1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
إنه لأمر جيد أن أعرف
أني ما زلت أستطيع أن أغبلك في شيء ما

2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
(شكرا على العصرونية يا (كلارك

3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
...شمبانيا، كمأة
إنه ليس حتى عيد ميلادي

4
00:01:29,035 --> 00:01:30,000
أسرفت؟

5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
لا، أحببت ذلك

6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
لكن عادة، ذلك النوع من الرومانسية
...يأتي مع بطاقة تقول

7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
آسف أني حطمت سيارتك أو"
"نمت دون قصد مع أختك

8
00:01:40,600 --> 00:01:42,326
...حسنا، بأمانة، أنت

9
00:01:42,400 --> 00:01:45,200
مؤخرا بدوت بعيدة إلى حد ما

10
00:01:46,000 --> 00:01:47,900
أظن أني كنت مشغولة

11
00:01:49,700 --> 00:01:52,251
لدينا أخيرا فرصة
لإنجاح هذه العلاقة

12
00:01:52,286 --> 00:01:54,803
إنها ليست مشكلة
أتعود فقط على الحياة الجديدة

13
00:01:57,200 --> 00:01:59,500
لانا)، أعرف سبب ذلك)

14
00:02:00,200 --> 00:02:01,565
تعرف؟

15
00:02:01,600 --> 00:02:04,100
بين بنت عمي
(وتلك البلورة من (كريبتون

16
00:02:04,200 --> 00:02:06,465
كان الأمر أبعد من أي حياة طبيعية
يكمن أن تحصلي عليها

17
00:02:06,500 --> 00:02:09,000
كلارك)، لو كنت أريد ماهو طبيعي)
كنت سأفكر مرتين في جزء

18
00:02:09,035 --> 00:02:11,400
مواعدة رجل
يطلق النار من عينيه

19
00:02:21,100 --> 00:02:23,800
لو أن كل ما عنيناه
...كان من أجل هذه

20
00:02:24,500 --> 00:02:25,900
فالأمر يستحق

21
00:02:30,800 --> 00:02:32,909
يجب أن نذهب من هنا

22
00:02:38,200 --> 00:02:40,776
!(كلارك)
كلارك)، هل أنت بخير؟)

23
00:03:25,855 --> 00:03:35,296
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

24
00:03:40,570 --> 00:03:50,629
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
** غضب **</font>

25
00:04:00,020 --> 00:04:10,629
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

26
00:04:20,600 --> 00:04:23,596
لانا)، يجب أن تكوني حذرة)
...مع هذه السرعة، إنها شيئاً ما

27
00:04:23,600 --> 00:04:26,678
كنت أتحرك و
كل شيء آخر جامد

28
00:04:27,100 --> 00:04:30,758
كلارك)، هذا رائع جدا، كيف)
لم تخبرني أنه كان هكذا

29
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
أحد الأشياء التي نسيت ذكرها

30
00:04:34,100 --> 00:04:36,121
أسمعي يا (لانا)، تطلب مني
الكثير من الوقت للتأقلم

31
00:04:36,800 --> 00:04:40,215
إهدأ يا (كلارك)، عشت مع هذه
القدرات كل يوم

32
00:04:40,400 --> 00:04:42,250
أعتقد أني يمكن أن أهتم بها

33
00:04:42,285 --> 00:04:44,192
نعم، لكننا لسنا متيقنين من ذلك

34
00:04:44,327 --> 00:04:46,263
ويا (لانا)، إنسان مع
قدراتي يمكن أن يكون في ذلك خطورة

35
00:04:46,298 --> 00:04:48,199
يجب أن نجد طريقة للتخلص منها

36
00:04:48,249 --> 00:04:53,262
في النهاية نعم، لكن أن نكون متعادلين
فلذلك منافعه

37
00:04:53,436 --> 00:04:55,247
مثل ماذا؟

38
00:05:02,200 --> 00:05:03,506
(لانا)

39
00:05:03,900 --> 00:05:06,201
لا أعتقد أنها
...فكرة جيدة جدا، إنها

40
00:05:16,900 --> 00:05:18,600
ليس هناك أذى في المحاولة

41
00:06:09,000 --> 00:06:09,900
(لانا)

42
00:06:11,400 --> 00:06:13,618
أظن أني يجب أن أخرج وأصلح الحضيرة

43
00:06:21,800 --> 00:06:23,817
أتستخدمين الأشعة السينية علي؟

44
00:06:23,852 --> 00:06:26,200
!رباه، هذا مدهش

45
00:06:26,400 --> 00:06:28,079
يمكن أن تقوم بالكثير مع هذا

46
00:06:28,114 --> 00:06:31,596
حسنا، لنبدأ مع عدم تقربك
هكذا إلى فقراتي

47
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
أنا فقط أتمنى لو حدث
هذا منذ زمن طويل

48
00:06:35,600 --> 00:06:37,888
حاولت دائما أن أحزر
كيف كانت حياتك

49
00:06:37,923 --> 00:06:41,373
لكن كان هناك دائما جزء منك
لم أستطع أن أقترب منه

50
00:06:41,900 --> 00:06:45,687
مهما حاولت بشدة
لم أتمكن أن أعرفك حقا

51
00:06:46,600 --> 00:06:48,096
ليس قبل الآن

52
00:06:54,300 --> 00:06:57,042
تركت لكما ما يقارب العشرة رسائل

53
00:06:58,800 --> 00:07:01,543
كنا مشغولين

54
00:07:02,600 --> 00:07:06,025
هذا لطيف، بينما كنتما مشغولان
كنت أتدرب على سكتتي القلبية

55
00:07:06,160 --> 00:07:07,807
هل أنتما بخير؟

56
00:07:09,400 --> 00:07:11,419
أفضل من أي وقت مضى، لماذا؟

57
00:07:11,600 --> 00:07:15,316
لا أعرف، فقط لأنه حدثت
...هزات زلزالية مستمرة

58
00:07:15,351 --> 00:07:18,283
حول (سمولفيل) منذ الساعة الثانية

59
00:07:22,500 --> 00:07:24,373
ربما كنا السبب

60
00:07:26,100 --> 00:07:28,500
ما علاقة زلازل صغيرة بكما؟

61
00:07:38,900 --> 00:07:40,250
إعتقدت أنك قلت أنكما لا تستطيعان

62
00:07:40,285 --> 00:07:42,257
نعم، عادة لا نستطيع

63
00:07:42,600 --> 00:07:44,560
أنتما تتحدثان عن هذا؟

64
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
(ماذا؟ إنها فقط (كلوي

65
00:07:52,300 --> 00:07:54,000
صعب

66
00:07:55,600 --> 00:07:58,200
أحدهم يعتني بنفسه

67
00:08:01,600 --> 00:08:03,918
سأذهب لأبحث عن مفك

68
00:08:11,300 --> 00:08:13,300
حسنا، أحتاج إلى توضيح صغير

69
00:08:15,500 --> 00:08:18,295
كانت هناك كريبتونايت وبرق
...وحدث ذلك بسرعة

70
00:08:18,302 --> 00:08:21,100
ليس كل شيء واضحاً جدا
التحويل لم يكتمل

71
00:08:23,100 --> 00:08:25,121
ما زلت لدي قواي

72
00:08:27,100 --> 00:08:29,014
والآن (لانا) لديها أيضا

73
00:08:30,700 --> 00:08:34,523
كلارك)... سبق وأن حدث هذا)
ولم ينتهي بخير

74
00:08:34,558 --> 00:08:37,200
...آخر إنسان قويته

75
00:08:37,235 --> 00:08:39,256
أصبح قضية نفسية دراسية

76
00:08:39,257 --> 00:08:41,674
نعم، لكن (لانا) مختلفة
نعرفها، لن يحدث ذلك

77
00:08:41,703 --> 00:08:43,851
حسنا، (إيريك سامر) كان فقط أحمقاً
...يجمع الصخور

78
00:08:43,886 --> 00:08:45,900
وبعد ذلك إنتهى في المستشفى

79
00:08:47,500 --> 00:08:50,271
وأنا أكره ذكر هذا
لكن عندما أخذ أبوك قواك

80
00:08:50,377 --> 00:08:52,200
قلبه مرض

81
00:08:52,235 --> 00:08:56,900
...لذا، مهما تكن فوائد هذا الأمر

82
00:08:57,200 --> 00:08:59,717
(لا تستحق ما يمكن أن يحدث لـ (لانا

83
00:09:04,900 --> 00:09:06,813
هل يمكن أن تراقبيها من أجلي؟

84
00:09:07,100 --> 00:09:10,970
(لاتقلق يا (كلارك
لن أترك (لانا) تغيب عن ناظري

85
00:09:39,100 --> 00:09:41,449
كم إحتجت لليلة البنات هذه بالخارج

86
00:09:41,600 --> 00:09:44,597
ليس من الضروري إخفاء
طلب (كلارك) منك مجالستي

87
00:09:44,632 --> 00:09:46,637
لا، لم يفعل

88
00:09:47,500 --> 00:09:49,354
سماع خارق

89
00:09:50,400 --> 00:09:51,598
صحيح

90
00:09:52,600 --> 00:09:54,747
...(لكن يا (لانا

91
00:09:55,200 --> 00:09:58,309
لا أريد أن أفسد هذا الإنتشاء الخارق
...أو ما شابه، لكن عليك

92
00:09:58,444 --> 00:09:59,709
أن تكوني حذرة

93
00:09:59,744 --> 00:10:01,209
...(كلوي)

94
00:10:01,600 --> 00:10:04,159
أتمنى لو تستطيعين معرفة هذا الشعور

95
00:10:05,100 --> 00:10:09,189
كأنك يمكن أن تفعلي أي شئ
كأنه لا شيء يمكن أن يؤذيك

96
00:10:10,700 --> 00:10:12,600
كأنك لا تمسين

97
00:10:14,800 --> 00:10:16,990
لقد منحت هبة

98
00:10:18,000 --> 00:10:21,837
يمكن أن أقتحم أي باب مغلق
أن أنسل إلى أي غرفة دون أن ألاحظ

99
00:10:22,027 --> 00:10:24,201
أن أتصنت على أي محادثة

100
00:10:24,236 --> 00:10:27,574
إذن ستتركين مكتبك
لكي تنظمي للمخابرات السوفياتية؟

101
00:10:27,677 --> 00:10:29,308
أنت دائما ما تواجهين
الصعاب للحصول على المقالات

102
00:10:29,343 --> 00:10:32,561
لا تخبريني أنك لن تستعملي
هذه القدرات لو كانت عندك

103
00:10:32,596 --> 00:10:34,330
نعم، لكنك لست صحافية

104
00:10:34,365 --> 00:10:36,351
قد لا أكون

105
00:10:37,900 --> 00:10:40,235
لكن لدي قصة لأقولها

106
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
مالذي يدور في رأسك
ذلك يا (لانا)؟

107
00:10:57,200 --> 00:10:58,964
مالذي أنظر إليه؟

108
00:11:00,000 --> 00:11:03,830
لا نعرف حقا

109
00:11:05,500 --> 00:11:09,400
الغبار المعدني، ذوب بطريقة ما

110
00:11:16,400 --> 00:11:17,600
لوحده؟

111
00:11:19,700 --> 00:11:23,200
ذلك الغبار كان آخر ما بقي لدي من
تلك التقنية الفضائية التي لدي

112
00:11:23,300 --> 00:11:24,800
(ما تبقى من سفينة (ميلتن فاين

113
00:11:24,835 --> 00:11:26,617
الآن مهما يكن ما فعلته به
أريد إستعادته

114
00:11:26,652 --> 00:11:30,185
(أقسم لك يا سيد (لوثور
أنت تتظر فيما أعطيتنيه

115
00:11:30,186 --> 00:11:31,856
هذه حاوية محكم الإغلاق

116
00:11:31,991 --> 00:11:34,996
العينة كانت مغلقاً عليها
24ساعة يوميا

117
00:11:35,097 --> 00:11:37,256
الغبار لا يتحول إلى سائل ببساطة

118
00:11:37,672 --> 00:11:39,315
إنه يتطور

119
00:11:44,059 --> 00:11:46,416
ذلك المعدن حساس

120
00:11:49,100 --> 00:11:50,476
إنه حي

121
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
تفضل

122
00:11:59,300 --> 00:12:02,600
إنه تقريري
"وكل البيانات عن مشروع "سيون

123
00:12:03,900 --> 00:12:08,263
ذلك الكائن الحي يعرض سلوكا واعيا

124
00:12:10,500 --> 00:12:13,777
دون أن يحتوى بصخور النيزك
ومستويات منخفضة من الإشعاع

125
00:12:14,200 --> 00:12:16,300
للسائل قابلية الحركة

126
00:12:17,900 --> 00:12:19,949
يبدو أنه يريد الخروج

127
00:12:39,000 --> 00:12:41,856
أعرف أنك رجل أخلاقي
(يا دكتور (جانسين

128
00:12:42,100 --> 00:12:44,200
"لكن مشروع "سيون

129
00:12:45,000 --> 00:12:48,724
يجب أن يبقى سرياً بأي ثمن

130
00:12:49,300 --> 00:12:51,275
هل هذا واضح؟

131
00:13:42,200 --> 00:13:46,315
حسنا، عرفت دائما أنك ستحدثين
(تأثيراً في (واشنطن) يا (مارثا

132
00:13:47,600 --> 00:13:51,745
عريضتان في جلسة واحدة
ذلك رائع حقا

133
00:13:51,852 --> 00:13:53,000
تهانيَ

134
00:13:54,600 --> 00:13:57,789
نعم، حسناً، إبقي على إتصال

135
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
مع السلامة

136
00:14:03,500 --> 00:14:06,405
(بفضل أمك يا (كلارك
...لدينا أخيرا سيناتور

137
00:14:06,440 --> 00:14:08,831
سيضع (كانساس) على الخريطة

138
00:14:11,400 --> 00:14:13,469
ما الأمر يا بني؟

139
00:14:15,300 --> 00:14:17,500
هناك إمرأة أخرى
على وشك أن تحدث أثرها

140
00:14:21,900 --> 00:14:23,000
(إنها (لانا

141
00:14:26,000 --> 00:14:28,496
كان هناك حادث
ولديها قدراتي

142
00:14:31,800 --> 00:14:33,838
(أريد إعادتها يا (ليونيل

143
00:14:34,800 --> 00:14:37,195
أعرف أنها فرصة ضئيلة، لكني ظننت أنه
إذا وجد من عنده التقنية

144
00:14:37,230 --> 00:14:39,331
...التي يمكن أن تعكس التأثيرات

145
00:14:39,400 --> 00:14:41,058
أنت يمكن أن تحصل عليها

146
00:14:42,600 --> 00:14:43,800
...(كلارك)

147
00:14:45,500 --> 00:14:50,300
أنت تدرك الخطر المحتمل
الذي نواجهه معها؟

148
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
إنها ليست

149
00:14:52,900 --> 00:14:56,147
قد لا تكون الشخص الذي تعتقده

150
00:14:57,100 --> 00:14:59,283
سيستغرقها بعض الوقت
لتنس ما فعله (ليكس) لها

151
00:14:59,318 --> 00:15:01,265
لا، لا، ليس ذلك

152
00:15:04,000 --> 00:15:05,790
...(إسمع يا (كلارك

153
00:15:07,100 --> 00:15:09,565
...تلك الأسابيع التي كنت فيها مفقوداً

154
00:15:09,652 --> 00:15:12,748
بعد أن تحطم السد

155
00:15:14,300 --> 00:15:17,123
...عندما كنت محتجزاً

156
00:15:22,500 --> 00:15:24,604
لانا) كانت وراء كل ذلك)

157
00:15:25,700 --> 00:15:28,160
(لا يمكن أن تفعل (لانا
شيئا مثل ذلك

158
00:15:28,295 --> 00:15:29,100
هل أنت متأكد؟

159
00:15:30,200 --> 00:15:34,415
هل سمحت لنفسك أبدا
أن تنظر بحياد إلى (لانا)؟

160
00:15:36,300 --> 00:15:37,958
هل فعلت؟

161
00:15:40,400 --> 00:15:42,840
إذا كنت تقول هذا لأنك تعتقد
...(أني أضيع وقتي مع (لانا

162
00:15:42,975 --> 00:15:46,151
بدلا من أن أتابع خطة رئيسية
وضعها (جور-أل) من أجلي

163
00:15:47,099 --> 00:15:49,184
فأنا من يتخذ ذلك القرار

164
00:15:49,745 --> 00:15:51,378
نعم

165
00:15:52,200 --> 00:15:56,432
(إئتمن (سامسن) (ديليلا
على سر قوته

166
00:15:56,700 --> 00:16:00,500
لكن ثقته لم تمنع
ديليلا) من خيانته)

167
00:16:08,700 --> 00:16:10,068
لانا)؟)

168
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
لانا)؟)

169
00:16:35,200 --> 00:16:36,900
لن أثق بها أيضاً

170
00:16:38,900 --> 00:16:39,937
(ليكس) -
...يمكن أن تترك -

171
00:16:39,987 --> 00:16:41,990
"مقدمة "أنت لست مرحبا بك هنا

172
00:16:42,900 --> 00:16:45,200
ترك أحدهم باب خزنتي
على البساط

173
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
(الآن، هناك من رأى (لانا
تخرج من القصر

174
00:16:50,600 --> 00:16:52,939
هل تريد إخباري مالذي يحدث؟

175
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
أتمنى لو عرفت

176
00:16:55,400 --> 00:16:59,273
أن تكون عرفت لماذا قد تسرق مني أو كيف
يبدو أن لديها قوة خارقة؟

177
00:16:59,308 --> 00:17:01,100
من الواضح أنها أصيبت

178
00:17:02,100 --> 00:17:03,845
أما لماذا قد تقتحم قصرك

179
00:17:03,985 --> 00:17:06,525
أنا متأكد أنك يمكن أن تجيب على ذلك
السؤال أفضل مني

180
00:17:07,100 --> 00:17:09,500
أنت حقا لا تعرف ماذا تريد
لانا)، أليس كذلك؟)

181
00:17:10,100 --> 00:17:12,742
لديها الكثير من الأسباب
لكي لا تثق بك

182
00:17:13,500 --> 00:17:17,148
مضحك، تركت لدي إنطباعاً أنها تابعت حياتها

183
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
يبدو أن قطع
ذلك الحبل كان أصعب مما إعتقدت

184
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
الإنتقام مثل الإدمان

185
00:17:24,300 --> 00:17:26,400
أنا متأكد أنك قد تراه كذلك

186
00:17:26,435 --> 00:17:28,317
(لكني أعتقد أني أعرف (لانا
أفضل منك

187
00:17:28,352 --> 00:17:30,555
ألهذا تبحث
خلال أشيائها؟

188
00:17:32,600 --> 00:17:34,107
دعني أحزر

189
00:17:34,800 --> 00:17:37,768
أنت آخر من يعلم
حول مؤسستها (إيسيس)؟

190
00:17:39,300 --> 00:17:41,333
لاسع، أليس كذلك؟

191
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
أتعرف ما هذا؟

192
00:17:46,600 --> 00:17:48,829
على السطح، إنها عيادة
لمساعدة الموقعين

193
00:17:48,864 --> 00:17:50,943
لكن ما تفعله حقا، لا أعرف

194
00:17:51,500 --> 00:17:54,642
لا أتوقع منك أن تفهم
أن البعض منا يريد فقط مساعدة الناس

195
00:17:55,400 --> 00:17:58,100
لو كانت لا تخفي شيئاً، لماذا
لم تخبرك عن ذلك؟

196
00:17:59,500 --> 00:18:02,712
(يمكن أن تقول ما تريده يا (كلارك
لكني يمكن أن أرى ذلك في عينيك

197
00:18:03,147 --> 00:18:05,769
أنت لا تثق بها أيضاً

198
00:18:21,300 --> 00:18:22,407
ماذا؟

199
00:18:22,442 --> 00:18:24,700
لا أصدق أنك لم تأكل
في (فاموس فرانكس) من قبل

200
00:18:24,735 --> 00:18:27,017
لا أصدق أن أي أحد أكل
(في (فاموس فرانكس

201
00:18:27,052 --> 00:18:29,700
ذلك الشيء يمكن أن ينجو من
محرقة نووية

202
00:18:32,000 --> 00:18:34,100
(ربما في المرة القادمة يا (لين...

203
00:18:38,100 --> 00:18:41,202
تماماً مثل (فرانك) هذا، أنت
لا تنشر مقالاتي

204
00:18:41,337 --> 00:18:43,027
لأن لديك شيئاً ضد الناس

205
00:18:43,073 --> 00:18:45,810
(إحذري يا (لين
ما زلت رئيسك

206
00:18:45,845 --> 00:18:49,699
أنا فقط أقتبس، من عدة
مصادر محترمة، في الحقيقة

207
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
(هل كانت هناك تجربة أداء لأجل (جوان جيت
ولم يخبرني أحد عنها؟

208
00:18:56,600 --> 00:18:59,853
آنسة (لانغ)، سيكون عليك أن تتكلمي مع
مساعدي من أجل موعد

209
00:18:59,900 --> 00:19:02,700
أو يمكن أن أذهب إلى مساعد
(محرر (ذي هيرالد

210
00:19:03,400 --> 00:19:06,608
جئت مباشرة إلى القمة
أتريد قصة أم لا يا سيد (غابريل)؟

211
00:19:06,800 --> 00:19:08,048
أنا مصغ

212
00:19:11,600 --> 00:19:15,518
البرهان أن (ليكس لوثور) المولود ثانية
لم يتغير كما يدعي

213
00:19:15,800 --> 00:19:18,208
إنه مشروع سري
"شيء يسمى "سيون

214
00:19:18,243 --> 00:19:20,677
وهو من سلم لك
قرصه الصلب بهذه البساطة؟

215
00:19:21,000 --> 00:19:22,700
لا يهم من أين جاء

216
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
يحتاج العالم أن يعرف أي
نوع من الأشخاص هو (ليكس) حقا

217
00:19:27,800 --> 00:19:31,649
لن أحل ثأرك الشخصي
(على صفحات الـ (دايلي بلانيت

218
00:19:31,796 --> 00:19:33,186
إنها أخبار، وأنت تعرف ذلك

219
00:19:33,261 --> 00:19:35,400
لا نستطيع نشر قصة من مصادر مسروقة

220
00:19:35,900 --> 00:19:37,950
تحقق منها بأي طريقة تريد

221
00:19:37,985 --> 00:19:40,042
أنت ستنشر تلك القصة

222
00:19:40,177 --> 00:19:42,200
من الأفضل أن يشرب
أحدهم القهوة بدون كافيين

223
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
إذن سأعتني بـ (ليكس) بنفسي

224
00:20:11,200 --> 00:20:12,400
أهلاً

225
00:20:13,400 --> 00:20:17,700
(أهلاً، نصيحة لك يا (سمولفيل
لا تنس الزهور يوم عيد الحب

226
00:20:18,200 --> 00:20:19,692
هل فعلت (لانا) هذا بك؟

227
00:20:19,700 --> 00:20:22,100
نعم، لا أقصد الإهانة
لكن صديقتك لديها مشاكل

228
00:20:22,135 --> 00:20:24,517
دون الحاجة لذكر قوتها الأمازونية

229
00:20:24,552 --> 00:20:26,900
لابد أن ذلك بسبب صخرة النيزك

230
00:20:28,000 --> 00:20:31,400
هل يمكن أن تذكريني ثانية لماذا قررت أن
أنتقل إلى عاصمة الطفرة في العالم؟

231
00:20:31,535 --> 00:20:34,700
أيمكن أن لا نستعمل تلك الكلمة، رجاء؟

232
00:20:34,900 --> 00:20:36,697
"آسف يا آنسة "باروميتر الحاسوب

233
00:20:36,975 --> 00:20:40,792
أتمنى فقط أن (لانا) عضوة
متحدية إجتماعيا بشكل مؤقت

234
00:20:40,827 --> 00:20:42,900
هل فعلت كل هذا من أجل قصة؟

235
00:20:43,400 --> 00:20:44,703
(على (ليكس

236
00:20:44,738 --> 00:20:47,340
أعني، لقد سمعت عن الحاقد
...(لكن النظر في عيني (لانا

237
00:20:47,441 --> 00:20:49,099
(جعل (ميدي) تبدو مثل الأم (هوبارد

238
00:20:49,134 --> 00:20:51,200
(قال ليكس أن (لانا
إقتحمت خزنته

239
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
لكنه لم يخبرني بالضبط
بماذا وجدت

240
00:20:53,900 --> 00:20:55,489
"إنه مشروع يسمى "سيون

241
00:20:55,535 --> 00:20:58,142
وحالما أخرج من هنا
سأكتشف ماذا يكون

242
00:20:58,577 --> 00:21:00,520
هل تعرفين إلى أين إتجهت؟

243
00:21:00,900 --> 00:21:03,743
آسفة، وجهي كان يلمع الأرضية الخشبية

244
00:21:04,100 --> 00:21:06,400
آنسة (لين)، الطبيب
سيراك الآن

245
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
إلى اللقاء

246
00:21:10,400 --> 00:21:12,450
لانا) لن تؤذي (لويس) عمدا)

247
00:21:12,529 --> 00:21:15,100
طالما بقيت لديها هذه القوى
تنمو عدوانيتها أكثر

248
00:21:16,100 --> 00:21:17,200
يجب أن نجدها

249
00:21:57,687 --> 00:21:59,864
دعيني أحزر
فيرا وانج)؟)

250
00:22:00,099 --> 00:22:01,991
ربما (دولتشي)؟

251
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
هذه أنا عندما أضحك بشكل هستيري

252
00:22:05,800 --> 00:22:07,900
هل الهلام سيئ إلى هذا الحد؟

253
00:22:08,600 --> 00:22:11,000
ضحك مر

254
00:22:13,100 --> 00:22:16,000
الإقحوانات تجعلني أعطس، لكن شكر

255
00:22:16,400 --> 00:22:18,230
لويس)، ماذا تفعلين؟)

256
00:22:18,800 --> 00:22:20,554
أهرب

257
00:22:21,500 --> 00:22:24,600
وإذا حاولت أن تشي بي
ربما سآخذك رهينة

258
00:22:25,100 --> 00:22:27,481
إذا إستخدمت
زاوية الخيال

259
00:22:27,516 --> 00:22:29,218
أصمت

260
00:22:31,000 --> 00:22:34,730
أتعرف؟ قد لا تريد نشر
(عرض (لانا) عن مشروع (سيون) (ليكس

261
00:22:34,965 --> 00:22:37,535
لكنها لم تكن لتأتي إلينا
لو لم يكن ذلك صحيحاً

262
00:22:37,570 --> 00:22:39,651
وعندما أنجز هذه القصة
أنت ستشكرني

263
00:22:39,686 --> 00:22:42,393
لا، أخبرتك، لا تشتبكي
(بالقرون مع آل (لوثور

264
00:22:42,728 --> 00:22:44,800
إذن أظن أن المخالب ستقوم بالعمل

265
00:22:44,900 --> 00:22:46,500
لا، أنا جدي

266
00:22:52,100 --> 00:22:54,200
لا أريد أن أفقد صحفيتي البارعة

267
00:22:57,400 --> 00:22:59,500
أعرف ماذا يجري هنا

268
00:23:00,000 --> 00:23:01,222
تعرفين؟

269
00:23:02,700 --> 00:23:07,698
أسمع، لا أنكر الإنجذاب الصغير
الذي تعزز بيننا لكن

270
00:23:07,933 --> 00:23:10,704
بأمانة، الذي متى نجحت
...أبداً رومانسية المكتب؟ لذا

271
00:23:11,800 --> 00:23:16,500
أبق فتيلتك في... شمعتك
أو كما يقول المثل

272
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
الخيال يتوقف هنا

273
00:23:34,900 --> 00:23:36,900
كلوي)، (لانا) لم تجب)

274
00:23:38,100 --> 00:23:40,950
أي خيط عن موقع "سيون"؟ -
لاشيء -

275
00:23:41,085 --> 00:23:44,242
أعني، من المحتمل أن (ليكس) قد
تعلم أخيرا أن يغطي آثاره

276
00:23:44,277 --> 00:23:47,555
(أو ماذا لو، لمرة واحدة، (ليكس
ليس عنده أي شئ ليخفيه؟

277
00:23:48,300 --> 00:23:52,900
نعم، ربما عندما يصل طولي إلى 5.10
ويلمع الأمير (هاري) حذائي

278
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
كلارك)، (ليكس) لم يتغير)

279
00:23:57,500 --> 00:24:00,691
ماذا لو أن إمتلاك هذه القوى
يضخم مشاعر (لانا) الحقيقية؟

280
00:24:00,726 --> 00:24:02,564
ربما هذا كله في رأسها

281
00:24:04,000 --> 00:24:07,032
كلارك)، أتدفع بهذه النظرية لأنك)
...تريد حقا أن تعتقد

282
00:24:07,087 --> 00:24:12,124
بتحول (ليكس) أو لأنك
تحاول منذ الآن تبرئة (لانا)؟

283
00:24:15,000 --> 00:24:18,202
كلوي)، أتعرفين ماهية الشعور)
عندما تتسائلين أن شخصا ما قريبا منك

284
00:24:18,803 --> 00:24:20,447
ليس كما تعتقدين؟

285
00:24:22,500 --> 00:24:24,800
هل سألتني حقاً
هذا السؤال؟

286
00:24:25,101 --> 00:24:26,816
...حسنا

287
00:24:28,000 --> 00:24:29,700
اسمعي، لم أكن أريد الإعتراف بذلك

288
00:24:31,000 --> 00:24:33,700
(لكن منذ أن عادت (لانا
وهي مختلفة

289
00:24:34,300 --> 00:24:36,500
هناك شيء مظلم بشأنها

290
00:24:38,600 --> 00:24:40,900
ليكس قال أنها
تخفي أشياء عني

291
00:24:42,500 --> 00:24:44,600
هل سمعت عن مؤسسة (إيسيس) هذه؟

292
00:24:47,200 --> 00:24:49,342
كلارك)، أعتقد أن هناك شيئاً)
تحتاج أن تراه

293
00:24:53,200 --> 00:24:55,557
أريد معرفة إذا كان الخليط
...يستجيب مع بيئته

294
00:24:55,656 --> 00:24:58,668
أو إنه مسيطر عليه
من قبل شيء ما من مكان ما

295
00:24:59,200 --> 00:25:00,700
ذلك أمر جسيم يا سيدي

296
00:25:00,800 --> 00:25:03,050
حسنا، بكل المصادر
...التي تحت تصرفك

297
00:25:03,085 --> 00:25:05,300
عندي ثقة
أنك سترتفع لمستوى الحدث

298
00:25:23,800 --> 00:25:27,100
(رباه، (لانا
ماذا تفعلين؟

299
00:25:40,500 --> 00:25:42,100
منذ متى و(لانا) تقوم بهذا؟

300
00:25:43,100 --> 00:25:45,640
بدأت هذه المؤسسة
قبل أشهر قليلة

301
00:25:45,675 --> 00:25:47,408
أشهر؟ -
...كانت تحاول مساعدة الناس -

302
00:25:47,426 --> 00:25:50,300
(الذين ضحت بهم (لوثوركورب
وتجاربها

303
00:25:50,700 --> 00:25:52,200
لماذا لم تخبرني بهذا؟

304
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
إعتقدت أنك ستقول
أن ذلك كان خطيراً جدا

305
00:25:54,700 --> 00:25:55,900
كانت محقة

306
00:25:56,000 --> 00:25:58,700
إسمع يا (كلارك)، ربما لم ترد منك
أن تجعل منه أمراً مهماً

307
00:25:58,735 --> 00:26:01,400
ربما تريد مساعدة الناس
بشروطها الخاصة

308
00:26:15,900 --> 00:26:19,874
(أو أنها تتجسس سرا على (ليكس
...ولا تريدنا أن نعرف

309
00:26:19,909 --> 00:26:22,300
إلى أي حد إنحرفت

310
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
كلوي)، أتقولين لي أنك)
لم تعرفي أي شيء عن هذا

311
00:26:26,700 --> 00:26:29,178
ثق بي يا (كلارك)، لم أكن
أعرف بوجود

312
00:26:29,251 --> 00:26:32,800
لا فام نيكيتا) تترصد)
عندليب (فلورينسا) الصغير

313
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
لا أرى أي شئ
حول "سيون" هنا

314
00:26:40,400 --> 00:26:43,000
ما هذا؟ -
"(كتب "جوال (ليكس -

315
00:26:43,200 --> 00:26:44,700
هل تعتقدين أنها تتصنت عليه؟

316
00:26:45,900 --> 00:26:47,400
هل يمكن أن تلفي المسار إلى أوله؟

317
00:26:52,500 --> 00:26:54,500
رباه، (لانا)، ماذا تفعلين؟

318
00:26:57,000 --> 00:26:58,837
أين "سيون"؟

319
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
المرفأ رقم 4

320
00:27:02,500 --> 00:27:04,300
المرفأ رقم 4

321
00:27:15,700 --> 00:27:18,700
(إذا فقدت صبري أكثر يا (ليكس
لن تكون هنا لترى ذلك

322
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
أخبرتك
ليس عندي ما أخفيه

323
00:27:22,600 --> 00:27:24,300
"هذا هو المشروع "سيون

324
00:27:25,100 --> 00:27:28,280
أنت يمكن أن تري بأم عينيك
كلمة السر هي 51805

325
00:27:28,315 --> 00:27:30,400
إنه تاريخ السقوط النيزكي الأخير

326
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
أتتعقب الفضائيين؟

327
00:27:41,100 --> 00:27:43,300
قلت أنك توقفت عن فعل ذلك

328
00:27:43,600 --> 00:27:45,950
إذا لم تتوقف
أناس أكثر سيموتون

329
00:27:45,966 --> 00:27:49,742
لانا)، هناك سبب لكل شيء)
مما حدث لي

330
00:27:49,877 --> 00:27:53,288
ألا ترين؟ إنقاذي الأعجوبي
من النهر، المركبات الفضائية

331
00:27:53,623 --> 00:27:56,291
تلك المخلوقات التي هبطت
مع النيازك، إنها ليست صدفة

332
00:27:56,311 --> 00:28:00,701
أنت صحيح، لأن جوعك
إلى القوة أوصلك إلى منتصف كل ذلك

333
00:28:00,736 --> 00:28:02,470
هناك سبب أنك
(جئت إلي لا إلى (كلارك

334
00:28:02,505 --> 00:28:04,445
وثقت بي -
أنتهى ذلك كله -

335
00:28:04,480 --> 00:28:05,500
هل ذلك صحيح؟

336
00:28:05,600 --> 00:28:09,607
إذن لماذا كنت تتعقبينني، تجسسين علي
تلاحقين كل تحرك أقوم به؟

337
00:28:09,642 --> 00:28:12,094
لأن العالم يجب أن يعرف
أي كذاب أنت

338
00:28:12,400 --> 00:28:15,500
سأبحث في كل مسار
دفنته حتى يقتلني

339
00:28:16,100 --> 00:28:17,300
لن أتركك تؤذي أي شخص آخر

340
00:28:17,335 --> 00:28:19,454
وأنا لم أفعل، هل فعلت؟

341
00:28:20,100 --> 00:28:22,400
لانا)، أحاول إنقاذ الناس)

342
00:28:23,700 --> 00:28:25,400
بدأنا هذا معاً

343
00:28:27,300 --> 00:28:28,899
تلك المخلوقات

344
00:28:29,948 --> 00:28:31,973
كانت فقط الأوائل

345
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
سيكون هناك أكثر

346
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
مشروع "سيون" قد يكون أملنا الوحيد

347
00:28:36,300 --> 00:28:39,900
لذا عينت نفسك
المتنبئ بالغزو الفضائي

348
00:28:41,400 --> 00:28:44,758
(قبل أن يعمي القديس (بول
(بالبرق في الطريق إلى (دمشق

349
00:28:44,859 --> 00:28:46,654
لم ير ندائه الأعلى

350
00:28:47,700 --> 00:28:50,000
أريد من العالم أن يعرفك
كما أعرفك جيداً

351
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
إنقاذ العالم
(ليس من طبيعتك يا (ليكس

352
00:28:56,635 --> 00:28:58,600
مالذي تسعى إليه حقاً؟

353
00:29:01,000 --> 00:29:03,068
لانا)، إنتظري)

354
00:29:04,400 --> 00:29:06,100
قتلي سيكون تقريبا كتحريرك

355
00:29:06,201 --> 00:29:08,600
الشخص الوحيد الذي
سيعاني حقا هو أنت

356
00:29:08,900 --> 00:29:11,750
من الذنب؟
أعتقد أني سأتجاوز الأمر

357
00:29:11,785 --> 00:29:14,600
من معرفة أن (كلارك) لن
ينظر إليك أبداً بنفس الطريقة ثانية

358
00:29:16,100 --> 00:29:17,900
(إنه ليس مثلنا يا (لانا

359
00:29:18,600 --> 00:29:21,400
قد لا تريدين الأعتراف بذلك
لكننا نفهم بعضنا

360
00:29:21,800 --> 00:29:24,800
نفهم القيام بأي شيء للنجاة

361
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
(لا تستطيعين قتلي يا (لانا

362
00:29:45,100 --> 00:29:46,900
ستفقدين (كلارك) إلى الأبد

363
00:29:53,200 --> 00:29:54,639
!(لانا)

364
00:29:55,300 --> 00:29:57,600
يجب أن تتوقفي -
لا أستطيع -

365
00:29:57,800 --> 00:29:59,700
يجب أن أهتم
بالعمل الذي لم تنه

366
00:29:59,735 --> 00:30:02,267
(سأهتم بـ (ليكس -
!لا، لن تفعل -

367
00:30:02,302 --> 00:30:04,500
أنت خائف جدا
من تلطخ يديك بالدماء

368
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
قتل الناس
ليس خيارنا لنقوم به

369
00:30:07,600 --> 00:30:10,193
وكم عدد الناس ما زالوا
سيكونون أحياء لو إمتلكت الشجاعة

370
00:30:10,228 --> 00:30:12,300
للتخلص من (ليكس) منذ زمن بعيد؟

371
00:30:14,100 --> 00:30:16,000
لانا)، سأخرج (ليكس) من هنا)

372
00:30:41,900 --> 00:30:47,104
يمكن أن تفعل أي شئ، وكل ما فعلته
هو الإختباء في مزرعة ما

373
00:30:47,139 --> 00:30:49,634
حميت الناس
الذين أهتم بهم

374
00:30:50,900 --> 00:30:52,800
على الأقل، حاولت ذلك

375
00:31:54,900 --> 00:31:57,956
لاتقلق يا سيدي، لقد إعتنيت بالأمر

376
00:31:59,700 --> 00:32:01,000
أعدك

377
00:32:09,600 --> 00:32:10,500
هل أنت مشغول؟

378
00:32:10,700 --> 00:32:12,658
في الحقيقة، نعم

379
00:32:12,693 --> 00:32:14,242
...كنت فقط -
رجاء -

380
00:32:14,477 --> 00:32:16,386
البوكر على الإنترنت لا يحسب

381
00:32:16,421 --> 00:32:18,000
كشفت

382
00:32:18,500 --> 00:32:19,800
ماذا يمكن أن أفعل لك؟

383
00:32:20,300 --> 00:32:23,282
إصدمت بالرصيف
(في قصة (لانا) عن (ليكس

384
00:32:23,317 --> 00:32:25,171
لكن كل ما وجدته
كان محل بيتزا جديد

385
00:32:25,216 --> 00:32:27,863
وبدون القرص الصلب
لم تكن هناك قطعة كبيرة

386
00:32:27,898 --> 00:32:30,200
لذا، كنت محقاً

387
00:32:31,700 --> 00:32:33,100
قولي أني كنت محقاً

388
00:32:34,700 --> 00:32:38,200
كنت تضع أصابع قدمك
في الجوار الصحيح

389
00:32:39,000 --> 00:32:42,659
(حسنا إذا كان هذا كل شيء يا آنسة (لين
يجب أن أعود إلى لعبتي

390
00:32:44,700 --> 00:32:46,200
في الحقيقة، ليس كل شيء

391
00:32:48,900 --> 00:32:52,300
أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ما
حدث في المصعد

392
00:33:09,200 --> 00:33:11,501
أنا مسرور أني أزحتها من على صدري

393
00:33:17,700 --> 00:33:19,474
لو إنتشر خبر هذه في غرفة البريد

394
00:33:19,535 --> 00:33:21,900
يمكن أن أجد بطاقتي على
بابك بحلول يوم غد

395
00:33:22,700 --> 00:33:24,700
تلك كانت تحرشاً جنسياً

396
00:33:31,400 --> 00:33:33,641
لكن هذه لا

397
00:33:57,500 --> 00:33:59,100
حسنا، يا له من تحول

398
00:33:59,300 --> 00:34:01,250
أرسلتك (لانا) لتعتذر من أجلها؟

399
00:34:01,585 --> 00:34:03,343
خصوصا بعد اليوم

400
00:34:03,600 --> 00:34:06,185
مهما يكن ما أصاب (لانا) فلقد زال الآن
لقد عادت إلى وضعها الطبيعي

401
00:34:06,800 --> 00:34:09,000
جئت هنا لأعرف إن كنت
ستوجه إتهامات ضدها

402
00:34:09,035 --> 00:34:11,200
للإقتحام أو لأنها كادت تقتلني؟

403
00:34:13,200 --> 00:34:16,416
ليكس)، أعرف، في عالمك)
...لا شيء يأتي بدون عائد

404
00:34:16,651 --> 00:34:18,597
لذا، ماذا ستفعل لها؟

405
00:34:21,300 --> 00:34:22,200
لا شيء

406
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
أنت لن تتركها بكل بساطة

407
00:34:31,500 --> 00:34:33,700
...كما تعرف، الجزء الساخر لكل هذا

408
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
أني من حصل على ما أريد

409
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
ما زالت لدى (لانا) مشاعر نحوي

410
00:34:40,000 --> 00:34:42,998
(لا تطرِ نفسك يا (ليكس
تلك القوى جعلتها مهووسة

411
00:34:43,277 --> 00:34:44,622
بالضبط

412
00:34:44,800 --> 00:34:47,400
وعاطفة مثل تلك
لا تأتي من فراغ

413
00:34:48,700 --> 00:34:50,700
مالذي تعتقده أقوى
(يا (كلارك

414
00:34:50,800 --> 00:34:52,900
كراهيتها لي
أو مودتها إليك؟

415
00:34:53,489 --> 00:34:57,740
لقد كانت غاضبة
لكن، في النهاية، ستتابع حياتها

416
00:34:57,775 --> 00:34:59,546
لا تحبس أنفاسك

417
00:35:00,000 --> 00:35:04,400
الشيء المضحك حول الهوس أنه
...يعيش أطول من كل شيء

418
00:35:05,900 --> 00:35:07,433
حتى من الحب

419
00:35:09,300 --> 00:35:12,799
لم تكن لتفعل (لانا) أي شئ
من هذا لو لم تكن معك

420
00:35:14,300 --> 00:35:17,400
حسنا، أتمنى لو أستطيع أن أعيد
...الفضل إلي، لكن

421
00:35:17,435 --> 00:35:20,500
لم أكن الشخص الأول
الذي علمها الخيانة

422
00:35:21,100 --> 00:35:22,300
الآن، هل كنت؟

423
00:35:25,400 --> 00:35:27,800
من الصعب مواجهة
ما خلقته، أليس كذلك؟

424
00:35:49,700 --> 00:35:51,800
لم أدرك أن
الأخت الكبيرة كانت تراقب

425
00:35:54,600 --> 00:35:56,100
أحسب أن (ليكس) قطع عني الإرسال

426
00:35:58,000 --> 00:35:59,729
(لم يكن (ليكس

427
00:36:01,100 --> 00:36:05,926
بعد كل ما فعله
لدي حق حماية نفسي

428
00:36:08,000 --> 00:36:12,100
كان لطيفاً معرفة
العملية الرائعة التي تديرينها

429
00:36:12,500 --> 00:36:14,490
أنا آسفة أني كذبت

430
00:36:15,800 --> 00:36:18,900
لم أظن أنك ستفهمين
إذا رأيت الصورة الكاملة

431
00:36:20,800 --> 00:36:23,300
حسنا، كل شيء واضح جدا الآن

432
00:36:26,200 --> 00:36:30,100
بدت فكرة (إيسيس) مفهومة جداً عندما
إعتقدت أنك كنت فقط هنا لمساعدة الناس

433
00:36:30,500 --> 00:36:35,232
(في الكتاب المدرسي، (إيسيس
هي آلهة الحب والحياة والشفاء

434
00:36:35,900 --> 00:36:40,742
حتى أنها سارت إلى نهاية الأرض
لمساعدة الرجل الذي أحبته

435
00:36:41,900 --> 00:36:45,000
أريد لـ (كلارك) أن يكون لديه
هذا النوع من الوفاء في حياته

436
00:36:46,300 --> 00:36:48,500
لكني لست متأكدة فقط أنه منك

437
00:36:51,600 --> 00:36:53,900
(يمكن أن أفعل أي شئ لأجل (كلارك

438
00:36:56,600 --> 00:36:57,700
حتى القتل

439
00:36:58,800 --> 00:37:00,100
ياله من رجل محظوظ

440
00:37:04,100 --> 00:37:08,656
(ما نسي الكتاب المدرسي ذكره أن (إيسيس
هي أيضا آلهة عالم الجريمة

441
00:37:09,800 --> 00:37:13,700
وهي مسؤولة عن جلب
الآلهة العظيم (رع) على ركبه

442
00:37:14,900 --> 00:37:17,300
(أتعتقدين أني يمكن أن أفعل ذلك لـ (كلارك

443
00:37:18,500 --> 00:37:19,900
ليس عمدا

444
00:37:22,100 --> 00:37:24,800
لكنّي أدرك الآن
أنك قادرة عليه

445
00:37:28,600 --> 00:37:31,500
يجب أن فقط تعرفي أني
لن أترك ذلك يحدث

446
00:37:45,400 --> 00:37:47,694
أليس هناك طريقة
لإيجاد مكان إختفاء ذلك الخليط؟

447
00:37:47,729 --> 00:37:50,588
سيد (لوثور)، لست بحاجة أن أذكرك
أن خصائص تلك المادة

448
00:37:50,823 --> 00:37:52,835
لم تكن أبداً تقليدية

449
00:37:52,870 --> 00:37:55,020
لقد بدأنا دراستها بالكاد

450
00:37:55,700 --> 00:38:00,400
حسنا، مالم تكن جاهزاً للخط الأمامي من
نهاية العالم أقترح أن نجده

451
00:38:10,900 --> 00:38:12,493
سيدي

452
00:38:44,100 --> 00:38:45,500
(ذهبت لرؤية (ليكس

453
00:38:46,300 --> 00:38:48,000
لن يوجه أي تهم

454
00:38:53,900 --> 00:38:57,553
لولاك لما كنا
عرفنا أن (ليكس) ما زال يتعقب الكريبتونين

455
00:38:58,400 --> 00:39:01,000
على الأقل شيء جيد واحد
خرج من الفوضى التي أحدثتها

456
00:39:08,300 --> 00:39:11,700
أتمنى لو أنك لا تنظر إلي
كأنك لم ترني من قبل

457
00:39:14,900 --> 00:39:17,500
أظن أني فقط أحاول أن
أجد أي جزء منك أعرفه

458
00:39:19,400 --> 00:39:21,500
كلارك)، إنها القوى)

459
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
يجب أن تعرف
أنه لا يمكن أبداً أن أوذيك

460
00:39:25,700 --> 00:39:28,791
حتى قبل أن تكون لديك القوى
(يا (لانا)، إختطفت (ليونيل

461
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
نعم

462
00:39:32,200 --> 00:39:34,500
لكنه هدد بقتلك

463
00:39:35,700 --> 00:39:38,100
كنت أحاول إنقاذ حياتك

464
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
وهل ذلك يبرر كل شيء؟

465
00:39:41,000 --> 00:39:46,000
لن أعتذر عن مبالغتي
لحماية الشخص الذي أحب

466
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
(تتكلمين مثل (ليكس

467
00:39:55,200 --> 00:39:57,000
أتكلم مثلك

468
00:40:01,000 --> 00:40:05,800
لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز
الخط الأخلاقي لكي تنقذ شخصا ما

469
00:40:09,300 --> 00:40:11,950
هذه الأسابيع القليلة الماضية كانت
رائعة جدا معك، أنا فقط

470
00:40:12,385 --> 00:40:14,400
لم أرد أن أمعن النظر

471
00:40:15,000 --> 00:40:18,981
كلارك)، أنا آسفة، أردت أن أكون صادقة)
...معك بشأن مؤسسة (إيسيس) لكن

472
00:40:19,152 --> 00:40:21,400
لم يكن ذلك أبداً جزءاً من علاقتنا

473
00:40:23,200 --> 00:40:24,700
لكني أظن أنه خطئي

474
00:40:26,100 --> 00:40:31,496
لم أثق بك قبل سنوات، والآن
لسبب ما، لا تستطيعين إئتماني

475
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
سنجد طريق عودتنا
من هذا

476
00:40:35,600 --> 00:40:36,500
هل سنفعل؟

477
00:40:39,500 --> 00:40:40,698
لانا)، يمكن أن أتقبل تغيرك)

478
00:40:40,764 --> 00:40:43,700
أنا فقط أحتاج لقبول الحقيقة
أني مسؤول عن ذلك

479
00:40:46,500 --> 00:40:48,372
لا تفعل هذا

480
00:40:49,200 --> 00:40:50,500
أفعل ماذا؟

481
00:40:51,000 --> 00:40:56,400
تتحمل كل اللوم لكي لا
تلوث الصورة التي خلقتها عني

482
00:40:57,800 --> 00:41:01,341
يجب أن أعيش مع
القرارات التي إتخدتها

483
00:41:04,100 --> 00:41:07,000
أنا فقط أحتاج أن أعرف أنك
...تحبني

484
00:41:11,600 --> 00:41:13,200
مهما يكن

485
00:41:22,100 --> 00:41:29,000
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

