00:05:22,190
لا أصدق أن (ليكس) قد مات

59
00:05:24,200 --> 00:05:26,490
حسنا، لقد مات

60
00:05:26,500 --> 00:05:30,790
وإذا لم نجد طريقة
للخروج من هنا، فالدور علينا

61
00:05:44,700 --> 00:05:46,390
ليونيل)، كيف حاله؟)

62
00:05:46,400 --> 00:05:49,690
إنه في غيبوبة

63
00:05:49,700 --> 00:05:53,490
الحمد لله أننا تمكنا إلى أعادته
(تحت الرعاية الطبية من (ديترويت

64
00:05:53,500 --> 00:05:57,990
إستطاع الطبيب الجراحي
إزالة الرصاصة

65
00:05:58,000 --> 00:06:03,790
يقول أن هناك
...إمكانية قوية جدا

66
00:06:03,800 --> 00:06:07,090
أن لا يستعيد وعيه

67
00:06:11,300 --> 00:06:14,190
أنا آسف

68
00:06:16,900 --> 00:06:20,490
لم نحظى حقا بعلاقة وثيقة

69
00:06:20,500 --> 00:06:23,090
قيل الكثير

70
00:06:23,800 --> 00:06:27,890
والكثير مر دون أن يقال

71
00:06:27,900 --> 00:06:31,190
كلارك)، أعرف حقا أن كل)
شرطي في (ميشيغان) يتابع هذه القضية

72
00:06:31,200 --> 00:06:35,590
ومع ذلك، لا مشتبه بهم، ولا شهود

73
00:06:35,600 --> 00:06:38,090
أجد من الصعوبة بمكان تصديق
أن الفاعل يترك (ليكس) في خندق

74
00:06:38,100 --> 00:06:40,590
دون أن يراه أحد

75
00:06:40,600 --> 00:06:44,590
اسمع، لدي صديق
في (ديترويت)، شرطي

76
00:06:44,600 --> 00:06:47,890
إتصل بي
(عندما عرفت عن (ليكس

77
00:06:47,900 --> 00:06:51,890
تركني أستعير هذا

78
00:06:56,200 --> 00:06:57,490
هل (كارا) حية؟

79
00:06:57,500 --> 00:07:00,390
ألتقطت هذه الصورة
قبل أقل من 12 ساعة

80
00:07:00,900 --> 00:07:03,290
المعذرة يا سيد (لوثر)؟ -
نعم -

81
00:07:05,700 --> 00:07:07,390
(كلارك)، هذا هاتف (لويس)

82
00:07:07,400 --> 00:07:09,490
لويس)، و(كارا)، و(ليكس)؟)

83
00:07:09,500 --> 00:07:11,290
"ليسوا بالضبط "الثلاثة عصابة

84
00:07:11,300 --> 00:07:13,090
كارا) تضع ضمادا)

85
00:07:13,100 --> 00:07:15,690
قد تكون مصابة، الذي تعني
أن لا تملك قواها

86
00:07:15,700 --> 00:07:18,790
ومهمن يكن من يتعامل (ليكس) معه
فلم يكن يلعب

87
00:07:18,800 --> 00:07:21,290
الذي يعني أنه إذا
(كانت معه (لويس) و(كارا

88
00:07:21,300 --> 00:07:22,490
فهم في خطر إذن

89
00:07:22,500 --> 00:07:24,890
لابد أن نجدهما

90
00:07:25,300 --> 00:07:28,790
(سأستعمل قواي الشافية على (ليكس
(حينها سيخبرنا أين ذهبت (لويس) و(كارا

91
00:07:28,800 --> 00:07:31,990
كلوي)، آخر مرة إستعملت قواك)
سحبتك من ثلاجة الموتى

92
00:07:32,000 --> 00:07:35,090
نعم، وخرجت من هناك مع
شهادة السلامة الصحية وأقدام باردة

93
00:07:35,100 --> 00:07:38,190
كلوي)، إذا إستعملت قواك)
ثانية، يمكن أن تموتي، إلى الأبد

94
00:07:38,200 --> 00:07:40,390
أو يمكن فقط أن أعتاد
على الآلام المتزايدة

95
00:07:40,400 --> 00:07:41,490
أعني، لا نعرف

96
00:07:41,500 --> 00:07:43,190
(لم يحدث شيء عندما شفيت (جيمي

97
00:07:43,200 --> 00:07:45,090
ليس لنا خيار

98
00:07:45,100 --> 00:07:50,490
الدليل الوحيد لمكان تواجدهما
(محصور داخل عقل (ليكس

99
00:08:01,100 --> 00:08:02,790
لم أستطيع أن أفهم ما
(كان يفعله (ليكس) في (ديترويت

100
00:08:02,800 --> 00:08:05,090
لكني ربما أكون قد وجدت
شيئاً مساعدا أكثر

101
00:08:05,100 --> 00:08:06,390
مشروع (أنتيرسيبت)؟

102
00:08:06,400 --> 00:08:07,590
هل هو من الجيش؟

103
00:08:07,600 --> 00:08:10,490
(طورته (لوثوركورب
للجيش لإستوجاب الإرهابيين

104
00:08:10,500 --> 00:08:13,690
بواسطة الدخول إلى
رؤوسهم، حرفيا

105
00:08:13,700 --> 00:08:16,890
تم ترأس كامل
(المشروع من قبل (ليونيل

106
00:08:16,900 --> 00:08:20,090
أنتيرسيبت) يربط المشتبه به)
بالموجات الدماغية للمستجوب

107
00:08:20,100 --> 00:08:24,490
وتعريض المستجوب لكل
ذكريات وأفكار المشتبه به

108
00:08:24,500 --> 00:08:27,790
هل تقصد أنه يمكن لأحد في الواقع أن
يدخل عقل (ليكس)؟

109
00:08:33,900 --> 00:08:35,690
أين هو هذا الشيء؟

110
00:08:35,700 --> 00:08:40,190
ما زالت (لوثوركورب) تمتلك كل الأجهزة
لكن أنهي عملها قبل ستة شهور

111
00:08:40,200 --> 00:08:41,490
حسنا، يمكن أن أرى لماذا

112
00:08:41,500 --> 00:08:43,290
هل رأيتما الكتابة الصغيرة؟

113
00:08:43,300 --> 00:08:45,390
"نجح المشروع عدة مرات"

114
00:08:45,400 --> 00:08:50,890
لكنه ألغي بعد أن مات ثلاثة من
المستجوبين أثناء التطبيق

115
00:08:50,900 --> 00:08:56,290
كشف التشريح أن نظامهم"
العصبي المركزي قلي بالكامل

116
00:08:57,400 --> 00:08:59,590
إنهم ليسوا مثلي

117
00:08:59,900 --> 00:09:02,490
يمكن أن أفعل هذا

118
00:09:14,300 --> 00:09:18,590
كلارك)، قد يكون جسمك منيعا، لكن من)
يقول أن عقلك ليس ضعيفا بطريقة ما؟

119
00:09:18,600 --> 00:09:20,290
لقد ضاعت (كارا) بسببي

120
00:09:20,300 --> 00:09:23,090
لكن إستعمال تقنية
مصممة من قبل (ليونيل لوثر)؟

121
00:09:23,100 --> 00:09:24,890
الله وحده يعلم لماذا
صمم هذا الشيء

122
00:09:24,900 --> 00:09:26,490
لانا)، ليس هناك خيار آخر)

123
00:09:26,500 --> 00:09:28,690
كلارك)، كن حذرا فقط، حسن؟)

124
00:09:29,700 --> 00:09:33,590
سيدي، شاهدت ثلاثة ضباط ميدانيين يموتون بعد
تعرض دماغهم لصدمة كهرو عصبية

125
00:09:33,600 --> 00:09:35,190
هذه الآلة فخ قاتل

126
00:09:35,200 --> 00:09:40,790
أدفع لك ثروة لابأس بها يا دكتور، لذا
رجاء، احجب آرائك السلبية

127
00:09:43,400 --> 00:09:47,190
سيداتي، هلا إنتظرتما خارجاً؟

128
00:09:58,000 --> 00:10:01,390
إذا إستيقظ(ليكس)، لن
يعرف أبداً أني كنت هناك، صحيح؟

129
00:10:01,400 --> 00:10:06,190
في حالات النجاح القليلة
لم يتذكر الإرهابيون أي شيء عن العملية

130
00:10:06,500 --> 00:10:09,790
الآن، الذكريات الجديدة ستكون
على الأغلب أول التي تراها

131
00:10:09,800 --> 00:10:11,990
كلما تعمقت، كلما عظم الخطر

132
00:10:12,000 --> 00:10:15,490
إذا أظهرت موجاتك الدماغية أي علامة
للألم، سأسحبك من العملية

133
00:10:15,500 --> 00:10:18,290
لا أخطط للبقاء
طويلا جدا هناك

134
00:10:18,700 --> 00:10:21,990
دمج البرامج بما
سترى أنه باب أحمر

135
00:10:22,000 --> 00:10:24,090
ذلك مخرج الطوارئ

136
00:10:24,100 --> 00:10:27,490
(ذلك الباب الأحمر يا (كلارك
لا يجب أبدا أن تفقد مساره

137
00:10:27,500 --> 00:10:34,490
إذا إنقطع بيننا الإتصال، فهو الوصلة الوحيدة
بين لاشعور (ليكس) والواقع

138
00:10:38,800 --> 00:10:40,290
لننتهي من هذا الأمر

139
00:10:40,300 --> 00:10:41,390
صحيح

140
00:10:41,400 --> 00:10:47,690
إسترخ فحسب، وابق تابثاً
الإجراء بلا ألم

141
00:10:50,700 --> 00:10:52,090
<font color="#ffff00">تم تشغيل المضيف</font>

142
00:11:24,300 --> 00:11:26,390
إنه في الداخل

143
00:12:47,400 --> 00:12:50,990
إنه يدخل بعمق
إلى قشرة الدماغ

144
00:12:51,700 --> 00:12:52,790
<font color="#ffff00">المضيف يتحرك</font>

145
00:13:03,200 --> 00:13:05,090
اتأسف على صراخ (فرانك) عليك

146
00:13:05,100 --> 00:13:06,490
إنها ليست مشكلة

147
00:13:06,500 --> 00:13:08,190
اعتدت على ذلك

148
00:13:08,200 --> 00:13:10,990
كبرت مع رجل عجوز مثله

149
00:13:11,000 --> 00:13:16,490
حسنا، أنه لطف منك أن تغطي علي
فينلاي)، أدين لك بواحدة)

150
00:13:16,500 --> 00:13:18,590
كارا)؟)

151
00:13:24,900 --> 00:13:27,090
(كارا)

152
00:13:28,500 --> 00:13:29,590
هل أستطيع تسخينها لك؟

153
00:13:29,600 --> 00:13:31,390
مؤكد

154
00:13:31,400 --> 00:13:34,890
بدأت أراك أكثر
ممن نعتادهم

155
00:13:35,900 --> 00:13:37,490
اللوم على الفطيرة

156
00:13:37,500 --> 00:13:39,890
إنها أفضل
ثاني فطيرة ذقتها أبداً

157
00:13:39,900 --> 00:13:41,590
أفضل ثاني؟

158
00:13:41,600 --> 00:13:43,090
سأمرر ذلك إلى المطبخ

159
00:13:43,100 --> 00:13:46,590
لأحفزهم قليلاً

160
00:13:46,600 --> 00:13:48,490
(ليكس)

161
00:13:50,800 --> 00:13:52,190
(ليندا)

162
00:13:52,200 --> 00:13:53,990
ليندا)؟)

163
00:13:54,000 --> 00:13:56,590
لا يناسبك

164
00:13:57,100 --> 00:13:58,190
حقا؟

165
00:13:58,200 --> 00:14:00,090
وكيف أبدو؟

166
00:14:00,100 --> 00:14:01,590
لا أعرف

167
00:14:01,600 --> 00:14:04,690
كشخص لا ينتمي إلى
هنا، هذا بالتأكيد

168
00:14:05,400 --> 00:14:08,090
أرأيت؟ أعلن أرائي مرة أخرى

169
00:14:08,100 --> 00:14:10,190
وما أدراني؟

170
00:14:10,200 --> 00:14:13,590
حسنا، أكثر مما تدرك

171
00:14:14,300 --> 00:14:18,790
كما تعرف، بعض الأيام، لا
أعرف حتى ماذا أفعل هنا

172
00:14:19,300 --> 00:14:21,490
جيد، غادري

173
00:14:21,500 --> 00:14:24,090
ذلك المئزر غير مقيد إلى العداد

174
00:14:25,900 --> 00:14:29,590
لا أعرف أين يمكن أن أذهب أيضاً

175
00:14:30,200 --> 00:14:35,490
إنه شيء محرج نوعاً ما
قبل حوالي شهر، فقدت ذاكرتي

176
00:14:37,800 --> 00:14:40,090
يؤسفني سماع ذلك

177
00:14:41,200 --> 00:14:44,390
في الواقع، هذا السوار
هو الجزء الوحيد من الباقي لي من ماضيِ

178
00:14:44,400 --> 00:14:47,390
اسمعي، لا أعرف
(إن كنت مهتمة يا (ليندا

179
00:14:47,400 --> 00:14:52,990
لكني أعرف بعضا من أفضل
الباحثين في العالم

180
00:14:53,300 --> 00:14:56,590
ربما يمكن لأحدهم أن يساعد

181
00:14:58,100 --> 00:15:00,590
هل تعتقد أنهم يمكن أن يساعدوني
على إستعادة ذاكرتي؟

182
00:15:00,600 --> 00:15:04,090
ماذا تفعل هنا يا (كلارك)؟

183
00:15:08,500 --> 00:15:10,490
هل يمكن أن تراني؟

184
00:15:10,500 --> 00:15:13,190
لا يجب أن تكون هنا

185
00:15:13,200 --> 00:15:16,690
ليكس)، أرجوك)

186
00:15:16,700 --> 00:15:19,490
اخرج من رأسي

187
00:15:19,500 --> 00:15:21,290
(ليكس)

188
00:15:21,300 --> 00:15:23,890
!اخرج من رأسي

189
00:15:26,200 --> 00:15:29,490
إنه يحاول قتلي
مند مدة طويلة

190
00:15:29,500 --> 00:15:31,390
من أنت؟

191
00:15:31,800 --> 00:15:33,890
(أنا (ألكساندر

192
00:15:34,400 --> 00:15:35,990
هيا

193
00:15:36,000 --> 00:15:38,590
يجب أن نذهب

194
00:15:40,200 --> 00:15:42,590
لماذا يريد قتلك؟ أنت
الجزء الجيد منه، أليس كذلك؟

195
00:15:42,600 --> 00:15:43,990
يقول أني أجعله ضعيفا

196
00:15:44,000 --> 00:15:47,290
وإذا وجدنا، سيقتل كلينا

197
00:15:53,800 --> 00:15:55,190
اسمع، ليس لدي الكثير من الوقت

198
00:15:55,200 --> 00:15:59,390
أبحث عن إمرأتين
(كارا كنت) و(لويس لين)

199
00:15:59,400 --> 00:16:00,390
هل تعرف أين هما؟

200
00:16:00,400 --> 00:16:02,390
لا، لكني سأبدأ البحث

201
00:16:02,400 --> 00:16:05,090
في هذه الأثناء، يجب أن تختفي

202
00:16:07,100 --> 00:16:09,090
هذا مكان لا يزوره (ليكس) أبداً

203
00:16:09,100 --> 00:16:11,190
ستكون في مأمن هنا

204
00:16:11,200 --> 00:16:13,190
(ثق بي يا (كلارك

205
00:16:13,200 --> 00:16:16,290
أنت صديقي المفضل

206
00:16:27,200 --> 00:16:32,290
لقد إشتد نشاطه الدماغي
إنه عال جداً

207
00:16:33,000 --> 00:16:35,590
يبدو أنه يتعمق

208
00:16:35,600 --> 00:16:39,190
إذا تعمق (كلارك) كثيراً
فلن يجد طريقه للخروج أبداً

209
00:16:39,300 --> 00:16:44,290
الضغط يشتد
لم أر أبداً هذا يا سيدي، لا أعرف ماذا يحدث

210
00:17:05,400 --> 00:17:10,590
!(ألكساندر لوثر)

211
00:17:14,600 --> 00:17:17,990
ما هي القاعدة حول
حقيبتي يا (ألكساندر)؟

212
00:17:19,000 --> 00:17:20,890
أن لا ألمسها أبداً أبداً

213
00:17:22,100 --> 00:17:24,790
وتعرف أني أستطيع أن
أعرف متى تكون قد فتحت

214
00:17:25,600 --> 00:17:28,290
هل فتحتها؟

215
00:17:28,900 --> 00:17:30,890
هل فعلت؟

216
00:17:32,100 --> 00:17:34,290
لا، أقسم

217
00:17:34,300 --> 00:17:35,890
!أبي، إني لم ألمسها

218
00:17:35,900 --> 00:17:39,390
(لا تكذب علي يا (ليكس

219
00:17:41,800 --> 00:17:43,490
لا تختلق الأعذار

220
00:17:43,500 --> 00:17:44,890
حسنا

221
00:17:46,300 --> 00:17:50,390
(كن رجلاً يا (ليكس
واعترف بما فعلت

222
00:17:50,400 --> 00:17:51,490
اعترف

223
00:17:51,500 --> 00:17:52,590
!لكني لم أفعل

224
00:17:52,600 --> 00:17:54,990
!لا يهمني عملك

225
00:17:55,000 --> 00:17:56,990
(حسنا يا (ليكس

226
00:17:57,000 --> 00:18:00,090
حسنا، إن لم تفتحها فمن فعل إذن؟

227
00:18:00,100 --> 00:18:01,290
أجبني

228
00:18:01,300 --> 00:18:03,990
من فتح حقيبتي؟

229
00:18:04,000 --> 00:18:06,190
!(أجبني يا (ليكس

230
00:18:06,200 --> 00:18:08,090
أمي

231
00:18:13,600 --> 00:18:16,590
رأيتها في مكتبك تبحث خلال أغراضك

232
00:18:16,600 --> 00:18:19,990
طلبت مني أن لا أقول أي شئ

233
00:18:20,000 --> 00:18:22,290
دعه وشأنه

234
00:18:23,800 --> 00:18:26,290
كان لا بد أن أعرف الحقيقة

235
00:18:26,300 --> 00:18:31,290
فيريتاس)، ما هو؟)

236
00:18:31,600 --> 00:18:32,490
ليليان)، اذهبي)

237
00:18:32,500 --> 00:18:34,790
(اذهبي يا (ليليان -
لقد تعبت من الأسرار -

238
00:18:34,800 --> 00:18:37,690
الخروج في منتصف
الليل إلى إجتماعاتك

239
00:18:37,700 --> 00:18:38,690
!أرجوكما

240
00:18:38,700 --> 00:18:40,090
!ماذا تبقي من أجلي؟

241
00:18:40,100 --> 00:18:41,490
!ماذا تفعل؟

242
00:18:41,500 --> 00:18:44,290
!فيريتاس) لا يهمك)

243
00:18:49,900 --> 00:18:53,090
(لا تتدخلي في عملي يا (ليليان

244
00:18:57,300 --> 00:19:01,190
أمي؟ هل أنت بخير؟

245
00:19:01,200 --> 00:19:02,490
أنا آسف

246
00:19:02,500 --> 00:19:04,490
(لا تكن يا (ليكس

247
00:19:05,600 --> 00:19:07,790
قلت ما يكفي

248
00:19:12,300 --> 00:19:14,290
لا تذهبي

249
00:19:47,100 --> 00:19:49,090
إنه جميل

250
00:19:49,700 --> 00:19:51,190
سانت أنتوني)؟)

251
00:19:51,200 --> 00:19:54,490
شفيع" الأرواح الضائعة"

252
00:19:55,300 --> 00:19:58,490
كما تعرف، قال (فينلاي) أن
المال هو كل ما تهتم به حقا

253
00:19:58,500 --> 00:20:01,590
لكنها الناس هي من تهتم بها
أليس كذلك يا (ليكس)؟

254
00:20:02,500 --> 00:20:07,690
قمت ببعض البحث

255
00:20:07,700 --> 00:20:09,190
تمارس العمل الإنساني

256
00:20:09,700 --> 00:20:12,490
كل المستشفيات التث بنيتها
المنح الدراسية التي مولتها

257
00:20:12,500 --> 00:20:16,090
وعلى طول الطريق، رأيت الكثير
من الناس يحصلون على المساعدة التي يحتاجونها

258
00:20:16,100 --> 00:20:18,190
اسمعي، كل شيء جاهز

259
00:20:18,200 --> 00:20:20,890
طائرتي في حالة تأهب
لأخذك للعلاج

260
00:20:22,700 --> 00:20:25,390
إذن، هذا يحدث حقا؟

261
00:20:25,400 --> 00:20:28,190
احسب أننا سنكتشف إن
كنت أخاف من الطيران

262
00:20:28,200 --> 00:20:32,690
مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون
بجانبك في كل خطوة على الطريق

263
00:20:33,400 --> 00:20:35,590
أنا فقط ... أريد
أن ينجح هذا

264
00:20:35,600 --> 00:20:37,290
صدقيني

265
00:20:37,300 --> 00:20:41,490
لا يوجد أي شيء
ضائع لا يمكن العثور عليه مجدداً

266
00:20:44,900 --> 00:20:49,790
(أنا... سأذهب لأشكر (فينلاي
وأودع الجميع

267
00:21:03,900 --> 00:21:05,990
يالك من فاتن، أليس كذلك؟

268
00:21:07,500 --> 00:21:10,590
لقد أضعت طريقك إن
(كنت تبحثين عن شطائر يا (لويس

269
00:21:10,600 --> 00:21:12,690
ما الذي تفعلينه هنا؟

270
00:21:12,700 --> 00:21:15,390
حسنا، فكرت أنك لست في
ديترويت) من أجل معرض السيارات الكهربائية)

271
00:21:15,400 --> 00:21:18,490
لكني لم أفكر أبداً
(بموعد سري مع قريبة (كلارك

272
00:21:18,500 --> 00:21:20,190
إني أساعدها

273
00:21:20,200 --> 00:21:21,890
لم أسمع بهذه من قبل

274
00:21:21,900 --> 00:21:25,590
اسمعي، لا أتوقع منك أن تفهمي

275
00:21:25,600 --> 00:21:27,490
أنت محق

276
00:21:27,500 --> 00:21:29,590
أعمل بشكل أفضل
مع المساعدات المرئية

277
00:21:29,600 --> 00:21:32,790
والآن بينما أفكر بذلك
كلارك) كذلك أيضاً)

278
00:21:36,400 --> 00:21:38,290
ما الذي تفعله؟

279
00:21:46,200 --> 00:21:48,390
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

280
00:21:48,400 --> 00:21:51,490
...النشاط الكهربائي الدماغي
يظهر حدوث موجة دلتا، إنهما في إنسجام

281
00:21:51,500 --> 00:21:53,690
أنت متوتر، لماذا؟

282
00:21:53,700 --> 00:21:55,190
لقد تعمق الخاضع للتجربة

283
00:21:55,200 --> 00:21:57,790
لم نستطع أبداً أن نعيد
أي أحد من هذه النقطة

284
00:21:57,800 --> 00:21:58,990
حسنا

285
00:21:59,900 --> 00:22:00,890
حسنا، حسنا

286
00:22:00,900 --> 00:22:02,790
أنه الإجراء

287
00:22:02,800 --> 00:22:04,890
اسحب (كلارك)، الآن

288
00:22:04,900 --> 00:22:06,090
سبق وأن حاولت

289
00:22:06,100 --> 00:22:07,590
(لقد حوصر يا سيد (لوثر

290
00:22:07,600 --> 00:22:10,790
طالما تزامنت موجاتهما الدماغية
لا أستطيع فصلهما

291
00:22:10,800 --> 00:22:13,390
الآن يعود الأمر
لـ(كلارك) ليخرج لوحده

292
00:22:14,400 --> 00:22:16,790
<font color="#ffff00">في إنسجام</font>

293
00:22:21,300 --> 00:22:24,590
لطالما عرفت أن هناك
من ينظر من ذلك المنظار

294
00:22:24,600 --> 00:22:26,690
اسمع، لا أريد أية مشكلة

295
00:22:26,700 --> 00:22:28,190
سامحني

296
00:22:28,200 --> 00:22:30,290
لقد كنت مضيفاً سيئاً

297
00:22:30,300 --> 00:22:32,590
دعني أكون دليلك

298
00:22:47,500 --> 00:22:49,390
إنتطر

299
00:22:49,400 --> 00:22:52,290
إن الأمر يصبح أفضل

300
00:23:14,700 --> 00:23:17,490
سأحبك دائما

301
00:23:18,500 --> 00:23:20,190
هل تسمع ذلك يا (كلارك)؟

302
00:23:20,200 --> 00:23:23,290
ستحبني دائما

303
00:23:37,500 --> 00:23:39,290
!(كلارك)

304
00:23:40,200 --> 00:23:41,990
وجدت صديقتيك

305
00:23:48,800 --> 00:23:50,590
لا تكذب علي

306
00:23:50,600 --> 00:23:53,290
هيا يا (كلارك)، أسرع

307
00:24:30,300 --> 00:24:34,090
!ألكساندر)! أعرف أين هما)

308
00:24:34,100 --> 00:24:36,090
(كلارك)

309
00:24:39,000 --> 00:24:42,590
إنه... سيقتلني

310
00:24:46,300 --> 00:24:48,390
ساقتله

311
00:24:48,400 --> 00:24:50,890
أنت تافه

312
00:24:52,300 --> 00:24:55,990
دعني وشأني
!لا أريد الذهاب معك

313
00:24:56,000 --> 00:24:59,090
دعني وشأني
كلارك)، النجدة)

314
00:25:03,400 --> 00:25:04,390
ليكس) يضعف)

315
00:25:04,400 --> 00:25:06,690
إذا فقدناه، سنفقدهما معاً

316
00:25:09,400 --> 00:25:12,590
أمامنا أربع دقائق لإعادته
قبل أن يموت دماغياً

317
00:25:13,200 --> 00:25:14,490
لا

318
00:25:14,500 --> 00:25:15,390
اشحن

319
00:25:15,400 --> 00:25:16,890
!إبتعد

320
00:25:23,000 --> 00:25:24,790
!دعني وشأني

321
00:25:26,900 --> 00:25:28,490
!إبتعد

322
00:25:28,500 --> 00:25:32,190
لماذا طال الأمر؟ يا للهول

323
00:25:32,600 --> 00:25:33,590
!ثلاثة، إثنان... اشحن، إبتعد

324
00:25:33,600 --> 00:25:34,990
لا يجب أن تكوني
(هنا، آنسة (سوليفان

325
00:25:35,000 --> 00:25:37,090
ماذا يحدث؟ لماذا
لا يوقظون (كلارك)؟

326
00:25:37,100 --> 00:25:39,790
إنه في عقل (ليكس)، إنه محصور

327
00:25:39,800 --> 00:25:43,290
إذا مات (ليكس)، يموت (كلارك) معه أيضاً

328
00:25:43,300 --> 00:25:44,790
...سيدي

329
00:25:46,100 --> 00:25:48,190
فقدناه

330
00:25:52,600 --> 00:25:54,690
يمكن أن أنقذه

331
00:25:55,200 --> 00:25:56,790
كيف؟

332
00:25:58,100 --> 00:26:01,890
ثق بي فقط يا سيد (لوثر)، أستطيع ذلك

333
00:26:25,300 --> 00:26:27,490
(إنك تعيقني يا (ألكساندر

334
00:26:27,500 --> 00:26:31,190
توقف، أرجوك

335
00:26:32,800 --> 00:26:33,590
!(ليكس)

336
00:26:33,600 --> 00:26:34,990
لقد حان وقت الوداع

337
00:26:35,000 --> 00:26:36,590
!لا

338
00:26:50,000 --> 00:26:51,590
<font color="#ffff00">لا إشارة
المضيف يتحرك</font>

339
00:27:09,900 --> 00:27:13,090
!إذهب الآن! اهرب

340
00:27:32,700 --> 00:27:34,290
!(كلارك)

341
00:27:35,400 --> 00:27:37,690
لا تذهب

342
00:27:37,700 --> 00:27:40,290
لابد من ذلك

343
00:27:48,000 --> 00:27:49,690
حسنا، لنتواعد

344
00:27:55,200 --> 00:27:59,090
عدني أننا
سنتقابل مجدداً

345
00:27:59,100 --> 00:28:01,290
(أعدك يا (كلارك

346
00:28:01,600 --> 00:28:07,390
...عدني هذا، أيضا
أنك لن تتوقف عن المقاومة

347
00:28:11,700 --> 00:28:14,190
أنت أقوى مما تعتقد

348
00:28:14,200 --> 00:28:16,590
كيف تعرف؟

349
00:28:22,900 --> 00:28:25,890
لأنك صديقي

350
00:28:25,900 --> 00:28:30,690
والآن بما أني أعرف أنك هنا
سأحترس دائماً من أجلك

351
00:28:34,800 --> 00:28:38,990
سأكون دائما هنا من أجلك

352
00:29:08,500 --> 00:29:10,190
أعرف أين هما

353
00:29:17,600 --> 00:29:19,190
(آنسة (سوليفان

354
00:29:19,200 --> 00:29:20,890
ماذا حدث؟

355
00:29:21,500 --> 00:29:22,590
نحتاج إلى طبيب

356
00:29:22,600 --> 00:29:24,690
لا، لا، لا، لا أطباء

357
00:29:24,700 --> 00:29:26,290
أعدها إلى شقتها فحسب

358
00:29:26,300 --> 00:29:28,690
كلارك)، إنها على وشك أن تموت)

359
00:29:28,700 --> 00:29:31,690
ثق بي، لن يفيدها الطبيب بشيء

360
00:29:31,700 --> 00:29:33,890
أعدها إلى منزلها فحسب

361
00:29:38,900 --> 00:29:41,090
هل أنت متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه؟

362
00:29:41,100 --> 00:29:42,790
عندما يقفل أبوك على سيارتك

363
00:29:42,800 --> 00:29:45,390
لأنك إنسللت
لمشاهد فرقة صديقك

364
00:29:45,400 --> 00:29:48,390
تتعلمين بعض الحيل

365
00:29:50,800 --> 00:29:53,090
فتحته

366
00:30:04,800 --> 00:30:07,090
يا للهول، لقد عاد

367
00:30:07,100 --> 00:30:09,790
سيكون علينا أن
نجد طريقا آخر للخروج

368
00:30:13,300 --> 00:30:15,290
أعتقد أن البوابة في الأمام

369
00:30:22,900 --> 00:30:26,290
أبعد كل شيء
قمت به من أجلك؟

370
00:30:28,600 --> 00:30:33,690
اسمع، قبل ان تستمتع بإطلاق النار مجدداً
دعنا نكون عقلانيين

371
00:30:33,700 --> 00:30:35,990
أنا عقلاني

372
00:30:37,400 --> 00:30:40,090
لكني قد قتلت رجلا

373
00:30:41,100 --> 00:30:44,090
لم يكن يفترض أن يتم الأمر كذلك

374
00:30:44,100 --> 00:30:48,090
ليندا)، أردت فقط حمايتك)

375
00:30:48,100 --> 00:30:50,890
أعرف ما معنى أن يبدأ المرء من جديد

376
00:30:51,800 --> 00:30:55,290
الناس يستغلونك

377
00:30:56,100 --> 00:30:58,590
ينظرون إليك بطريقة مختلفة

378
00:30:59,500 --> 00:31:01,890
أنا مختلفة

379
00:31:02,700 --> 00:31:05,090
(ولست (ليندا

380
00:31:06,600 --> 00:31:08,990
ماذا تفعلين؟

381
00:31:09,700 --> 00:31:14,290
(إذا أردت أن تقتل (لويس
فعليك أن تقتلني

382
00:31:14,300 --> 00:31:19,590
إذا لن تأتي معي
أظن أنك ستشين بي

383
00:31:21,800 --> 00:31:24,690
ولا أستطيع العودة للسجن

384
00:32:07,000 --> 00:32:12,090
<font color="#ffff00">(المركز الصحي لـ(سمولفيل</font>

385
00:32:25,000 --> 00:32:27,390
أقلقتنا عليك اليوم

386
00:32:29,300 --> 00:32:31,590
كيف حالك؟

387
00:32:33,200 --> 00:32:36,090
تلك هي المشكلة يا أبي

388
00:32:36,500 --> 00:32:38,690
أنا بخير

389
00:32:39,500 --> 00:32:41,390
ماذا يجري؟

390
00:32:41,400 --> 00:32:43,790
أدخلت إلى هنا مع
رصاصة في رأسي

391
00:32:43,800 --> 00:32:45,890
والآن ليس هناك أي
خدش لها علي

392
00:32:45,900 --> 00:32:48,290
...يمكن أن تشكر صديقك

393
00:32:48,300 --> 00:32:53,090
أوليفير كوين)... التقنية الشافية)
(المطورة من طرف مختبرات (كوين

394
00:32:53,100 --> 00:32:55,790
أنت من بين كل الناس
يجب أن تذكر ذلك

395
00:32:55,800 --> 00:32:58,890
كان لدي إنطباع
أن المصل قد دمر

396
00:32:58,900 --> 00:33:02,990
نعم، تقريبا إلا
جرعة واحدة، التي كنت أحتفظ بها

397
00:33:03,000 --> 00:33:07,790
لنفسي، إن كنت سأحتاجها أبدا

398
00:33:09,100 --> 00:33:11,290
لكنك أعطيتها لي؟

399
00:33:11,900 --> 00:33:14,190
تبدو متفاجئا

400
00:33:14,200 --> 00:33:15,190
أنت إبني

401
00:33:15,200 --> 00:33:18,090
هل تعتقد أني سأقف
هناك وأراقبك تموت؟

402
00:33:19,400 --> 00:33:24,290
بأمانة يا أبي، أنا... لا أعرف

403
00:33:36,100 --> 00:33:40,290
...اليوم، أدركت أن

404
00:33:48,900 --> 00:33:54,290
هناك شيء كنت أخاف أن
لا تتاح لي فرصة إخبارك به

405
00:33:56,000 --> 00:33:57,590
نعم؟

406
00:33:57,600 --> 00:33:59,690
وما ذلك؟

407
00:34:02,700 --> 00:34:05,990
(أحبك يا (ليكس

408
00:34:06,300 --> 00:34:08,690
إبني

409
00:34:35,100 --> 00:34:38,690
تفضلي -
شكرا -

410
00:34:42,100 --> 00:34:43,890
...لويس) لم)

411
00:34:43,900 --> 00:34:47,890
ترني، كما تعرف، ميتة، أليس كذلك؟

412
00:34:47,900 --> 00:34:52,290
(لا، كان لا بد أن تعود إلى (ذي بلانيت
(لتكتب مقالة عم حدث في (ديترويت

413
00:34:53,300 --> 00:34:56,890
نعم، سيقتل (ليكس) تلك
المقالة في نبضة قلب

414
00:34:56,900 --> 00:35:03,090
بالحديث عن نبض القلب
لم يكن لديك أي واحد منذ أكثر من 18 ساعة

415
00:35:09,000 --> 00:35:11,490
اسمع، كنت أتمنى أن نفوت المحاضرة
"ونمر مباشرة إلى عشاء "الترحيب بالعودة

416
00:35:11,500 --> 00:35:12,690
أنا جائعة

417
00:35:12,700 --> 00:35:15,790
إنها أطول بـ15
(ساعة من آخر مرة يا (كلوي

418
00:35:15,800 --> 00:35:20,790
كنت جالسا هنا، حرفيا، محاولا
التفكير بشأن ما سأقول في جنازتك

419
00:35:22,000 --> 00:35:27,790
حسنا، دعنا نكن مسرورين بأني حية أرزق
لأني أعرف كم تكره إعطاء الخطابات

420
00:35:28,600 --> 00:35:30,290
كلوي)، أقدر ما فعلتيه لي)

421
00:35:30,300 --> 00:35:32,190
إنه أعلى من الصداقة

422
00:35:32,200 --> 00:35:33,290
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك مجدداً

423
00:35:33,300 --> 00:35:36,090
كلارك)، لدي قوة)
إنقاذ حياة الناس

424
00:35:36,100 --> 00:35:37,790
الآن، من الواضح، أني آخر شخص

425
00:35:37,800 --> 00:35:40,990
سيفكر بإعادة
ليكس) من قبضة الموت)

426
00:35:41,000 --> 00:35:43,990
لكنه كان قراري لأتخذه

427
00:35:47,400 --> 00:35:49,390
بالطبع كان

428
00:35:54,900 --> 00:35:56,690
لكن، كما تعرف، لست مخطئاً

429
00:35:56,700 --> 00:36:01,990
أعني، كعظم هذه القوة
إنها تأتي مع الكثير من العواقب

430
00:36:03,100 --> 00:36:07,590
وأعتقد أنة إحدى
...المسؤوليات لكلينا هي

431
00:36:08,400 --> 00:36:11,490
البقاء أحياء

432
00:36:12,400 --> 00:36:16,290
تعرف، ربما أبالغ بحظي مع
هذا الموت

433
00:36:17,100 --> 00:36:20,590
أعني، إنه موت، مع ذلك

434
00:36:25,800 --> 00:36:29,390
هل يعني ذلك أنك
لن تستعملي أبدا قدراتك ثانية؟

435
00:36:34,100 --> 00:36:38,490
يعني أنا أكثر
تشويشاً من ذي قبل

436
00:36:39,700 --> 00:36:42,390
بغض النظر عن الدليل
الكامل لقدرات النيزك

437
00:36:42,400 --> 00:36:46,890
لماذا أكون من وقع عليها الإختيار لأكون
مسؤولة عن مثل هذه الهبة المدهشة؟

438
00:37:08,700 --> 00:37:09,790
إنها مثل ردة الفعل

439
00:37:09,800 --> 00:37:12,590
أراك وأبدأ بالدفاع عن نفسي

440
00:37:12,900 --> 00:37:15,390
ذلك ما يفعله الذنب بالشخص

441
00:37:16,200 --> 00:37:18,590
الآن، ماذا كنت تفعل
في (ديترويت) مع (كارا)؟

442
00:37:18,600 --> 00:37:20,890
كنت أحاول مساعدتها

443
00:37:21,100 --> 00:37:23,390
وانتهى بها الأمر مختطفة؟

444
00:37:25,800 --> 00:37:28,190
عرفت أنها كانت فاقدة للذاكرة

445
00:37:28,200 --> 00:37:30,390
بالتأكيد، ما إن أخبرتني

446
00:37:30,400 --> 00:37:33,490
حينها قدمت مساعدتي

447
00:37:34,200 --> 00:37:36,790
هل خطر لك أبدا أن
تلتقط الهاتف وتتصل بي؟

448
00:37:36,800 --> 00:37:38,890
لقد فعلت... مرتين

449
00:37:38,900 --> 00:37:42,590
أغلقت (لانا) الهاتف قبل أن
أستطيع أن أقول كلمة

450
00:37:47,700 --> 00:37:50,690
ألم تعد تعرف متى تكذب؟

451
00:37:51,000 --> 00:37:53,890
كما تعرف، كففت عن التظاهر
بالإهتمام سواء صدقتني أم لا

452
00:37:53,900 --> 00:37:56,790
لماذا لا تكف أنت؟

453
00:37:59,500 --> 00:38:02,690
(لأني أهتم فعلاً يا (ليكس

454
00:38:04,100 --> 00:38:07,190
وهناك جانب فيك يعرف الصواب

455
00:38:09,300 --> 00:38:13,190
الآن، ماذا سأفعل دون
كلارك كنت)، صوت التعقل؟)

456
00:38:13,200 --> 00:38:17,090
ذلك ليس صوتي يا (ليكس)، إنه أنت

457
00:38:17,100 --> 00:38:18,290
ما زالت هناك طيبة فيك

458
00:38:18,300 --> 00:38:20,390
دع ذلك الصوت يعيدك إليها

459
00:38:20,400 --> 00:38:25,890
لم أكن أعرف أنه يتطلب الأمر
لقاء مع الموت لرؤية جانبك اللين

460
00:38:28,000 --> 00:38:32,190
صدقني يا (ليكس)، لا يوجد أي شيء
ضائع لا يمكن العثور عليه مجدداً

461
00:38:57,100 --> 00:38:59,690
أهي رائعة؟

462
00:39:00,600 --> 00:39:02,590
لا أعرف

463
00:39:02,600 --> 00:39:06,990
إفتراضيا، هذه أحد أغانيَ المفضلة
ولا أتذكر كيف هي

464
00:39:09,100 --> 00:39:11,290
ليكس)، رأيت ما حدث)

465
00:39:14,900 --> 00:39:16,290
لقد كنت تنزف

466
00:39:16,300 --> 00:39:19,490
أخبرتك، أعرف
بعض الأطباء الموهوبين

467
00:39:21,500 --> 00:39:23,890
من الواضح أن ذلك صحيح

468
00:39:29,200 --> 00:39:31,890
لذا، أظن أني كنت أعمل هنا

469
00:39:31,900 --> 00:39:34,390
أتسائل إن كانوا سيقبلون بعودتي

470
00:39:34,600 --> 00:39:37,890
حسنا، أعتقد أن المالك سيفهم

471
00:39:42,400 --> 00:39:44,790
شكرا لإلتقائك بي

472
00:39:44,800 --> 00:39:46,490
...أعني، المنزل لا يبدو كثيراً

473
00:39:46,500 --> 00:39:48,590
مألوفا؟

474
00:39:49,300 --> 00:39:50,790
نعم

475
00:39:50,800 --> 00:39:53,090
(أعني يبدو (كلارك
رجلا لطيفاً جدا وكل شيء

476
00:39:53,100 --> 00:39:57,590
لكني لا أستطيع طرد الشعور
بأنه يخفي عني شيئاً

477
00:39:59,000 --> 00:40:03,290
كصديقه المفضل السابق
أعرف ذلك الشعور جيداً

478
00:40:03,300 --> 00:40:06,990
(أرأيت، لم يذكر (كلارك
حتى أنكما كنتما صديقين

479
00:40:10,100 --> 00:40:11,890
ماذا حدث؟

480
00:40:13,700 --> 00:40:16,190
نضجت

481
00:40:17,900 --> 00:40:23,090
كارا)، لست مهتما)
بإبقاء الأسرار

482
00:40:24,600 --> 00:40:26,690
هذه المعالجة ستساعدك
على إستعادة ذكرياتك

483
00:40:26,700 --> 00:40:30,290
...ومعها، سنعرف الحقيقة

484
00:40:33,700 --> 00:40:35,190
بدون شك

485
00:40:35,200 --> 00:40:44,790
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
http://tamedsubs.googlepages.com/tamedsubs</font>

