[Script Info] ; Script generated by Aegisub v1.10 ; http://www.aegisub.net ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 480 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Copy to all,mohammad bold art 1,40,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,2,1,1,23,178 Style: note..,Bartholomew-Normal,29,&H00EFE4F9,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,10,10,20,178 Style: member,AF_Hijaz,38,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,1,25,25,45,178 Style: start2,SC_SHARJAH,39,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00080502,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,20,178 Style: start,SC_SHARJAH,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00EFAA49,&H00A66E18,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,20,178 Style: Eng,Forte,40,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,20,0 Style: monologe,Al-Mothnna,38,&H00E6CBD2,&H0000FFFF,&H00000000,&H00070707,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.8,2,10,10,24,178 Style: الأسامي,Al-Hadith1,56,&H00724615,&H0000FFFF,&H00D85B20,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-7,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: phoooone,AF_Hijaz,45,&H00F1E9DB,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-6,1,1.5,0,1,25,25,45,178 Style: Past,AGA Abasan Regular,43,&H0061DDD9,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.3,2,10,10,22,178 Style: Past2,AGA Abasan Regular,43,&H00EAC7D8,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.3,2,10,10,22,178 Style: 3nwan,SC_SHARJAH,34,&H00FFF2E2,&H0000FFFF,&H00432D0B,&H00080502,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: preview R×J,Sultan bold,37,&H00D0D0F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.4,2,0,0,22,178 Style: اعلان,AGA Abasan Regular,40,&H00CEDCF9,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-10.6,1,1.1,0,1,25,25,45,178 Style: Copy of اعلان,AGA Abasan Regular,40,&H00CEDCF9,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-6,1,1.1,0,1,25,25,45,178 Style: Copy of الأسامي,Al-Hadith1,56,&H00724615,&H0000FFFF,&H00D85B20,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,9,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Copy to all 2,mohammad bold art 1,40,&H00E4D3D7,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,2,1,1,23,178 Style: phoooone 2,AF_Hijaz,45,&H00F1E9DB,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,18,1,1.5,0,1,25,25,45,178 Style: phoooone 3,AF_Hijaz,45,&H00F1E9DB,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-12,1,1.5,0,1,25,25,45,178 Style: Past R×J a,Al-Mothnna,37,&H0091D3D0,&H00FFFFFF,&H00030303,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,2,1,1,25,1 Style: Copy of member,AF_Hijaz,42,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00442316,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,1,25,25,45,178 Style: اعلان 22,AGA Abasan Regular,40,&H00CEDCF9,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,1,25,25,45,178 Style: No.1,SC_SHARJAH,34,&H00F2C0F5,&H0000FFFF,&H004D0051,&H00080502,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,3,10,10,22,178 Style: No.2,SC_SHARJAH,34,&H00FFF2E2,&H0000FFFF,&H00432D0B,&H00080502,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,22,178 Style: رمز,SC_SHARJAH,34,&H00C0F5CE,&H0000FFFF,&H00054415,&H00080502,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: كتابة,AGA Sindibad Regular,42,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,15,1,0,0,2,10,10,22,178 Style: Past R×J a2,Al-Mothnna,37,&H00EAE2BC,&H00FFFFFF,&H00030303,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.2,2,1,1,25,1 Style: Copy of كتابة,AGA Sindibad Regular,42,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,10,1,0,0,2,10,10,22,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:13.55,0:00:17.72,start,,0000,0000,0000,,{\fad(557,544)\pos(323,338)}الملائكة التي سقطت أجنحتهن Dialogue: 0,0:00:17.99,0:00:21.00,Eng,,0000,0000,0000,,www.msoms-anime.net Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.15,start2,,0000,0000,0000,,{\fad(557,544)\pos(376,464)}{\pos(361,465)}:ترجمة Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.15,Eng,,0000,0000,0000,,{\fad(557,544)\pos(291,464)}{\pos(281,467)}NoONoO Dialogue: 0,0:00:24.15,0:00:32.91,start2,,0000,0000,0000,,{\pos(383,455)}{\fad(557,1)\pos(560,76)}:تدقيق وإنتاج Dialogue: 0,0:00:24.15,0:00:32.91,Eng,,0000,0000,0000,,{\pos(268,455)}{\fad(557,1)\pos(560,76)}NoONoO Dialogue: 0,0:00:41.10,0:00:43.33,monologe,,0000,0000,0000,,.. قال أحدهم من قبل Dialogue: 0,0:00:43.45,0:00:46.41,monologe,,0000,0000,0000,,. العالم يفيض بلا توازن Dialogue: 0,0:00:47.87,0:00:50.60,monologe,,0000,0000,0000,,.. لكن هناك شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:00:50.60,0:00:53.40,monologe,,0000,0000,0000,,. متوازن أكثر من غيره Dialogue: 0,0:00:53.92,0:00:56.58,monologe,,0000,0000,0000,,... إنه Dialogue: 0,0:00:59.22,0:01:00.65,monologe,,0000,0000,0000,,. الوقت Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:08.02,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مرحباً Dialogue: 0,0:01:12.48,0:01:14.08,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مرحباً Dialogue: 0,0:02:13.28,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(251,297)}{\pos(345,308)}قت Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(271,297)}{\pos(345,308)}لو Dialogue: 0,0:02:13.61,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(280,297)}{\pos(345,308)}ا Dialogue: 0,0:02:13.78,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(290,297)}{\pos(345,308)}- Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(310,297)}{\pos(345,308)}لثة Dialogue: 0,0:02:14.11,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(329,297)}{\pos(345,308)}ـثا Dialogue: 0,0:02:14.28,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(340,297)}{\pos(345,308)}لـ Dialogue: 0,0:02:14.45,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(343,297)}{\pos(345,308)}ا Dialogue: 0,0:02:14.95,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(391,296)}{\pos(345,308)}ا Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(374,297)}{\pos(345,308)}لليلـ Dialogue: 0,0:02:14.61,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(356,297)}{\pos(345,308)}ـة Dialogue: 0,0:02:15.11,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(371,297)}{\pos(345,308)}الليلــة Dialogue: 0,0:02:15.11,0:02:18.32,3nwan,,0000,0000,0000,,{\fad(657,644)\pos(323,297)}{\pos(345,308)}الـثالثة Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:25.56,No.2,,0000,0000,0000,,{\pos(298,458)}7:05 Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:25.56,No.1,,0000,0000,0000,,{\pos(384,458)}7:03 Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:29.46,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حاولوا أقسى من ذلك Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:33.13,Copy to all,,0000,0000,0000,,. بقي على مسابقة الصيف الرسمية أسبوعين فقط Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:36.60,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حفزوا أنفسكم أكثر، حفزوا أنفسكم Dialogue: 0,0:03:46.53,0:03:49.82,Copy to all,,0000,0000,0000,,. بطريقة ما، فإن هذه الغرفة تصبح موحشة و مهجورة تدريجياً Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:52.48,Copy to all,,0000,0000,0000,,. كم من الناس استسلموا ورحلوا قبل المسابقة Dialogue: 0,0:03:52.48,0:03:54.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,... من يعرف Dialogue: 0,0:03:54.51,0:03:56.58,Copy to all,,0000,0000,0000,,... {\c&HD5C38B&\3c&000000&}ساقاوا{\r} ذلك الرجل Dialogue: 0,0:03:56.58,0:04:00.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,لا يهم كم يطمح لأن نحقق البطولة، ألا يبالغ في ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:00.43,0:04:04.11,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. لا يمكننا عمل شيء، صحيح؟ ليس الأمر و كأننا نسبح من أجل الراحة Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:06.78,Copy to all,,0000,0000,0000,,... هذا صحيح، ولكن Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:12.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ ،{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}هيرومي{\r} Dialogue: 0,0:04:12.85,0:04:14.79,Copy to all,,0000,0000,0000,,... لا يمكن أنكِ Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:19.37,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. بأنه رغم محاولتي جاهدة إلى هنا، لا أستطيع أن أكون الأولى {\c&HD5C38B&\3c&000000&}ساقاوا{\r} أخبرني Dialogue: 0,0:04:19.54,0:04:21.43,Copy to all,,0000,0000,0000,,... ما هذا Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:25.02,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا بأس. أتفهم الأمر Dialogue: 0,0:04:25.13,0:04:31.41,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HD5C38B&\3c&000000&}ميدوري{\r} و {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} مهما حاولت جاهدة فلن أقارن بـ Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:35.04,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حسناً، ابذلن ما في وسعكن Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:39.27,Copy to all,,0000,0000,0000,,! {\c&HB6FFBA&\3c&000000&}هيرومي{\r} Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:39.94,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HD5C38B&\3c&000000&}ميدوري{\r} Dialogue: 0,0:04:40.53,0:04:41.98,Copy to all,,0000,0000,0000,,. اتركيها لوحدها Dialogue: 0,0:04:41.98,0:04:43.96,Copy to all,,0000,0000,0000,,اتركها وحدها؟ Dialogue: 0,0:04:44.22,0:04:47.14,Copy to all,,0000,0000,0000,,ألم نعمل سويةً بجهد للوصول إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:04:47.38,0:04:50.74,Copy to all,,0000,0000,0000,,إنه مجرد عبء أن نمتلك أناس متمنّعين في الفريق، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:03.76,0:05:05.29,Copy to all,,0000,0000,0000,,! يا للفظاظة Dialogue: 0,0:05:05.05,0:05:07.44,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. ليس جيداً أن لا تعتذري Dialogue: 0,0:05:08.67,0:05:11.40,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا تصنعي مثل هذا التعبير المخيف Dialogue: 0,0:05:11.47,0:05:12.74,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HA095E5&\3c&000000&}دايسكي{\r} Dialogue: 0,0:05:12.49,0:05:14.26,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. ابتسمي قليلاً Dialogue: 0,0:05:13.40,0:05:16.30,Copy to all,,0000,0000,0000,,اصمت. أتريد شيئاً؟ Dialogue: 0,0:05:15.63,0:05:19.00,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,يا للبرودة! ألست صديق طفولتك؟ Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:22.40,Copy to all,,0000,0000,0000,,. تفضلي Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:24.46,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ميلاد سعيد Dialogue: 0,0:05:26.15,0:05:30.42,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ماذا، على الأقل تذكري يوم ميلادك Dialogue: 0,0:05:30.66,0:05:32.23,Copy to all,,0000,0000,0000,,. شكراً Dialogue: 0,0:05:32.83,0:05:36.55,Copy to all,,0000,0000,0000,,الليلة، هل تريدين أن نتناول العشاء سويةً؟ Dialogue: 0,0:05:36.62,0:05:38.08,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لست متفرغة Dialogue: 0,0:05:40.25,0:05:42.77,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أليس جيداً أن ترتاحي من وقت لآخر Dialogue: 0,0:05:42.87,0:05:44.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,. آسفة، لكنني مشغولة الآن Dialogue: 0,0:05:44.67,0:05:48.41,Copy to all,,0000,0000,0000,,. المسابقة الرسمية قريبة، لا أستطيع التواني Dialogue: 0,0:05:48.70,0:05:49.91,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:05:51.61,0:05:53.80,Copy to all,,0000,0000,0000,,. التوزيعات ،{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}مياكو{\r} . تفضلي Dialogue: 0,0:05:53.98,0:05:56.06,Copy to all,,0000,0000,0000,,. شكراً Dialogue: 0,0:05:57.35,0:05:58.57,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:05:59.19,0:06:00.55,Copy to all,,0000,0000,0000,,. تفضلي Dialogue: 0,0:06:01.42,0:06:02.93,Copy to all,,0000,0000,0000,,. شكراً Dialogue: 0,0:06:04.46,0:06:06.19,كتابة,,0000,0000,0000,,{\pos(533,152)}ناكاغاوا شايج Dialogue: 0,0:06:05.16,0:06:07.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لديكِ مكالمة ،{\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا-سان{\r} Dialogue: 0,0:06:07.26,0:06:08.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,. إنها من والدك Dialogue: 0,0:06:09.56,0:06:10.86,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:13.93,preview R×J,,0000,0000,0000,,هل وصلكِ الطرد ؟ Dialogue: 0,0:06:13.99,0:06:14.81,preview R×J,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:06:14.87,0:06:18.09,preview R×J,,0000,0000,0000,,. تأكدي من ملاحظة حالة جسمك Dialogue: 0,0:06:18.23,0:06:19.11,preview R×J,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:24.16,preview R×J,,0000,0000,0000,,إنه وقت تمثيل الطلاب للبطولة، هل أُخترتِ كمندوبة؟ Dialogue: 0,0:06:24.94,0:06:26.99,preview R×J,,0000,0000,0000,,.. نعم، لا بأس Dialogue: 0,0:06:26.99,0:06:28.24,preview R×J,,0000,0000,0000,,. لا تقلق Dialogue: 0,0:06:28.24,0:06:33.26,preview R×J,,0000,0000,0000,,. نـجحا في الحصول على الكثير من الجوائز {\c&HB6FFBA&\3c&000000&}مياكا{\r} و {\c&HA095E5&\3c&000000&}كيسوكي{\r} .أرى ذلك Dialogue: 0,0:06:33.34,0:06:35.96,preview R×J,,0000,0000,0000,,. أنتِ أيضاً، لذا حتى لا تخسري منهما عليكِ أن تحاولي ما بوسعك Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:40.07,preview R×J,,0000,0000,0000,,. والدكِ يعلم بأنكِ قادرة على فعلها، إنه يثق بكِ Dialogue: 0,0:06:39.42,0:06:41.22,Past2,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} ،ابذلي ما في وسعكِ Dialogue: 0,0:06:41.32,0:06:43.04,Past,,0000,0000,0000,,. هذا جيد Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:46.24,Past,,0000,0000,0000,,! هيا، هيا، حاولي أقسى Dialogue: 0,0:06:46.48,0:06:48.59,Past,,0000,0000,0000,,. السباحة يجب أن تتعلم منذ الصغر Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:51.22,Past,,0000,0000,0000,,. حسناً، ارفعي ذراعكِ أعلى Dialogue: 0,0:07:27.39,0:07:29.41,No.2,,0000,0000,0000,,{\pos(275,458)} 7:05 Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:29.41,No.1,,0000,0000,0000,,{\pos(400,458)}7:03 Dialogue: 0,0:07:38.17,0:07:40.43,Copy to all,,0000,0000,0000,,تريد مني أن أعلم الناشئين ؟ Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:41.75,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:07:42.20,0:07:45.43,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. لم أركِ تتطورين مؤخراً Dialogue: 0,0:07:45.43,0:07:48.40,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ظننت بأنه ربما عليكِ تغيير الخطوة Dialogue: 0,0:07:49.43,0:07:56.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لو رأيتِ بالخارج لوجدتِ أن هناك ماهو أكثر من السباحة Dialogue: 0,0:07:49.43,0:07:56.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,..حسناً، أعلم بأنكِ متفاجئة لأنني رميت هذا عليكِ فجأة ولكن Dialogue: 0,0:07:56.04,0:07:58.79,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,هل تعني بذلك أنني لا أملك إمكانية التنافس ؟ Dialogue: 0,0:07:59.36,0:08:00.96,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لم أقل ذلك Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:01.81,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. إذاً أرفض Dialogue: 0,0:08:02.09,0:08:04.46,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. سبب حضوري إلى هنا هو أن أصبح شخصية رياضية Dialogue: 0,0:08:04.94,0:08:07.41,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا أن أصبح شخصاً كالمدرب Dialogue: 0,0:08:09.64,0:08:13.74,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أنا بالتأكيد سأظهر النتائج، سأصبح المندوبة وأفوز من أجلك Dialogue: 0,0:08:14.19,0:08:15.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:16.80,Copy to all,,0000,0000,0000,,شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:18.78,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا Dialogue: 0,0:08:19.01,0:08:21.06,Copy to all,,0000,0000,0000,,. اعذرني Dialogue: 0,0:09:23.41,0:09:24.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مجرد شخص متفرّغ Dialogue: 0,0:09:33.67,0:09:34.88,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:09:37.75,0:09:39.07,Copy to all,,0000,0000,0000,,؟ {\c&HB6FFBA&\3c&000000&}هيرومي{\r} Dialogue: 0,0:09:39.14,0:09:40.51,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:09:40.85,0:09:41.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:44.30,Copy to all,,0000,0000,0000,,ماذا حدث فيما بعد؟ Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:46.23,Copy to all,,0000,0000,0000,,. المعتاد Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:48.57,Copy to all,,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ؟ ما الذي فعلتِه بعد ترك نادي السباحة؟ Dialogue: 0,0:09:48.67,0:09:54.64,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أعمل في عمل جزئي، أتسوق، أستمع للمؤتمرات.. إنها أمور مسلية كلياً Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:55.98,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل تستمتعين؟ Dialogue: 0,0:09:56.05,0:09:59.25,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. حسناً، عندما غادرت حينها كنت مكتئبة Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:01.47,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. لكنني بترك السباحة فهمت Dialogue: 0,0:10:01.51,0:10:05.78,Copy to all,,0000,0000,0000,,. بأنني حين كنت أسبح، كنت أرى ماهو أمامي فقط Dialogue: 0,0:10:05.98,0:10:09.61,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ليس الأمر بأنني سأسبح طيلة حياتي Dialogue: 0,0:10:13.05,0:10:15.30,Copy to all,,0000,0000,0000,,. جميعكم، أرجوكم خذوا واحدة Dialogue: 0,0:10:16.18,0:10:17.55,Copy to all,,0000,0000,0000,,! {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:10:19.34,0:10:22.13,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هذه المرة سنؤدي على الهواء. تعالي لتري Dialogue: 0,0:10:22.18,0:10:23.73,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ليس لدي الوقت Dialogue: 0,0:10:24.89,0:10:27.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. أعلم بأن تدريباتكِ أهم Dialogue: 0,0:10:27.89,0:10:29.94,Copy to all,,0000,0000,0000,,لكن ماذا عن ترك هذا العبء للحظة؟ Dialogue: 0,0:10:29.98,0:10:31.81,Copy to all,,0000,0000,0000,,. اهتم بأمورك الخاصة Dialogue: 0,0:10:31.93,0:10:33.90,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أنا فقط قلق عليكِ Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:36.86,Copy to all,,0000,0000,0000,,. يبدو الأمر وكأنكِ تدفعين نفسكِ Dialogue: 0,0:10:37.23,0:10:39.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ليس باليد حيلة، إنه بغرض الفوز Dialogue: 0,0:10:39.29,0:10:43.42,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لست أفهم، حتى عندما كنتِ صغيرة عملتِ جاهدة للوصول إلى هنا Dialogue: 0,0:10:44.35,0:10:50.63,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لكن إذا استمر ذلك، ستتحطمين Dialogue: 0,0:10:52.40,0:10:54.63,Copy to all,,0000,0000,0000,,... الحالية {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} ،وأيضاً Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:56.70,Copy to all,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:57.38,0:10:59.31,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لديكِ تعبير مخيف حقاً Dialogue: 0,0:10:59.64,0:11:01.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,. اصمت Dialogue: 0,0:11:17.03,0:11:22.21,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم، بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:11:47.36,0:11:51.21,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أعتقد بأن عمل مثل هذا جريمة Dialogue: 0,0:11:53.72,0:11:56.03,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:11:56.04,0:11:57.79,Copy to all,,0000,0000,0000,,. انتظري لحظة Dialogue: 0,0:11:58.41,0:11:59.52,Copy to all,,0000,0000,0000,,! {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:11:59.57,0:12:02.12,Copy to all,,0000,0000,0000,,! دعني Dialogue: 0,0:12:03.34,0:12:04.84,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الذي تنوين فعله؟ Dialogue: 0,0:12:04.19,0:12:05.55,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. اخرس Dialogue: 0,0:12:05.55,0:12:07.18,Copy to all,,0000,0000,0000,,. إنه ليس من شأنك Dialogue: 0,0:12:07.20,0:12:10.34,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مهما يكن، لا بأس.. أخبريني بالسبب Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:19.03,Copy to all,,0000,0000,0000,,انتظري، إلى أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:22.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,... هــي Dialogue: 0,0:12:23.47,0:12:24.91,Copy to all,,0000,0000,0000,,... هــي Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:30.00,Copy to all,,0000,0000,0000,,! وا-هـي Dialogue: 0,0:12:31.90,0:12:33.63,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:12:35.50,0:12:36.84,Copy to all,,0000,0000,0000,,. تمسك بي Dialogue: 0,0:12:38.79,0:12:40.36,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:12:39.71,0:12:42.22,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. لا تسأل، فقط تمسك بي Dialogue: 0,0:12:49.90,0:12:51.37,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أرجوك Dialogue: 0,0:13:41.25,0:13:44.20,Copy to all,,0000,0000,0000,,. في المرة القادمة، علينا أن نخرج لمكان ما Dialogue: 0,0:13:45.01,0:13:46.20,Copy to all,,0000,0000,0000,,... أنا Dialogue: 0,0:13:46.71,0:13:48.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حقاً {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} مهتم بـ Dialogue: 0,0:13:48.10,0:13:49.61,Copy to all,,0000,0000,0000,,. توقف Dialogue: 0,0:13:51.98,0:13:55.33,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لم يكن هناك معنى من وراء فعلي لهذا Dialogue: 0,0:13:56.54,0:13:57.76,Copy to all,,0000,0000,0000,,... أنتِ Dialogue: 0,0:13:57.84,0:14:00.91,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لقد أردت ممارسة العلاقة مرة بلا سبب Dialogue: 0,0:14:26.30,0:14:29.58,Copy to all,,0000,0000,0000,,أنت، ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:33.45,Copy to all,,0000,0000,0000,,أيضاً، لمَ تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:14:35.92,0:14:38.40,Copy to all,,0000,0000,0000,,أنت، ماذا عن قول شيء؟ Dialogue: 0,0:14:40.40,0:14:41.98,Copy to all,,0000,0000,0000,,. يا للغباء Dialogue: 0,0:14:43.01,0:14:47.41,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لو كنت مثلك، لغضبت على إهدار وقتي هكذا Dialogue: 0,0:15:00.37,0:15:01.55,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}إيكيدا{\r} Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:01.47,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:01.55,0:15:02.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}ماتسموتو{\r} Dialogue: 0,0:15:02.18,0:15:02.62,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:02.68,0:15:03.70,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}ييهارا{\r} Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:03.64,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:04.93,Copy to all,,0000,0000,0000,,. فقط هؤلاء الثلاثة Dialogue: 0,0:15:04.93,0:15:06.35,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. للسباحة الحرة لمئة متر Dialogue: 0,0:15:06.35,0:15:07.62,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}إيتو{\r} Dialogue: 0,0:15:06.87,0:15:07.50,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:07.62,0:15:08.94,Copy to all,,0000,0000,0000,, {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا{\r} Dialogue: 0,0:15:08.49,0:15:08.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:08.94,0:15:10.28,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}نيشينو{\r} Dialogue: 0,0:15:09.80,0:15:10.19,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:10.28,0:15:11.63,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}ياماشيتا{\r} Dialogue: 0,0:15:11.12,0:15:11.53,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:15:11.63,0:15:12.98,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هؤلاء الأربعَ Dialogue: 0,0:15:12.99,0:15:15.65,Copy to all,,0000,0000,0000,,. بقي شهر واحد على المسابقة الرسمية Dialogue: 0,0:15:15.65,0:15:18.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,. المشاعر العاطفية من مسائل الفرد الخاصة Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:21.10,Copy to all,,0000,0000,0000,,... في الإسبوعين السابقين لاختيار المندوب Dialogue: 0,0:15:21.10,0:15:24.48,Copy to all,,0000,0000,0000,,. فكرن بكل من حولكن أثناء التدريب كمنافس Dialogue: 0,0:15:24.48,0:15:25.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:15:26.19,0:15:28.28,Copy of كتابة,,0000,0000,0000,,{\pos(544,192)}ناكاغاوا شايج Dialogue: 0,0:16:04.43,0:16:06.10,Copy to all,,0000,0000,0000,, {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا - سان{\r} Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.04,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مكالمة لكِ من والدك Dialogue: 0,0:16:12.72,0:16:15.52,preview R×J,,0000,0000,0000,,إذاً كيف تجري الأمور بالمسابقة الرسمية؟ Dialogue: 0,0:16:15.64,0:16:17.62,preview R×J,,0000,0000,0000,,.. همم، جيدة Dialogue: 0,0:16:17.87,0:16:20.30,preview R×J,,0000,0000,0000,,. ما الخطب؟ لا تبدين نشيطة Dialogue: 0,0:16:20.30,0:16:23.21,preview R×J,,0000,0000,0000,,لا يمكن أنكِ قد جرحتِ نفسكِ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:24.30,0:16:27.17,preview R×J,,0000,0000,0000,,. لا لم أفعل، إنه ليس كذلك Dialogue: 0,0:16:27.82,0:16:30.63,preview R×J,,0000,0000,0000,,. أنا متعبة فقط Dialogue: 0,0:16:30.74,0:16:32.21,preview R×J,,0000,0000,0000,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:32.47,0:16:34.92,preview R×J,,0000,0000,0000,,.. أعلم بأنه صعب عليكِ في هذا الوقت Dialogue: 0,0:16:34.92,0:16:37.78,preview R×J,,0000,0000,0000,,. والدكِ يعلم بأنكِ قادرة ويثق بكِ Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:41.76,preview R×J,,0000,0000,0000,,. تستطيعين فعلها، وبلا شك ستحصلين على الجائزة Dialogue: 0,0:16:46.58,0:16:48.36,Copy to all,,0000,0000,0000,,. على علامتكن Dialogue: 0,0:16:48.69,0:16:50.23,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ركزن، ركزن Dialogue: 0,0:16:50.31,0:16:51.33,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:17:06.03,0:17:08.08,Copy to all,,0000,0000,0000,,أنت! هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:08.08,0:17:09.11,Copy to all,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:09.96,0:17:10.90,Copy to all,,0000,0000,0000,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:17:12.33,0:17:13.93,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:12.83,0:17:14.33,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. أنا بخير Dialogue: 0,0:17:31.69,0:17:34.39,Copy to all,,0000,0000,0000,,إلى متى تنوين السباحة بحالة جسمكِ هذه؟ Dialogue: 0,0:17:38.33,0:17:39.70,Copy to all,,0000,0000,0000,,عمّ تتحدث؟ Dialogue: 0,0:17:39.24,0:17:40.56,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. لا تتظاهري بالجهل Dialogue: 0,0:17:40.72,0:17:43.04,Copy to all,,0000,0000,0000,,كم عدد الرياضيين الذين رأيتهم برأيك؟ Dialogue: 0,0:17:45.55,0:17:46.75,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:17:47.03,0:17:50.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,لكن هذه المرة إنها المسابقة الرسمية، أنتِ لن تستسلمي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:13.96,0:18:15.80,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:19.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:18:20.75,0:18:22.10,Copy to all,,0000,0000,0000,,أليس لديكِ تدريب اليوم؟ Dialogue: 0,0:18:26.56,0:18:28.48,Copy to all,,0000,0000,0000,,. وجهكِ شاحب Dialogue: 0,0:18:29.22,0:18:30.40,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:32.97,0:18:36.60,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أعلم بأنه عسير عليكِ الآن، لا تبالغي Dialogue: 0,0:18:40.81,0:18:42.18,Copy to all,,0000,0000,0000,,؟ {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:18:43.07,0:18:44.60,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل حدث شيء؟ Dialogue: 0,0:18:53.45,0:18:55.37,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا تقلق بشأني Dialogue: 0,0:18:56.02,0:18:57.54,Copy to all,,0000,0000,0000,,. إنه لا شيء Dialogue: 0,0:19:18.35,0:19:21.38,Copy to all,,0000,0000,0000,,. الآن، استلقي رجاءً Dialogue: 0,0:19:21.51,0:19:22.41,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:19:22.91,0:19:26.88,Copy to all,,0000,0000,0000,,. اجعليها أعلى قليلاً، حسناً.. استلقي الآن Dialogue: 0,0:19:27.26,0:19:28.55,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم، ببطىء Dialogue: 0,0:19:36.29,0:19:39.59,Copy to all,,0000,0000,0000,,. الآن سنحقنكِ بالمخدر Dialogue: 0,0:19:39.68,0:19:42.73,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أغلقي عينيكِ رجاءً وتنفسي بعمق Dialogue: 0,0:20:17.23,0:20:18.45,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:20:19.69,0:20:21.01,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:21.67,0:20:23.69,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لقد جرحت مرفقي قليلاً Dialogue: 0,0:20:24.42,0:20:25.60,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:20:25.65,0:20:26.51,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:20:27.04,0:20:29.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لقد قال الطبيب بأنه سيلتئم إذا ارتحت إسبوعاً Dialogue: 0,0:20:30.39,0:20:31.54,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:20:38.66,0:20:41.89,Copy to all,,0000,0000,0000,,قالت بأنها جرحت مرفقها، أليس كذلك؟ {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا{\r} ،تعال هنا Dialogue: 0,0:20:42.27,0:20:47.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا{\r} بخصوص الحالة الصحية للرياضي، ماذا ستفعل بشأن ،{\c&HD5C38B&\3c&000000&}تسوهارا-سان{\r} Dialogue: 0,0:20:49.10,0:20:52.73,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا{\r} بخصوصي، أنا ليست لدي النية لاختيار Dialogue: 0,0:20:53.84,0:20:57.49,Copy to all,,0000,0000,0000,,إذاً هل تعني بأن شائعة حملها صحيحة؟ Dialogue: 0,0:20:57.95,0:21:01.36,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هذا لا يهم، سواء كانت الشائعة صحيحة أم لا Dialogue: 0,0:21:01.91,0:21:07.28,Copy to all,,0000,0000,0000,, . لا يمكن أن يحمل الكثير من التوقعات Dialogue: 0,0:21:01.91,0:21:07.28,Copy to all,,0000,0000,0000,,الآن، مستقبل هذه الفتاة في أن تصبح رياضية {\c&HB175F7&\3c&000000&}ناكاغاوا{\r} بمجرد رؤية Dialogue: 0,0:21:07.62,0:21:12.24,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لذلك أرى بأن إعطاء الآخرين فرصة مع أمل هو أفضل حل Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:16.93,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لأتحدث بصراحة، هذا أبعد ما تستطيع الوصول إليه كرياضية Dialogue: 0,0:22:08.98,0:22:10.56,Copy to all,,0000,0000,0000,,وحيدة؟ Dialogue: 0,0:22:10.99,0:22:12.71,Copy to all,,0000,0000,0000,,أتريدين أن نشرب سوية؟ Dialogue: 0,0:22:13.80,0:22:15.25,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا بأس معي Dialogue: 0,0:22:16.57,0:22:17.70,Copy to all,,0000,0000,0000,,تشربين؟ Dialogue: 0,0:22:26.46,0:22:28.31,Copy to all,,0000,0000,0000,,..أنتِ Dialogue: 0,0:22:28.31,0:22:30.28,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل تريدين أن تشربي هناك؟ Dialogue: 0,0:22:31.54,0:22:32.93,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل تدعوني؟ Dialogue: 0,0:22:32.68,0:22:34.15,Copy to all 2,,0000,0000,0000,,. نعم Dialogue: 0,0:22:37.92,0:22:39.30,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أنا بخير Dialogue: 0,0:22:40.23,0:22:41.57,Copy to all,,0000,0000,0000,,Alright... Dialogue: 0,0:22:42.00,0:22:43.58,Copy to all,,0000,0000,0000,,Alright. Dialogue: 0,0:22:46.85,0:22:48.01,Copy to all,,0000,0000,0000,,Are you alright? Dialogue: 0,0:22:48.01,0:22:49.31,Copy to all,,0000,0000,0000,,My drink? Dialogue: 0,0:22:48.81,0:22:49.61,Copy to all,,0000,0000,0000,,Here. Dialogue: 0,0:22:54.32,0:22:56.16,Copy to all,,0000,0000,0000,,Hey, wait, stop it. Dialogue: 0,0:22:56.24,0:22:57.38,Copy to all,,0000,0000,0000,,What's wrong? Dialogue: 0,0:22:59.41,0:23:00.56,Copy to all,,0000,0000,0000,,Hey, stop it! Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:01.92,Copy to all,,0000,0000,0000,,It's fine. Dialogue: 0,0:23:02.34,0:23:04.03,Copy to all,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:23:04.41,0:23:06.04,Copy to all,,0000,0000,0000,,What's with you? Dialogue: 0,0:23:06.20,0:23:07.97,Copy to all,,0000,0000,0000,,Wait, no... Dialogue: 0,0:23:10.52,0:23:12.02,Copy to all,,0000,0000,0000,,Stop it! Dialogue: 0,0:23:16.12,0:23:17.87,Copy to all,,0000,0000,0000,,Stop it... Dialogue: 0,0:23:17.87,0:23:19.65,Copy to all,,0000,0000,0000,,No!! Dialogue: 0,0:23:38.08,0:23:40.61,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل تذكرني؟ Dialogue: 0,0:23:43.43,0:23:45.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,لمَ أنت هنا دائماً؟ Dialogue: 0,0:23:46.76,0:23:48.53,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أنت محظوظ Dialogue: 0,0:23:48.53,0:23:51.34,Copy to all,,0000,0000,0000,,. لا بأس بأن تقف هنا ولا تفعل شيئاً Dialogue: 0,0:23:53.50,0:23:54.94,Copy to all,,0000,0000,0000,,... أنا Dialogue: 0,0:23:57.18,0:23:59.38,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. أستخدم العُشر من الثانية Dialogue: 0,0:24:00.30,0:24:02.84,Copy to all,,0000,0000,0000,,. المئة من الثانية لأتبارى Dialogue: 0,0:24:03.28,0:24:05.58,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هذا هو العالم الذي عشت فيه إلى الآن Dialogue: 0,0:24:06.74,0:24:08.50,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,0:24:08.50,0:24:11.00,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. في أسرتي Dialogue: 0,0:24:11.00,0:24:13.18,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. أن تتعثر Dialogue: 0,0:24:16.14,0:24:17.64,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. بدون إظهار النتائج Dialogue: 0,0:24:17.64,0:24:19.35,Copy to all,,0000,0000,0000,,. مجرد إهدار للمال Dialogue: 0,0:24:19.35,0:24:20.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,هذا مضحك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:24:22.43,0:24:25.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,إذا كان مسلياً فاضحك رجاءً Dialogue: 0,0:24:32.57,0:24:34.76,Copy to all,,0000,0000,0000,,... أنت، إضحك Dialogue: 0,0:24:35.82,0:24:38.32,Copy to all,,0000,0000,0000,,... قل شيئاً Dialogue: 0,0:24:41.76,0:24:45.15,Copy to all,,0000,0000,0000,,! أتوسل إليك، إذا قل شيئاً Dialogue: 0,0:24:59.63,0:25:01.18,Copy to all,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:25:09.45,0:25:10.67,Copy to all,,0000,0000,0000,,أنا؟ Dialogue: 0,0:25:31.88,0:25:34.79,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ماذا تعني؟ أرجوك أخبرني Dialogue: 0,0:26:07.68,0:26:08.95,Copy to all,,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:26:17.54,0:26:18.86,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:26:18.87,0:26:21.35,Copy to all,,0000,0000,0000,,لماذا لم تأتي للتمرين اليوم؟ Dialogue: 0,0:26:28.08,0:26:30.43,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أشعر بالتوعك قليلاً Dialogue: 0,0:26:31.83,0:26:34.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. عن جرحكِ لمرفقك Dialogue: 0,0:26:34.26,0:26:35.52,Copy to all,,0000,0000,0000,,أهو صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:39.76,0:26:41.98,Copy to all,,0000,0000,0000,,. إذا كان صحيحاً فلا بأس Dialogue: 0,0:26:43.23,0:26:46.70,Copy to all,,0000,0000,0000,,تدركين أهمية الأيام المتبقية لهن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:46.87,0:26:52.97,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أخذ استراحة من نفسك يهز تصميم الجميع، هذا مزعج Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:55.14,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أراكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:27:25.18,0:27:27.00,Copy to all,,0000,0000,0000,,. تقدموا أنتم يا شباب Dialogue: 0,0:27:36.05,0:27:37.25,Copy to all,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:27:46.11,0:27:49.23,Copy to all,,0000,0000,0000,,اليوم، هل من الجيد لكِ التغيب عن التدريب؟ Dialogue: 0,0:27:54.03,0:27:57.81,Copy to all,,0000,0000,0000,,. ربما أتخلى عن السباحة Dialogue: 0,0:27:58.68,0:27:59.86,Copy to all,,0000,0000,0000,,جادة؟ Dialogue: 0,0:28:04.05,0:28:05.81,Copy to all,,0000,0000,0000,,. أرى ذلك Dialogue: 0,0:28:07.05,0:28:08.92,Copy to all,,0000,0000,0000,,أرى ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:08.95,0:28:10.29,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. لأنه Dialogue: 0,0:28:10.29,0:28:13.00,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} شيء قررته Dialogue: 0,0:28:13.82,0:28:16.85,Copy to all,,0000,0000,0000,,على كلٍ، لا بأس بذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:28:17.16,0:28:21.83,Copy to all,,0000,0000,0000,,. هذه الأيام مختلفة عما كانت عليه في صغرها، إنها لا تبتسم أبداً {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} لأن Dialogue: 0,0:28:25.36,0:28:28.15,Copy to all,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل بدءاً من الآن؟ Dialogue: 0,0:28:28.27,0:28:31.22,Copy to all,,0000,0000,0000,,تستطيعين التفكير ببطئ دائماً فيما سيحدث لاحقاً، ألا تستطيعين؟ Dialogue: 0,0:28:33.74,0:28:35.78,Copy to all,,0000,0000,0000,,.. إلى جانب Dialogue: 0,0:28:35.78,0:28:40.18,Copy to all,,0000,0000,0000,,. الظهور والمشي بالجوار مهم أيضاً Dialogue: 0,0:28:43.90,0:28:47.51,Copy to all,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} الإجابة بلا شك بقلب Dialogue: 0,0:28:50.90,0:28:53.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,بقلبي؟ Dialogue: 0,0:29:12.17,0:29:14.41,monologe,,0000,0000,0000,,... أتساءل منذ متى Dialogue: 0,0:29:14.94,0:29:18.35,Copy to all,,0000,0000,0000,,. بدأت أشعر بالألم عند وجودي في الماء Dialogue: 0,0:29:26.80,0:29:29.28,Past,,0000,0000,0000,,. أظهري ما لديكِ ،{\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} هيا، هيا Dialogue: 0,0:29:29.52,0:29:32.04,Past,,0000,0000,0000,,. السباحة يجب أن تتعلم منذ الصغر Dialogue: 0,0:29:35.06,0:29:39.04,Past,,0000,0000,0000,,! ميدالية ذهبية؟ أنت رائع Dialogue: 0,0:29:39.16,0:29:41.56,Past,,0000,0000,0000,,. لقد عملتما جيداً ،{\c&HB6FFBA&\3c&000000&}مياكا{\r} و {\c&HA095E5&\3c&000000&}كيسوكي{\r} Dialogue: 0,0:29:41.62,0:29:45.53,monologe,,0000,0000,0000,,.. ليس أنني أردت الفوز فقط Dialogue: 0,0:29:46.34,0:29:49.35,monologe,,0000,0000,0000,,. لقد أردت رؤية وجه أبي المبتهج Dialogue: 0,0:29:49.88,0:29:53.38,Copy to all,,0000,0000,0000,,... عندما بدأت السباحة، تماماً مثل ذلك الوجه Dialogue: 0,0:29:56.51,0:29:59.43,Past,,0000,0000,0000,,. بابا، بابا Dialogue: 0,0:29:58.65,0:30:01.05,Past2,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} ،أبعد قليلاً Dialogue: 0,0:30:02.18,0:30:03.91,Past,,0000,0000,0000,,! أستطيع السباحة، بابا Dialogue: 0,0:30:03.92,0:30:07.27,Past,,0000,0000,0000,,! {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} أنتِ مذهلة يا Dialogue: 0,0:30:06.44,0:30:07.83,monologe,,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:30:07.84,0:30:12.31,monologe,,0000,0000,0000,,. في ذلك الوقت، كانت السباحة مسلية Dialogue: 0,0:30:14.97,0:30:16.36,monologe,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:30:16.36,0:30:18.70,monologe,,0000,0000,0000,,... ما أنا عليه الآن Dialogue: 0,0:30:26.86,0:30:29.80,Copy to all,,0000,0000,0000,,لمَ تحولت الأمور هكذا؟ Dialogue: 0,0:30:34.52,0:30:38.80,Past,,0000,0000,0000,,. هذه الأيام مختلفة عما كانت عليه في صغرها، إنها لا تبتسم أبداً {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} Dialogue: 0,0:30:38.99,0:30:43.00,Past,,0000,0000,0000,,. إلى جانب أن الظهور والمشي بالجوار مهم أيضاً Dialogue: 0,0:30:43.11,0:30:46.82,Past,,0000,0000,0000,,. {\c&HB175F7&\3c&000000&}كانا{\r} الإجابة بلا شك بقلب Dialogue: 0,0:30:51.12,0:30:53.38,Copy to all,,0000,0000,0000,,بقلبي؟ Dialogue: 0,0:32:17.26,0:32:23.02,monologe,,0000,0000,0000,,. ذاك الشخص كان يرى ذلك من هنا دائماً Dialogue: 0,0:32:31.99,0:32:33.82,Copy to all,,0000,0000,0000,,! يا للروعة Dialogue: 0,0:32:41.40,0:32:44.79,Copy to all,,0000,0000,0000,,لمَ كنت نافذة الصبر؟ Dialogue: 0,0:33:40.69,0:33:42.36,Copy to all,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:33:43.89,0:33:46.63,Copy to all,,0000,0000,0000,,. حاولت المشي في طريقٍ آخر Dialogue: 0,0:33:47.45,0:33:48.76,Copy to all,,0000,0000,0000,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:54.38,0:33:56.26,Copy to all,,0000,0000,0000,,{\c&HA095E5&\3c&000000&}دايسكي{\r} Dialogue: 0,0:33:58.54,0:34:01.30,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل ستستمع إلي؟ Dialogue: 0,0:34:56.05,0:34:58.80,Copy to all,,0000,0000,0000,,. المعذرة Dialogue: 0,0:34:58.97,0:35:01.28,Copy to all,,0000,0000,0000,,هل أتيتِ إلى هنا لتصبحي مدربة؟ Dialogue: 0,0:35:01.38,0:35:04.36,Copy to all,,0000,0000,0000,,. نعم، رجاءً Dialogue: 0,0:35:04.69,0:35:06.58,Copy to all,,0000,0000,0000,,. تفضلي Dialogue: 0,0:35:07.88,0:35:23.53,member,,0000,0000,0000,,{\be1\shad0\bord1.2\3a&H00&\3c&H414240&\b1\pos(240,87)}{\fad(327,400)} . في هذا العصر، الجميع يلاحق أمراً ما بيأس Dialogue: 0,0:35:10.65,0:35:23.53,member,,0000,0000,0000,,{\be1\shad0\bord1.2\3a&H00&\3c&H414240&\b1\pos(235,162)}{\fad(327,400)} . إنه تماماً كأن ترى ما تخشاه خلفك Dialogue: 0,0:35:13.52,0:35:23.53,member,,0000,0000,0000,,{\be1\shad0\bord1.2\3a&H00&\3c&H414240&\b1\pos(130,234)}{\fad(327,400)} . لكن حين ييأس المرء يصبح من الأفضل له الوقوف والتوقف Dialogue: 0,0:35:16.41,0:35:23.53,member,,0000,0000,0000,,{\be1\shad0\bord1.2\3a&H00&\3c&H414240&\b1\pos(226,302)}{\fad(327,400)} . لأنه حينها فقط سيظهر للشخص مالم يلاحظه Dialogue: 0,0:35:19.16,0:35:23.53,member,,0000,0000,0000,,{\be1\shad0\bord1.2\3a&H00&\3c&H414240&\b1\pos(182,375)}{\fad(327,400)} . بعدها، سيكون لا بأس بالتقدم بحرص مرة أخرى Dialogue: 0,0:36:25.81,0:36:29.81,Copy of member,,0000,0000,0000,,{\pos(265,267)}هذه الدراما مبنية على قصة حقيقية Dialogue: 0,0:36:30.39,0:36:33.40,Past R×J a,,0000,0000,0000,,. لقد رميت ماضيّ قبل أربع سنوات Dialogue: 0,0:36:32.68,0:36:34.73,Past R×J a2,,0000,0000,0000,,. لديها الهيئة فقط {\c&HB175F7&\3c&000000&}ميساكي-سان{\r} Dialogue: 0,0:36:33.93,0:36:37.31,Past R×J a,,0000,0000,0000,,. النساء اللاتي يرمين كل شيء بعيداً غالباً ما يحضرن إلى هنا Dialogue: 0,0:36:36.60,0:36:39.64,Past R×J a2,,0000,0000,0000,,... أريد السعادة، حتى وإن كان ذلك كل شيء Dialogue: 0,0:36:40.14,0:36:54.44,Copy to all,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:54.44,0:36:59.44,Copy to all,,0000,0000,0000,,